Page 1
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ RETTANGOLO T Art. 20426 Art. 20427 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
Page 2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Art. 20426 Art. 20427...
Page 3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Prima dell’installazione e messa in funzione attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare le guarnizioni/guarnizioni ad anello.
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА antes de la instalaCión y la Puesta en funCión ¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del mezclador de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en los tubos.
Page 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
Page 6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
Page 7
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА fig. 1 fig. 2 Prima dell’installazione avvitare i flessibili di collegamento ai comandi ed installare l’astina sul corpo della bocca. Before the installation to screw the supply flexible tubes to the controls and install the pop-up waste rod on the body of the spout.
Page 8
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм fig. 3 fig. 4 <17 mm <17 mm Ch.
Page 9
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА fig. 5 fig. 6 Blue rosso Ch. 19 mm Ch. 19 mm fredda Cold Calda...
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА fig. 7 Ch. 10 mm installazione Sistemare il gruppo lavabo nei fori del lavello. Inserire quindi i kit di fissaggio nella sequenza indicata e stringere a fondo gli appositi dadi filettati. ATTENZIONE: nel caso in cui il piano d’appoggio sia di spessore inferiore a 17mm, interporre l’anello distanziale (X) tra la flangia metallica e il dado di fissaggio.
Page 11
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА installation Die Mischbatterie auf der Bohrungen des Waschbeckens positionieren. Montieren Sie die Armatur in das vorgesehene Montagebohrung, nehmen Sie das Befestigungskit und befestigen Sie die Armatur in der Reihenfolge wie angegeben. ACHTUNG! Bei einer Dicke der Ablageplatte unter 17 mm ist der Abstandsring (X) zwischen dem Metallflansch und der Befestigungsmutter zu positionieren.
Page 14
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ fig. 8 fig. 9 fig. 10 Ch. 17 mm 2.5 mm sostituzione del vitone Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Togliere il tappino, allentare il grano di fissaggio e togliere la maniglia. Smontare il supporto e sfilare il rosone.
Page 15
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ austausCHen der oBerteil Bevor Sie die Kartusche wechseln, kontrollieren Sie bitte, dass das Wasser des Netzes geschlossen ist. Heben Sie den Stecker weg, und den Befestigungsstift losschrauben und den Handgriff herausnehmen. Die Stütze abmontieren und die Rosette herausnehmen.
Page 17
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Pulizia / sostituzione dell’aeratore Prima di effettuare tale operazione, assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano di fissaggio posto nella parte posteriore della canna all’altezza dell’aeratore. Avvicinare la chiave in dotazione a quest’ultimo orientandola come mostrato in figura, ed agganciarlo tramite la sporgenza ad uncino.
Page 18
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧИСТКА / ЗАМЕНА АЭРАТОРА Перед выполнением этой операции убедитесь, что вода из водопроводной сети перекрыта. Отвинтите крепежный винт, расположенный на задней стороне излива, на уровне аэратора. Приложите входящий в комплект ключ к аэратору, направляя его как показано на рис., и зацепите его...
Need help?
Do you have a question about the RETTANGOLO T 20427 and is the answer not in the manual?
Questions and answers