Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
CERAMICHEATER702CH1
U702CH1
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
U702CH1_BED_Rev01_2017-03-30.docx

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the U702CH1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rotel U702CH1

  • Page 1 CERAMICHEATER702CH1 U702CH1 • GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE • Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U702CH1_BED_Rev01_2017-03-30.docx...
  • Page 2 TECHNISCHE DATEN Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche • Technical specifications • 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage Nennfrequenz 50/60 Hz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency 1500 W Nenneingangsleistung Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ............................... 4 Sicherheitshinweise ........................ 4 • Aufstellung des Gerätes ........................ 7 • Bedienung ............................ 7 • Reinigung und Pflege ........................ 7 • Entsorgung ............................ 8 • Français ............................... 9 Consignes de sécurité ........................ 9 • Placement de l’appareil ........................ 1 2 • Utilisation ............................ 1 2 • Nettoyage et entretien ......................... 1 2 • Élimination ............................ 1 3 • Italiano .............................. 1 4 Avvertenze di sicurezza ......................... 1 4 •...
  • Page 4: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. o Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer- den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
  • Page 5 o Gerät nie ins Wasser tauchen, sondern nur mit ei- nem feuchten Lappen abwischen. o Vorsicht! Gerät niemals in unmittelbarer Nähe von Badewanne, Dusche, Waschbecken oder Schwimmbecken benutzen. o Gerät nie auf langhaarigen Teppich stellen. o Beachten Sie, dass sich das Frontgitter stark er- wärmen kann. o Niemals das Gerät mit Kleidungsstücken o.ä. zu- decken. Eine Behinderung der Luftzirkulation kann zur Versengung und Geräteausfall führen! o Nur dreipolige Verlängerungskabel verwenden. o Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicher- heitsbestimmungen für Elektrogeräte. Reparatu- ren an Elektrogeräten sind nur von Fachkräften...
  • Page 6 wieder auf die gewünschte Einstellung bringen. Sollte das Gerät danach immer noch nicht funkti- onieren, benachrichtigen Sie bitte den zuständi- gen Kundendienst. o Für Schäden, die durch falschen Gebrauch oder nicht in dieser Anleitung vorgesehenen Verwen- dung verursacht werden, können wir keine Ver- antwortung übernehmen. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 7: Aufstellung Des Gerätes

    • AUFSTELLUNG DES GERÄTES Zur Benutzung des Gerätes die Zuleitung ganz abwickeln und so legen, dass sie mit dem Gerät nicht in Berührung kommt. Nur dreipolige Verlängerungskabel ver- wenden. Das Gerät mit allseitigem Abstand von mindestens 0,5 m zu Möbeln oder Wand- flächen aufstellen. Vor dem Ausblasegitter einen noch grösseren Abstand einhalten, mindestens 1,0 m. Gerät nie auf langhaarigen Teppich stellen. • BEDIENUNG LINKER Drehschalter: § Mit dem linken Drehschalter können folgende Betriebsfunktionen eingestellt werden. = Gebläse ausgeschaltet = Heizung ausgeschaltet (Kaltluft) = Heizung eingeschaltet (750 W) = Heizung eingeschaltet (1500 W) RECHTER Drehschalter: §...
  • Page 8: Entsorgung

    • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu verhindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Besitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informati- onen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung. Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)
  • Page 9: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellec- tuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles ont compris les risques pouvant en résulter. o Cet appareil ne peut pas être utilisé par des en- fants. L’appareil et son cordon d’alimentation doi- vent être tenus hors de portée des enfants.
  • Page 10 o Ne jamais immerger l’appareil dans l'eau; essuyer uniquement avec un chiffon humide. o Attention! Ne jamais utiliser cet appareil à prox- imité directe d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’une piscine. o Ne jamais poser l’appareil sur un tapis épais. o Notez bien que la grille avant peut s’échauffer for- tement si l’appareil fonctionne pendant une longue durée. o Ne jamais recouvrir l’appareil par des vêtements ou autres. Si la circulation de l’air ne peut se faire, l’appareil peut griller et tomber en panne.
  • Page 11 La maison Rotel n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés par un emploi erroné ou par une utilisation différente de celle qui est prévue dans le présent mode d’emploi. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 12: Placement De L'appareil

    • PLACEMENT DE L’APPAREIL Pour l’utilisation, dérouler le cordon complètement de l’appareil et faire attention que le cordon soit à une distance suffisante des ouvertures d’entrée et de sortie d’air. Utiliser uniquement des rallonges tripolaires. Placer l’appareil à une distance minimum de 0,5 m sur tous les côtés et par rapport aux meubles ou à la surface des murs. Ne jamais poser l’appareil sur un tapis épais. • UTILISATION Interrupteur tournant GAUCHE: § L’interrupteur tournant gauche vous permet de choisir les fonctions sui- vantes. = Ventilateur déclenché = Chauffage déclenché (air froid) = Chauffage enclenché (750 W) = Chauffage enclenché (1500 W) Interrupteur tournant DROIT: §...
  • Page 13: Élimination

    Ne jamais introduire des objets quelconques dans les ouvertures de l’appareil. • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un re- vendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doi- vent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recy- clage des matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif...
  • Page 14: Italiano

    Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a con- dizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi. o Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam- bini.
  • Page 15 o Evitare assolutamente di immergere l’apparecchio in acqua, pulirla solo con una pezza umida. o Attenzione! Non usare mai l’apparecchio nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, docce, la- vandini o piscine. o Non appoggiare l’apparecchio su tappeti à pelo lungo. o La griglia diviene molto calda quando l’apparecchio e in funzione. o Non coprire mai l’apparecchio con vestiti o simili. Un impedimento della circolazione dell’aria può portare a bruciature ed a guasti all’apparecchio.
  • Page 16 lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 5 minuti. Dopo la nuova messa in funzione, portare il termostato alla regolazione desiderata. Qualora il difetto non venisse causato attraverso aerazione insufficiente, lasciate controllare l’apparecchio immancabilmente da uno specialista. o Non si assumono responsabilità per danni provocati da uso errato o per impieghi diversi da quelli previsti dal presente libretto. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 17: Messa In Uso Dell'apparecchio

    • MESSA IN USO DELL’APPARECCHIO Prima dell’uso dell’apparecchio, tirare fuori completamente la corda e state attenti che non tocca l’apparecchio. Impiegare unicamente prolunghe tripolari. Situare l’apparecchio in modo tale che tutte le sue parti si trovino ad una distanza minima di 0,5 m dai mobili o dalle pareti. Non appoggiare l’apparecchio su tappeti à pelo lungo. • USO Manopola SINISTRA: § con la manopola sinistra possono essere preselezionate le funzioni indicate. = Ventilatore disinserito = Riscaldamento disinserito (aria fredda) = Riscaldamento inserito (750 W) = Riscaldamento inserito (1500 W) Manopola DESTRA: § Termostato = esercizio regolato, regolazione progressiva della temperatura da circa 5 C° a 35 C°. § Se la manopola selettrice viene rotata al senso orario, si ottiene un aumento della temperatura di ambiente. Non appena la temperatura di ambiente é stata ottenuta, il regolatore dell’apparecchio si disinserisce automaticamente e si reinserisce quando la temperatura cala al disotto del valore previsto. § ATTENZIONE! La manopola selettrice non deve essere mai rotata oltre la bat- tuta percettibile in nessuna direzione. La lampada di controllo è sempre accesa mentre l’apparecchio è in funzione. •...
  • Page 18: Smaltimento

    • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore spe- cializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani. Le apparecchiature dismesse vanno invece raccolte separatamente al fine di ottimizzare il costo di riutilizzo e dei materiali di riciclo che compongono la macchina, escludendo così un danno potenziale alla salute pubblica e all’ambiente. Il simbolo del bidone su ruote barrato appare su tutti i prodotti per ricordare ai proprietari le obbligazioni inerenti la raccolta differenziata. I proprietari dovrebbero rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore delle apparecchiature per raccogliere ulteriori informazioni in merito al corretto smaltimento delle apparec- chiature stesse. Questo apparecchio è conforme con le seguenti Direttive UE: 2014/35/UE (Direttiva sulla Bassa Tensione) 2014/30/UE (Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica) Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 19: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with re- duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. o This appliance must not be used by children. The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
  • Page 20 o Caution! Never use the appliance in the vicinity of bathtubs, showers, washbasins or swimming pools. o Never stand the heater on long pile carpet. o Please note that the front grille can become very hot. o Never cover the heater with clothing or similar items. If the circulation of air is obstructed, this may result in scorching or malfunction! o Only use a three phase extension cable. o This appliance complies with the relevant safety regulations for electrical appliances. Repairs on electrical appliances must only be carried out by qualified specialists.
  • Page 21 o We cannot assume any liability for damages caused by incorrect use or any use not provided for in this manual. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 22: Setting Up The Appliance

    • SETTING UP THE APPLIANCE To use this appliance, completely uncoil the supply cable and lay it out in such a way that it does not come into contact with the appliance. Only use a three phase ex- tension cable. The appliance must be placed at a distance of at least 0.5 metres from furniture and walls. Make sure that there is an even greater distance from the outlet grille, at least 1.0m. Never stand the heater on long pile carpet. • HOW TO USE YOUR FAN HEATER LEFT control knob: § You can use the left control knob for the following settings. Fan switched off Heating switched off (cold air) Heating switched on (750 W) Heating switched on (1500 W) RIGHT control knob: § Thermostat = regulated operation, fully adjustable temperature control from approx. 5°C to 35°C. § Turning the control knob in a clockwise direction increases the room temper- ature. Once the set room temperature is reached, the control unit automati- cally switches the appliance off and then switches it back on again when the temperature cools down again.
  • Page 23: Disposal

    • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separate- ly in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while preventing potential damage to public health and the environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to remind owners of the obligations regarding separate waste collection. Owners should contact their lo- cal authorities or appliance dealers for further information concerning the correct disposal of household appliances.
  • Page 24: D / F / I

    Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del materiale o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il ripristino o la sostituzione di pezzi difettosi a nostra discrezione. Una prestazione di garanzia decade nel caso di danni a pezzi soggetti a usura, di danni e difetti dovuti a trattamento o a manutenzione non corretti (in particolare calcificazione e utilizzo industriale). Viene concessa solo se la cartolina di garanzia munita della data d’acquisto, del timbro del rivenditore e della fir- ma o la ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso). L’invio deve avvenire nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione. Warranty commitment We commit ourselves to repair this device free of charge, should a failure occur within the period of warranty despite proper handling. We repair all defects caused by material or manufacturing faults. The guarantee will be fulfilled either by repairing the device or replacing the defective parts, according to our judgement. A warranty does not cover damages due to wearing parts, damages and defects caused by improper handling or maintenance (such as limescale and commercial use). It will only be granted if either the warranty card stating date of purchase, dealer's stamp and signature, or the purchase receipt is sent with the device to the relevant after-sales service (see address below). Devices shall be returned in their original packaging. Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd E-mail: office@rotel.ch Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...

Table of Contents