Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

Deckblatt
BA Robolinho Master
BETRIEBSANLEITUNG
ROBOTER-RASENMÄHER
Robolinho 4100
Li
457296_b
DE
GB
NL
FR
IT
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
FI
11 | 2017

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Solo Robolinho 4100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AL-KO Solo Robolinho 4100

  • Page 1 BA Robolinho Master Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG ROBOTER-RASENMÄHER Robolinho 4100 457296_b 11 | 2017...
  • Page 2 Dansk ..............................306 Svensk..............................337 Suomi ..............................367 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. Robolinho 4100...
  • Page 3 1 – 2 m ≥ 15 cm < 60 cm ≥ 15 cm ≥ 35 cm ≥ 1 m ≥ 1 m ≥ 30 cm ≥ 15 cm 30 cm 30 cm 0 cm 457296_b...
  • Page 4 Robolinho 4100...
  • Page 5 ≥ 15 cm ≥ 15 cm ≥ 15 cm ≥ 15 cm ≥ 15 cm ca. 10 cm 457296_b...
  • Page 6 Robolinho 4100 Art.-Nr. 127406/127479 600 x 490 x 245 mm max. 2000 m Standard 40 % (22°) max. 58 % (30°) 320 mm 30 – 60 mm, à 1 mm IPX1 max. 3400 min 65 dB(A) [L = 63 dB(A), K = 1,9 dB(A)] ca. 11,5 kg 25,9 V/4,5 Ah/116,5 Wh 230 V AC / 27 V AC 16 A / 2,2 A 50 Hz / 60 VA...
  • Page 7 457296_b...
  • Page 8: Table Of Contents

    Menüstruktur .........................  15 Basisstation ...........................  16 Integrierter Akku ........................ 16 Funktionsbeschreibung ...................... 17 2.10 Einbindung in innogy SmartHome.................. 17 2.10.1 AL-KO inTOUCH App.................... 17 2.10.2 innogy SmartHome App .................. 17 Sicherheit ............................ 18 Bestimmungsgemäße Verwendung .................. 18 Möglicher Fehlgebrauch...................... 18 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen...................  18 3.3.1...
  • Page 9 Original-Betriebsanleitung Inbetriebnahme .......................... 25 Akku laden (09) ........................ 25 Grundeinstellungen vornehmen ....................  25 Schnitthöhe einstellen ...................... 26 Automatische Kalibrierfahrt durchführen ................ 26 Bedienung............................ 26 Gerät manuell starten...................... 26 Mähbetrieb abbrechen ...................... 26 Nebenfläche mähen (01/NF) .................... 26 Einstellungen .......................... 27 Einstellung aufrufen –...
  • Page 10 Original-Betriebsanleitung 14 Hilfe bei Störungen .........................  35 14.1 Geräte- und Handhabungsfehler korrigieren.................  35 14.2 Fehlercodes und –beseitigung .................... 37 15 Garantie ............................ 41 16 EG-Konformitätserklärung ...................... 41 Robolinho 4100...
  • Page 11: Zu Dieser Betriebsanleitung

    Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG VORSICHT! ■ Bei der deutschen Version handelt es sich Zeigt eine potenziell ge- um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der fährliche Situation an, die Original-Betriebsanleitung. – wenn sie nicht vermie- ■...
  • Page 12: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 2 PRODUKTBESCHREIBUNG Roboter-Rasenmäher Diese Dokumentation beschreibt einen vollauto- matischen, akkubetriebenen Roboter-Rasenmä- her, der sich frei auf einer Rasenfläche bewegt. Die Schnitthöhe ist verstellbar. Lieferumfang Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Positionen. Prüfen, ob alle Positionen enthalten sind: Bauteil STOP-Taste (Stoppt das Gerät sofort und die Schneidmesser innerhalb von 2 s) Bauteil...
  • Page 13: Symbole Am Gerät

    Produktbeschreibung Symbole am Gerät Bedienfeld Symbol Bedeutung Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Besondere Vorsicht bei der Hand- habung! Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten! Sicherheitsabstand einhalten! Bauteil Vor der Inbetriebnahme die Be- : Mähbetrieb abbrechen, Gerät triebsanleitung lesen! fährt zurück in die Basisstation. Es star- tet am nächsten Tag wieder automatisch zur eingestellten Mähzeit.
  • Page 14: Display

    Produktbeschreibung Display Hauptmenü Einstellungen Informationen Zurück Bestätigen Anzeige Name des ausgewählten Menüs (hier: "Hauptmenü") Menüpunkte im Menü. Es werden immer nur zwei Menüpunkte angezeigt (hier: "Einstellungen" und "Informatio- nen"). Mit den Pfeiltasten (  ) kön- nen weitere Menüpunkte angezeigt wer- den.
  • Page 15: Menüstruktur

    Produktbeschreibung Menüstruktur Wochenprogramm siehe Kapitel 7.6 "Mähprogramm einstellen", Hauptmenü Programme Seite 28 Einstiegspunkte siehe Kapitel 7.6.2 "Startpunkte einstellen", Seite 28 Programminfo siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite 30 Uhrzeit siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen", Einstel- Seite 25 lungen Datum siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen", Seite 25 Sprache siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen", Seite 25 Schnitthöhe siehe Kapitel 7.2 "Schnitthöhe einstellen", Seite 27...
  • Page 16: Basisstation

    LEDs für Statusanzeige Stromnetz anschließen. ■ Falls Elektrolyt im Gerät ausgetreten ist: Ge- Integrierter Akku rät von AL-KO Servicestelle reparieren las- Der Akku ist fest im Gerät verbaut und darf vom sen! Benutzer nicht gewechselt werden. ■ Falls der Akku aus dem Gerät ausgebaut wurde: Wenn Augen oder Hände mit ausge-...
  • Page 17: Funktionsbeschreibung

    Produktbeschreibung Funktionsbeschreibung 2.10.1 AL-KO inTOUCH App Die AL-KO inTOUCH App ist für Android- und Bewegen auf der Rasenfläche iOS-basierte Geräte erhältlich: Der Roboter-Rasenmäher bewegt sich frei in ei- nem durch ein Begrenzungskabel abgegrenzten Mähbereich. Die Orientierung des Geräts erfolgt über Sensoren, die das Magnetfeld des Begren- zungskabels erkennen.
  • Page 18: Sicherheit

    Sicherheit SICHERHEIT 3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG! Dieses Gerät ist ausschließlich Verletzungsgefahr für den Einsatz im privaten Be- Defekte und außer Kraft reich bestimmt. Jede andere gesetzte Sicherheits- und Verwendung sowie unerlaubte Schutzeinrichtungen kön- Um- oder Anbauten werden als nen zu schweren Verlet- Zweckentfremdung angesehen zungen führen.
  • Page 19: Sensoren

    Sicherheit Die PIN- und PUK-Eingabe dient Neigungssensor ebenfalls der Diebstahlsiche- Fahrtrichtung/seitlich rung: Wird in Fahrtrichtung eine Stei- ■ Bewahren Sie PIN und PUK gung oder ein Gefälle oder eine für unbefugte Personen unzu- seitliche Schräglage von 22° gänglich auf. (40 %) erreicht, wendet das Ge- rät bzw.
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    Sicherheit 3.4 Sicherheitshinweise 3.4.3 Gerätesicherheit ■ Stellen Sie vor der Arbeit si- 3.4.1 Bediener cher, dass sich keine Gegen- ■ Jugendliche unter 16 Jahren stände (z. B. Äste, Glas-, Me- oder Personen, welche die tall-, und Kleidungsstücke, Betriebsanleitung nicht ken- Steine, Gartenmöbel, Garte- nen, dürfen das Gerät nicht nutensilien oder Spielzeuge) benutzen.
  • Page 21: Elektrische Sicherheit

    Hinweis: Informieren Sie bei Transportschä- Startpunkt und beginnt dort zu mähen. den gemäß den Garantiebestimmungen so- Durch Startpunkte können Sie festlegen, welche fort Ihren AL-KO Fachhändler, Techniker Bereiche der Mähfläche vermehrt gemäht wer- oder Servicepartner. den. 3. Lieferumfang kontrollieren, siehe Kapitel 2.1 "Lieferumfang", Seite 12.
  • Page 22: Mähbereiche Vorbereiten

    Montage Mähbereiche vorbereiten Begrenzungskabel installieren 1. Prüfen, ob die Rasenfläche größer als die 4.5.1 Begrenzungskabel an Basisstation Flächenleistung des Geräts ist. Bei zu großer anschließen (04) Rasenfläche entsteht ein unregelmäßig ge- 1. Das Ende des Begrenzungskabels (04/1) aus schnittener Rasen. Ggf. die zu mähende Ra- der Verpackung herausziehen.
  • Page 23: Hindernisse Ausgrenzen

    (04)", Seite 22. grenzungskabel sind bei 4.5.3 Hindernisse ausgrenzen Je nach Umgebung des Arbeitsbereichs ist das AL-KO erhältlich. Begrenzungskabel in unterschiedlichen Abstän- ■ Verlegen Sie das Be- den zu Hindernissen zu verlegen. Verwenden Sie zur Ermittlung des korrekten Abstands das von grenzungskabel immer der Verpackung ablösbare Lineal.
  • Page 24: Korridore Eingrenzen (01/I)

    Montage Abstand von Hindernissen zum 1. Begrenzungskabel um den aktuellen Rasen- Begrenzungskabel (01) nagel (08/1) herum- und dann zurück zum vorherigen Rasennagel (08/3) führen. Sind die Begrenzungskabel vom Hindernis weg bzw. zum Hindernis hin exakt zusammengelegt, 2. Begrenzungskabel dann wieder zum aktuel- d. h.
  • Page 25: Verbindungen An Der Basisstation Prüfen (05)

    Inbetriebnahme 3. Niederspannungskabel an Transformator an- 5 INBETRIEBNAHME schließen: Dieses Kapitel beschreibt die Handlungen und ■ Schrauben der Lüsterklemme (05/2) so- Einstellungen, die nötig sind, um den Roboter- weit herausdrehen, dass in jede Öffnung Rasenmäher erstmalig in Betrieb zu nehmen. Für ein Draht des Niederspannungskabels hi- alle weiteren Einstellungen siehe Kapitel 7 "Ein- neingesteckt werden kann.
  • Page 26: Schnitthöhe Einstellen

    Bedienung 6. Im Menü "Datum eingeben" das aktuelle HINWEIS Datum einstellen (Format: TT.MM.20JJ). Das Gerät muss beim Einfahren in der Hierzu nacheinander mit eine Ziffer Basisstation stehen bleiben. Trifft das auswählen und jeweils mit bestätigen. Gerät beim Einfahren in die Basisstation die Kontakte nicht, fährt es am Begren- 7.
  • Page 27: Einstellungen

    Einstellungen Regensensor einstellen *"Nebenfläche mähen" 6. Mähzeit mit auswählen. HINWEIS Mähen bei trockenem Gras reduziert Gerät manuell starten. Verschmutzungen. Je nach Einstellung: Das Gerät mäht die einge- Durch das Aktivieren des Regensensors stellte Zeit und schaltet sich dann ab oder mäht, und das Einstellen einer Verzögerungs- bis der Akku leer ist.
  • Page 28: Mähprogramm Einstellen

    Einstellungen Mähprogramm einstellen *"Punkt X2 bei [075m]" 7.6.1 Mähprogramm einstellen – Allgemein nacheinander eine Ziffer auswäh- len und jeweils mit bestätigen. Hauptmenü aufrufen. 4. Falls nötig, weitere Startpunkte festlegen. *"Programme" Zum Hauptmenü zurückkehren. Menüpunkt auswählen. 7.6.3 Mähzeiten einstellen 4. Einstellungen vornehmen. Hinweis: Die Menüpunkte sind in den nach- HINWEIS folgenden Abschnitten beschrieben.
  • Page 29: Randmähen Bei Manuellem Start

    Einstellungen 2. Einstellungen für alle Tage oder den jeweili- Nebenflächenmähen einstellen gen Tag vornehmen: *"Nebenfläche mähen" ■ z. B. *"[M] 07:00-10:00 [?]": Nor- 2. Mähzeiten einstellen: males Mähen [M] von 07:00 – 10:00 Uhr ■ "inaktiv" : Nebenflächen- mit automatisch wechselndem Startpunkt mähen ist abgeschaltet.
  • Page 30: Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    Gefahr durch Wasser service erforderlich ist. Der Zähler kann manuell zurückgesetzt werden. Den Messerservice von Wasser im Roboter-Ra- einem AL-KO Fachhändler, Techniker oder Ser- senmäher und in der Ba- vicepartner durchführen lassen. sisstation führt zu Schäden Zähler für Messerservice zurücksetzen: "Bestätigen"...
  • Page 31: Regelmäßige Prüfung

    2. Prüfen, ob die Rollen frei laufen und ob sie Die Schneidmesser sind lenkbar sind. sehr scharf und können Hinweis: Wenn die Rollen schwergängig oder nicht lenkbar sind, von AL-KO Service- Schnittverletzungen her- stelle austauschen lassen. vorrufen. Kontaktflächen am Roboter-Rasenmäher ■...
  • Page 32: Sicherung Am Transformator Wechseln (11)

    "Akku laden (09)", Seite 25). Seite zum Gerät zeigend einschieben. 2. Gerät gründlich reinigen (siehe Kapitel 9.1 Hinweis: Es dürfen nur Original-Ersatzteile "Reinigung", Seite 30). von AL-KO verwendet werden. 3. Gerät aufbewahren: 7. Befestigungsschrauben wieder einsetzen und ■ stehend auf allen Rädern festdrehen.
  • Page 33: Basisstation Einlagern

    Entsorgung 11.2 Basisstation einlagern 12 ENTSORGUNG Die Basisstation kann, muss aber nicht eingela- Hinweise zum Elektro- und gert werden. Durch die Einlagerung wird jedoch Elektronikgerätegesetz (ElektroG) eine vorzeitige Alterung, wie z. B. Verblassen der Farbe, Korrosion der Ladekontakte und der Fe- ■...
  • Page 34 Entsorgung Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) ■ Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! ■ Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedie- nungs- bzw.
  • Page 35: Kundendienst/Service

    Gerät hat die falsche Uhrzeit. Uhrzeit einstellen. Zeit. Mähdauer ist falsch einge- Mähzeiten einstellen. stellt. Gerät verliert die Zeiteinstel- Akku ist defekt. AL-KO Servicestelle lungen. aufsuchen. Motor bleibt während des Motor ist überlastet. Gerät ausschalten, auf ebenen Grund Mähens stehen.
  • Page 36 ■ Gerät vibriert oder Laut- Unwucht im Schneidmesser Mähdeck reinigen. stärke ist zu hoch. oder im Schneidmesseran- ■ AL-KO Servicestelle aufsuchen. trieb ■ ■ Akku lässt sich nicht laden Ladekontakte der Basis- Ladekontakte und Kontaktflächen bzw. niedrige Akkuspan- station sind verschmutzt.
  • Page 37: Fehlercodes Und -Beseitigung

    Hilfe bei Störungen 14.2 Fehlercodes und –beseitigung Fehlercode Ursache Beseitigung Neigungssensor wurde aus- Gerät auf eine ebene Fläche stellen und CN001: Tilt sensor gelöst: den Fehler quittieren. ■ max. Neigung überschrit- ■ Gerät wurde getragen ■ Hang zu steil Hebesensor wurde ausge- Hindernis entfernen.
  • Page 38 Hilfe bei Störungen Fehlercode Ursache Beseitigung ■ Fehler während der Kalibrie- LEDs an der Basisstation kontrollie- CN012: Cal: no loop rung: ren. CN015: Cal: outside ■ ■ Gerät kann das Begren- Stromversorgung der Basisstation zungskabel nicht finden. kontrollieren. Trafo aus- und einste- cken.
  • Page 39 Hilfe bei Störungen Fehlercode Ursache Beseitigung Akku ist leer: CN038: Battery ■ Schleife des Begren- Lage des Begrenzungskabels korrigie- zungskabels ist zu lang, ren. zu viele Inseln. ■ ■ Beim Aufladen kein Kon- Ladekontakte reinigen. takt an den Ladekontak- ■ Gerät in die Basisstation stellen und prüfen, ob die Ladekontakte anlie- gen.
  • Page 40 Hilfe bei Störungen Fehlercode Ursache Beseitigung Gerät ist auf ein Hindernis Hindernis entfernen. CN128: Recov Impos- aufgefahren und kann sich sible nicht befreien. ■ Gerät ist außerhalb der ein- Gerät auf die freie, eingegrenzte gegrenzten Rasenfläche. Rasenfläche stellen. ■ Lage des Begrenzungskabels korri- gieren.
  • Page 41: Garantie

    Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan- dards erfüllt. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Roboter-Rasenmäher AL-KO Gardentech Austria GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer A-8742 Obdach D-89359 Kötz...
  • Page 42 Menu structure ........................ 48 Base station...........................  49 Integrated battery ........................ 49 Functional description ...................... 50 2.10 Integration in innogy SmartHome.................. 50 2.10.1 AL-KO inTOUCH app .................... 50 2.10.2 innogy SmartHome app...................  50 Safety..............................  51 Intended use..........................  51 Possible misuse ........................ 51 Safety and protective devices ....................
  • Page 43 Translation of the original instructions for use Start-up ............................ 57 Charging the rechargeable battery (09) ................ 57 Making the basic settings ......................  58 Setting the cutting height.......................  58 Carrying out an automatic calibration movement .............. 58 Operation ............................ 59 Starting the appliance manually ....................  59 Cancelling mowing ........................
  • Page 44 Translation of the original instructions for use 14 Help in case of malfunction...................... 67 14.1 Correcting appliance and handling faults ................ 67 14.2 Fault codes and troubleshooting ...................  69 15 Guarantee ............................ 73 16 EU declaration of conformity...................... 73 Robolinho 4100...
  • Page 45: About These Operating Instructions

    About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING NOTE INSTRUCTIONS Special instructions for ease of under- ■ The German version is the original operating standing and handling. instructions. All additional language versions are translations of the original operating in- 2 PRODUCT DESCRIPTION structions.
  • Page 46: Automatic Lawn Mower

    Product description Automatic lawn mower Symbols on the appliance Symbol Meaning Keep other people out of the danger area. Pay special attention when handling this product. Keep your hands and feet away from the blade system. Maintain a safety distance. Read the operating instructions be- fore starting operation.
  • Page 47: Control Panel

    Product description Control panel Display Main Menu Settings Information Back Confirm Display Name of the selected menu (here: "Main Menu") Menu items in the menu. Only two menu items are ever displayed (here: "Set- Component tings" and "Information"). Further menu items can be displayed with the : Cancel mowing, the appliance arrow keys ( returns to its base station.
  • Page 48: Menu Structure

    Product description Menu structure Weekly Program see chapter 7.6 "Setting the mowing program", Main Menu Programs page 60 Entry Point see chapter 7.6.2 "Setting the start points", page 60 Program Info see chapter 8 "Displaying information", page 62 Time see chapter 5.2 "Making the basic settings", page 58 Settings Date see chapter 5.2 "Making the basic settings", page 58 Language see chapter 5.2 "Making the basic settings", page 58...
  • Page 49: Base Station

    If the operating time of the battery is reduced in spite of it being fully charged, have the bat- tery replaced by a new genuine battery. This Component task should be carried out by an AL-KO deal- HOME button er, technician or service partner. ■...
  • Page 50: Functional Description

    (see ed with an innogy SmartHome gateway via Lem- chapter 7.8 "inTOUCH", page 61). onbeat and the AL-KO inTOUCH app or the inno- gy SmartHome app must be installed on a mobile Besides remote access to integrated robot lawn appliance.
  • Page 51: Safety

    Safety SAFETY 3.3 Safety and protective devices 3.1 Intended use This appliance is intended solely WARNING! for use in non-commercial appli- Risk of injury cations. Any other use (as well Defective and disabled as unauthorised conversions or safety and protective de- add-ons) are regarded as con- vices can lead to serious trary to the intended use and will...
  • Page 52: Sensors

    Safety 3.3.2 Sensors Rain sensor The appliance is provided with The appliance is equipped with a several safety sensors. It does rain sensor that (when activated) not restart automatically after be- interrupts the mowing procedure ing switched off by a safety sen- in case of rain, and ensures that sor.
  • Page 53: Safety Of Persons And Animals

    Safety ■ Do not operate the appliance They can damage the cutting if you are under the influence blade of the appliance or can of alcohol, drugs or medica- be damaged by the appliance. tion. ■ Only use the appliance under the following conditions: 3.4.2 Safety of persons and ■...
  • Page 54: Installation

    Note: If there is any transport damage, im- start point and begins to mow there. mediately notify your AL-KO dealer, techni- The start points can be used to specify which ar- cian or service partner in accordance with the eas of the mowing area are to be mowed several warranty conditions.
  • Page 55: Setting Up The Base Station (03/A)

    Installation Setting up the base station (03/a) IMPORTANT! 1. Screw the base plate (03/1) onto the base station (03/2). Danger of damaging the 2. Attach the extension plate (03/3) to the base boundary cable plate (03/1). If the boundary cable is 3.
  • Page 56: Excluding Obstacles

    Installation 5. Exclude excessive upward or downward Routing the boundary cable around slopes: see chapter 4.5.5 "Excluding down- corners (07) ward slopes", page 56. ■ For inwards going corners (07/a): Route the 6. Create loops of cable: see chapter 4.5.6 boundary cable diagonally to avoid the appli- "Creating loops of cable (08)", page 56.
  • Page 57: Connecting The Base Station To The Power Source (05)

    Start-up ■ The boundary cable is not routed properly Checking the connections on the base around corners (02/c). station (05) ■ The boundary cable is crossed over or not 1. Check that both LEDs (05/8, 05/9) light. If routed clockwise (02/d). not: ■...
  • Page 58: Making The Basic Settings

    Start-up 1. Place the appliance (09/1) in the base station Carrying out an automatic calibration (09/3) so the contact surfaces of the appli- movement ance touch the charging contacts of the base Place the appliance at the starting position station. (10) 2.
  • Page 59: Operation

    Operation 6 OPERATION 7 SETTINGS Starting the appliance manually Calling up the setting – General Switch on the appliance. Call up the main menu. For unscheduled edge mowing: see chapter Note: The asterisk * in front of the menu item 7.7 "Edge mowing with a manual start", indicates that it has just been selected.
  • Page 60: Setting The Rain Sensor

    Settings Setting the rain sensor Setting the mowing program 7.6.1 Setting the mowing program – General NOTE Call up the main menu. Mowing when the grass is dry reduces soiling. *"Programs" By activating the rain sensor and setting Select the menu item. a delay time, it is possible to prevent the 4.
  • Page 61: Setting The Mowing Times

    Settings 2. Make the settings for every day or the re- *"Entry Point" spective day: *"Point X1 at [020m]" ■ For example, *"[M] 07:00-10:00 Select one digit in sequence with [?]": Normal mowing [M] from 07:00 – and confirm each time with 10:00 am with automatically changing start point 0 –...
  • Page 62: Setting The Secondary Area Mowing

    Displaying information Setting the secondary area mowing 7.13 Restoring factory settings The factory settings of the appliance can be re- *"Sub zone mowing" stored, e.g. before selling the appliance. 2. Setting the mowing time periods: *"Factory reset" ■ "inactive" : Secondary ar- message: "Factory reset completed"...
  • Page 63: Maintenance And Care

    ■ Transformer with power cable nents. 2. Replace defective parts by original spare parts from AL-KO or have them replaced by ■ Do not spray the auto- an AL-KO service centre. matic lawn mower and Check the rollers can move freely base station with water.
  • Page 64: Replacing The Cutting Blades

    4. Take the cutting blade out of the blade seat. initial position. 5. Clean the blade seat with a soft brush. Note: If the charging contacts do not spring back, have them replaced by the AL-KO ser- NOTE vice centre. The cutting blades are sharpened along...
  • Page 65: Storage

    Storage 11 STORAGE 12 DISPOSAL Information on the German Electrical and 11.1 Storing the automatic lawn mower Electronic Equipment Act (ElectroG) The appliance must be stored over winter or when it is to be taken out of service for an ex- ■...
  • Page 66 Disposal Information on German Battery Act (BattG) ■ Used batteries and rechargeable bat- teries do not belong in household waste, but should be collected and dis- posed of separately. ■ For safe removal of batteries or re- chargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the fur- ther information within the operating or...
  • Page 67: After-Sales / Service

    After-Sales / Service 13 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 14 HELP IN CASE OF MALFUNCTION 14.1 Correcting appliance and handling faults...
  • Page 68 Appliance vibrates or the Imbalance on the cutting Clean the mower deck. volume is too high. blade or in the cutting blade ■ Contact an AL-KO service centre. drive ■ ■ Rechargeable battery can- The charging contacts of Clean the charging contacts and not be charged or low bat- the base station are dirty.
  • Page 69: Fault Codes And Troubleshooting

    Help in case of malfunction 14.2 Fault codes and troubleshooting Fault code Cause Remedy The inclination sensor has Place the appliance on a flat surface CN001: Tilt sensor been triggered: and acknowledge fault. ■ Max. tilt exceeded ■ The appliance has been carried ■...
  • Page 70 Help in case of malfunction Fault code Cause Remedy ■ Fault during the calibration: Check the LEDs on the base sta- CN012: Cal: no loop tion. ■ The appliance cannot CN015: Cal: outside ■ find the boundary cable. Check the power source of the base station.
  • Page 71 Help in case of malfunction Fault code Cause Remedy The rechargeable battery is CN038: Battery flat: ■ Loop of the boundary ca- Correct the location of the boundary ca- ble is too long, too many ble. islands. ■ ■ When charging, no con- Clean the charging contacts.
  • Page 72 Help in case of malfunction Fault code Cause Remedy The appliance has moved Remove the obstacle. CN119: R-Bumper de- onto an obstacle and cannot flected free itself. CN120: L-Bumper de- flected The appliance has moved Remove the obstacle. CN128: Recov Impos- onto an obstacle and cannot sible free itself.
  • Page 73: Guarantee

    We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon- ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person Automatic lawn mower AL-KO Gardentech Austria GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Serial number A-8742 Obdach D-89359 Kötz...
  • Page 74 Menustructuur ........................ 81 Basisstation ...........................  82 Geïntegreerde accu.......................  82 Beschrijving van de werking.................... 83 2.10 Integratie in innogy SmartHome....................  83 2.10.1 AL-KO inTOUCH app .................... 83 2.10.2 innogy SmartHome app...................  83 Veiligheid ............................ 84 Beoogd gebruik ........................ 84 Mogelijk foutief gebruik...................... 84 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen................
  • Page 75 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Ingebruikname .......................... 91 Accu laden (09) ........................ 91 Basisinstellingen uitvoeren.................... 91 Maaihoogte instellen ...................... 92 Automatische kalibratierun uitvoeren .................. 92 Bediening ............................ 92 Apparaat met de hand starten.................... 92 Maaiwerking staken.......................  92 Nevenoppervlak maaien (01/NF) .................. 93 Instellingen............................
  • Page 76 Vertaling van de originele gebruikershandleiding 14 Hulp bij storingen ..........................  101 14.1 Apparaat- en hanteringsfouten verhelpen ................ 101 14.2 Foutcodes en -oplossing .....................  103 15 Garantie ............................ 106 16 EG-verklaring van overeenstemming ...................  106 Robolinho 4100...
  • Page 77: Over Deze Gebruikershandleiding

    Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE VOORZICHTIG! GEBRUIKERSHANDLEIDING Wijst op een potentieel ge- ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- vaarlijke situatie, die, wan- gen van de originele gebruiksaanwijzing. neer ze niet vermeden ■...
  • Page 78: Productomschrijving

    Productomschrijving 2 PRODUCTOMSCHRIJVING Robot-grasmaaier Deze documentatie beschrijft een volautomati- sche, met een accu gevoede robot-grasmaaier die zich op een gazon vrij beweegt. De snijhoog- te kan versteld worden. Inhoud van de levering Bij de leveringsomvang horen de hier vermelde posities. Controleer of alle posities aanwezig zijn: Component STOP-toets (stopt het apparaat meteen en de snijmessen binnen de 2 s)
  • Page 79: Symbolen Op Het Apparaat

    Productomschrijving Symbolen op het apparaat Bedieningsoppervlak Symbool Betekenis Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone! Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik! Blijf met uw handen en voeten bij de maaier vandaan! Houd voldoende afstand! Component Lees vóór ingebruikname de ge- : Maaiwerking staken, het appa- bruiksaanwijzing! raat rijdt terug naar het basisstation.
  • Page 80: Display

    Productomschrijving Display Hoofdmenu Instellingen Informatie Terug Bevestigen Indicatie Naam van het geselecteerde menu (hier: "Hoofdmenu") Menupunten in het menu. Er worden tel- kens slechts twee menupunten weerge- geven (hier: "Instellingen" en "In- formatie"). Met de pijltoetsen (  kunnen er verdere menupunten worden weergegeven.
  • Page 81: Menustructuur

    Productomschrijving Menustructuur Weekprogramma zie Hoofdstuk 7.6 "Maaiprogramma instellen", pagi- Hoofdmenu Programma na 94 Startpunten zie Hoofdstuk 7.6.2 "Startpunten instellen", pagina 94 Programma-info zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagi- na 96 Tijdstip zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina 91 Instel- lingen Datum zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina 91 Taal zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina 91 Maaihoogte zie Hoofdstuk 7.2 "Maaihoogte instellen", pagina 93 PIN code zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina 91...
  • Page 82: Basisstation

    ■ Als de bedrijfsduur van de accu ondanks een volledige oplading duidelijk korter is gewor- den, moet hij bij een AL-KO dealer, technicus of AL-KO servicepartner door een originele accu worden vervangen. ■ Als de accu door veroudering of een te lange...
  • Page 83: Beschrijving Van De Werking

    Hiervoor moet de robot-grasmaaier via Lemon- na 95). beat met een innogy SmartHome-gateway ver- bonden en de AL-KO inTOUCH app of de in- Afgezien van de toegang op afstand toot opgeno- nogy SmartHome app op een mobiel apparaat men robot-grasmaaiers of tot andere in het net- geïnstalleerd worden.
  • Page 84: Veiligheid

    Veiligheid VEILIGHEID 3.3 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen 3.1 Beoogd gebruik Dit apparaat is uitsluitend be- WAARSCHUWING! doeld voor particulier gebruik. El- Risico op letsel ke andere toepassing, alsook Defecte en buiten werking een verboden om- of aanbouw, gestelde veiligheids- en worden beschouwd als niet be- beveiligingsvoorzieningen oogd gebruik en leiden tot uit- kunnen tot ernstig letsel...
  • Page 85: Sensoren

    Veiligheid De PIN- en PUK-code dient ook Hellingsensor in rijrichting/ als diefstalbeveiliging: zijkant ■ Bewaar de PIN- en PUK-code Als er in rijrichting een helling of ontoegankelijk voor onbe- een daling of een schuine zij- voegde personen. waartse stand van 22° (40 %) wordt bereikt, keert het apparaat 3.3.2 Sensoren om of verandert van rijrichting.
  • Page 86: Veiligheidsinstructies

    Veiligheid ■ 3.4 Veiligheidsinstructies Het is verboden om op het ap- paraat te gaan zitten of om in 3.4.1 Gebruiker de snijmessen te grijpen! ■ Personen van jonger dan 16 ■ Blijf met lichaam en kleding uit jaar en personen die de ge- de buurt van het maaiwerk.
  • Page 87: Elektrische Veiligheid

    Het apparaat beweegt op de vastgelegde maai- contact op met uw dealer, technicus of servi- tijd langs de begrenzingskabel tot aan het vast- cepartner van AL-KO. gelegde startpunt en begint daar met maaien. 3. Controleer de leveringsomvang, zie Hoofd- Met de startpunten kan er vastgelegd worden stuk 2.1 "Inhoud van de levering", pagina 78.
  • Page 88: Maaigedeeltes Voorbereiden

    Montage Maaigedeeltes voorbereiden Begrenzingskabel installeren 1. Controleer of het gazon groter is dan de op- 4.5.1 Begrenzingskabel op het basisstation pervlaktecapaciteit van het apparaat. Bij een aansluiten (04) te groot gazon ontstaat er een onregelmatig 1. Het uiteinde van de begrenzingskabel (04/1) gemaaid gazon.
  • Page 89: Obstakels Afzetten

    Gebruik voor de bepaling van de juiste af- AL-KO. stand de liniaal die van de verpakking afgehaald ■ kan worden. Leg de begrenzingska-...
  • Page 90: Doorgangen Afzetten (01/I)

    Montage Afstand van obstakels t.o.v. de 1. Leg de begrenzingskabel rond de actuele ga- begrenzingskabel (01) zonpen (08/1) en weer terug naar de vorige gazonpen (08/3). Als de begrenzingskabels van het obstakel weg of naar het obstakel toe precies zijn samenge- 2.
  • Page 91: Verbindingen Aan Het Basisstation Controleren (05)

    Ingebruikname 3. Laagspanningskabel op de transformator 5 INGEBRUIKNAME aansluiten: Dit hoofdstuk beschrijft de handelingen en instel- ■ Boutjes van de kroonsteen (05/2) zo ver lingen die nodig zijn om de robot-grasmaaier voor losdraaien dat er in iedere opening een de eerste keer in bedrijf te stellen. Voor alle an- draad van de laagspanningskabel gesto- dere instellingen zie Hoofdstuk 7 "Instellingen", ken kan worden.
  • Page 92: Maaihoogte Instellen

    Bediening 5. In het menu "PIN wijzigen": Tijdens de kalibratierun ■ Het apparaat rijdt voor de bepaling van de sig- Bij "Nieuwe PIN invoeren" een zelf naalsterkte binnen de begrenzingskabel eerst gekozen nieuwe PIN van vier plaatsen in- twee keer over de begrenzingskabel heen en ver- voeren.
  • Page 93: Nevenoppervlak Maaien (01/Nf)

    Instellingen De messenschijf stelt zich eerst op de geselec- OPMERKING teerde maaihoogte in en de messen beginnen In gevaarlijke situaties kan het apparaat pas te draaien als het apparaat begint te maaien. met de STOP-toets (09/2) worden ge- stopt. Geluidssignaal knopbediening activeren/deactiveren Nevenoppervlak maaien (01/NF) *"Geluidssignaal knopbedie-...
  • Page 94: Eco-Mode Activeren/Deactiveren

    Instellingen Eco-mode activeren/deactiveren 8. "Stel startpunt 1 in" , als bij de In de Eco-mode schakelt het apparaat om naar teachrun geen startpunt is vastgelegd. Als er de energie besparende modus. Daardoor wordt hier geen startpunt wordt vastgelegd, worden het energieverbruik en de geluidsemissie geredu- de startpunten automatisch vastgelegd.
  • Page 95: Randen Maaien Bij Handmatige Start

    Instellingen inTOUCH *"Weekprogramma" Een bestaande verbinding met een gateway kan ■ *"Elke dag [X]": Het apparaat verbroken worden. Daardoor staat het apparaat maait iedere dag op de ingestelde tijd- gedurende 30 minuten open voor een nieuwe stippen. Als "Elke dag [ ]" wordt aan- verbindingsopbouw.
  • Page 96: Instellingsbescherming

    De teller kan met de heid belangrijke fouten de PIN-code ingevoerd te hand teruggezet worden. De messenservice van worden. een AL-KO dealer, technicus of een servicepart- ner uit laten voeren. *"Instellingsbescherming" Teller voor de messenservice terugzetten: "Bevestigen"...
  • Page 97: Reiniging

    Transformator met voedingskabel elektrische componenten. 2. Vervang defect onderdelen door originele on- ■ Spuit de robot-gras- derdelen van AL-KO of door een servicepunt van AL-KO. maaier en het basissta- Wielen controleren op vrije beweging tion niet met water af. Een keer per week uitvoeren: Robot-grasmaaier reinigen 1.
  • Page 98: Messen Vervangen

    6. Nieuwe snijmessen met de geslepen kant De snijmassen zijn erg naar het apparaat toe wijzend inschuiven. Opmerking: Er mogen uitsluitend originele scherp en kunnen snijwon- reserveonderdelen van AL-KO worden ge- den veroorzaken. bruikt. 7. Bevestigingsbouten weer plaatsen en aan- ■...
  • Page 99: Opslag

    Opslag 11 OPSLAG 12 VERWIJDEREN Advies over de wetgeving inzake elektrische 11.1 Robot-grasmaaier opbergen en elektronische apparaten (ElektroG) Berg het apparaat op als het gedurende de win- ter of waarschijnlijk voor langer dan 30 dagen ■ Oude elektrische en elektronische ap- niet wordt gebruikt.
  • Page 100 Verwijderen Over de batterijwetgeving (in Duitsland: BattG) ■ Gebruikte batterijen en accu’s horen niet bij het gewone afval, maar moeten afzonderlijk worden weggedaan! ■ Zie de gebruikershandleiding om tot een veilige verwijdering van batterijen of accu’s uit het elektrische apparaat over te kunnen gaan en voor informatie over het type of het chemisch systeem.
  • Page 101: Klantenservice/Service Centre

    Tijd instellen. de tijdstippen. tijd. Maaiduur is verkeerd inge- Maaitijden instellen. steld. Apparaat verliest de tijdin- Accu is defect. Bezoek een AL-KO ser- stellingen. vice centre. Motor blokkeert tijdens het Motor is overbelast. Apparaat uitschakelen, op effen onder- maaien. grond of laag gras plaatsen en opnieuw starten.
  • Page 102 Apparaat trilt of het ge- Onbalans in het snijmes of in Maaidek reinigen. luidsvolume is te hoog. de aandrijving van het snij- ■ Bezoek een AL-KO service centre. ■ ■ Accu kan niet opgeladen Laadcontacten van het Laadcontacten en contactoppervlak- worden resp.
  • Page 103: Foutcodes En -Oplossing

    Hulp bij storingen 14.2 Foutcodes en -oplossing Foutcode Oorzaak Oplossing Hellingssensor is geacti- Apparaat op een horizontale onder- CN001: Tilt sensor veerd: grond plaatsen en de fout bevestigen. ■ Max. hellingshoek over- schreden ■ Apparaat werd gedragen ■ Helling te steil De hefsensor is geactiveerd: Obstakel verwijderen.
  • Page 104 Hulp bij storingen Foutcode Oorzaak Oplossing ■ Storing tijdens de kalibratie: LEDs aan het basisstation controle- CN012: Cal: no loop ren. ■ Apparaat kan de begren- CN015: Cal: outside ■ zingskabel niet vinden. Voeding van het basisstation con- troleren. Transformator losmaken en weer aansluiten.
  • Page 105 Hulp bij storingen Foutcode Oorzaak Oplossing ■ Automatisch verhelpen van Storingsmelding met de hand be- CN099: Recov escape storing niet mogelijk vestigen. ■ Als dit weer optreedt: Apparaat door een servicepunt van de fabrikant la- ten controleren. ■ ■ Accu is oververhit (meer Apparaat uitschakelen en accu laten CN104: Battery over dan 60 °C).
  • Page 106: Garantie

    Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde Robot-grasmaaier AL-KO Gardentech Austria GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Serienummer A-8742 Obdach 89359 Kötz (D)
  • Page 107 Structure de menu.......................  114 Station de base ........................ 115 Batterie intégrée ........................ 115 Description des fonctions .................... 116 2.10 Intégration dans innogy SmartHome...................  116 2.10.1 Appli AL-KO inTOUCH .................. 116 2.10.2 Appli innogy SmartHome.................. 116 Sécurité............................ 117 Utilisation conforme...................... 117 Éventuelles utilisations erronées.................. 117 Dispositifs de sécurité...
  • Page 108 Traduction de la notice d’utilisation originale Mise en service .......................... 124 Charger la batterie (09) .......................  124 Effectuer les réglages de base....................  125 Réglage de la hauteur de coupe .................. 125 Effectuer une course d’étalonnage automatique.............. 125 Utilisation ............................ 126 Démarrer manuellement l’appareil ..................
  • Page 109 Traduction de la notice d’utilisation originale 14 Aide en cas de pannes .........................  135 14.1 Corriger les défauts d’appareil et de manipulation ..............  135 14.2 Codes d’erreur et leur élimination .................. 137 15 Garantie ............................ 141 16 Déclaration de conformité CE .......................  141 457296_b...
  • Page 110: À Propos De Cette Notice

    À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ATTENTION ! ■ La version originale du manuel est la version Indique une situation qui, allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. si elle n’est pas évitée, ■...
  • Page 111: Description Du Produit

    Description du produit 2 DESCRIPTION DU PRODUIT Robot de tonte La présente documentation décrit un robot de tonte à batterie entièrement automatique, qui se déplace de façon autonome sur une surface de pelouse. La hauteur de coupe est réglable. Contenu de la livraison La fourniture comprend tous les articles énumé- rés ci-dessous.
  • Page 112: Symboles Sur L'appareil

    Description du produit Symboles sur l’appareil Champ de commande Symbole Signification Éloigner les tierces personnes de la zone à risques. Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation. Maintenir à distance les mains et les pieds de l’outil de coupe ! Garder une distance de sécurité.
  • Page 113: Écran

    Description du produit Écran Menu principal Réglages Informations Retour Confirmer N° Affichage Nom du menu sélectionné (ici : « Menu principal ») Éléments dans le menu. Le système af- fiche toujours seulement deux éléments de menu (ici : « Réglages » et « In- formations »). Les touches fléchées ( ...
  • Page 114: Structure De Menu

    Description du produit Structure de menu Programme hebdomadaire voir chapitre 7.6 "Régler le programme Menu Pro- de tonte", page 127 principal grammes Points d'entrée voir chapitre 7.6.2 "Régler les points de départ", page 127 Infos sur le programme voir chapitre 8 "Afficher les informa- tions", page 129 Heure voir chapitre 5.2 "Effectuer les réglages de base", page 125 Réglages...
  • Page 115: Station De Base

    Touche HOME remplacer par une nouvelle batterie d’origine auprès d’un revendeur spécialisé, d’un tech- Contacts de charge nicien ou d’un concessionnaire AL-KO. Plaque de base ■ Si la batterie s’est déchargée en raison de son ancienneté ou en cas de stockage trop Plaque d’extension...
  • Page 116: Description Des Fonctions

    Description du produit Description des fonctions 2.10.1 Appli AL-KO inTOUCH L’appli AL-KO inTOUCH est disponible pour les Déplacement sur la surface de la pelouse appareils Android et iOS : Le robot de tonte se déplace librement dans une zone de tonte délimitée par un câble périphé- rique.
  • Page 117: Sécurité

    Sécurité SÉCURITÉ 3.3 Dispositifs de sécurité et de protection 3.1 Utilisation conforme Le présent appareil est exclusi- AVERTISSEMENT ! vement destiné à une utilisation Risque de blessures privée. Toute autre utilisation Les défauts et la mise hors ainsi que toute forme de modifi- service des dispositifs de cation non autorisée est consi- sécurité...
  • Page 118: Capteurs

    Sécurité L’entrée des codes PIN et PUK Capteur d’inclinaison de la sert également comme sécurité trajectoire/latérale antivol : Si dans le sens de la marche, ■ conservez les codes PIN et une pente ascendante / descen- PUK hors de portée de toutes dante ou une position inclinée la- personnes non autorisées.
  • Page 119: Consignes De Sécurité

    Sécurité ■ 3.4 Consignes de sécurité Éloignez le corps et les vête- ments de l’outil de coupe. 3.4.1 Opérateurs 3.4.3 Sécurité de l’appareil ■ Les jeunes de moins de 16 ■ ans ou les personnes qui ne Avant le travail, assurez connaissent pas le mode qu’aucun objet (par ex.
  • Page 120: Sécurité Électrique

    L’appareil se déplace à l’heure de tonte détermi- immédiatement à votre revendeur spécialisé, née le long du câble périphérique jusqu’au point technicien ou concessionnaire AL-KO. de départ déterminé, où il commence à tondre. 3. Contrôler le contenu de la livraison, voir cha- Des points de départ vous permettent de définir...
  • Page 121: Mise En Place De La Station De Base (03/A)

    Montage 2. Avant le montage de la station de base et du Installer le câble périphérique câble périphérique ainsi que la mise en ser- 4.5.1 Raccordement du câble périphérique vice de l’appareil : Tondre la surface de pe- à la station de base (04) louse avec une tondeuse à...
  • Page 122: Délimiter Les Obstacles

    Les station de base : voir chapitre 4.5.1 "Raccor- câbles périphériques sont dement du câble périphérique à la station de base (04)", page 121. disponibles chez AL-KO. 4.5.3 Délimiter les obstacles ■ Posez le câble périphé- Selon l’environnement de la zone de travail, le rique toujours directe- câble périphérique doit être posé...
  • Page 123: Délimiter Des Corridors (01/I)

    Montage Écart des obstacles par rapport au câble 1. Guider le câble périphérique autour du piquet périphérique (01) de jardin actuel (08/1), puis en le faisant re- tourner vers le piquet de jardin précédent Si les câbles périphériques sont posés regroupés (08/3).
  • Page 124: Brancher La Station De Base À L'alimentation Électrique (05)

    Mise en service Brancher la station de base à Affichages d’état des LED l’alimentation électrique (05) États de service 1. Installer le transformateur (05/1) dans un lieu sec, à l’abri de la pluie et des projections ■ Verte S’allume lorsque le câble péri- d’eau.
  • Page 125: Effectuer Les Réglages De Base

    Mise en service Effectuer les réglages de base Effectuer une course d’étalonnage automatique 1. Relever le capot de protection du champ de commande. Mettre l’appareil en position initiale (10) Allumer l’appareil. Le micrologiciel, le 1. A l’intérieur de la surface de tonte, mettre numéro de code et le type s’affichent.
  • Page 126: Utilisation

    Utilisation 6 UTILISATION 7 RÉGLAGES Démarrer manuellement l’appareil Accéder au réglage – Généralités Allumer l’appareil. Accéder au menu principal. Pour une tonte imprévue : voir chapitre 7.7 Remarque: L’astérisque * devant l’élément "Tonte des bordures en cas de démarrage du menu indique qu’il est sélectionné actuel- manuel", page 128.
  • Page 127: Réglage Du Capteur De Pluie

    Réglages Réglage du capteur de pluie Régler le programme de tonte 7.6.1 Régler le programme de tonte – REMARQUE Généralités Une tonte effectuée lorsque l’herbe est Accéder au menu principal. sèche réduit les saletés. En activant le capteur de pluie et en ré- * « Programmes »...
  • Page 128: Régler Les Temps De Tonte

    Réglages Déterminer manuellement des points de * « Programme hebdomadaire » départ (01) Le premier point de départ (01/X0) est préréglé et ■ * « Tous les jours [X] » : il se trouve 1 m à droite de la station de base. L’appareil tond chaque jour aux heures Derrière ce point, il est possible de programmer indiquées.
  • Page 129: Intouch

    Afficher les informations inTOUCH 7.11 Protection du réglage Une connexion existante vers une passerelle Lorsque la protection du réglage est désactivée, peut être coupée. L’appareil est ainsi disponible il faut saisir le code PIN uniquement à l’acquitte- pendant 30 minutes pour un nouvel établisse- ment des défauts importants pour la sécurité.
  • Page 130: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien « Entretien lames » Nettoyage Affiche dans combien d’heures de service un en- ATTENTION ! tretien des lames est nécessaire. Le compteur peut être réinitialisé manuellement. Faire effec- Danger dû à l’eau tuer l’entretien des lames par un revendeur spé- cialisé, un technicien ou un concessionnaire AL- L’infiltration d’eau dans le robot de tonte et dans la...
  • Page 131: Contrôle Régulier

    ! 2. Remplacer les pièces défectueuses par des ■ Veillez à ce que des pièces de rechange d’AL-KO et/ou les faire remplacer par le service de maintenance parties du corps ne par- d’AL-KO. viennent pas dans les Vérification du bon fonctionnement des lames de coupe.
  • Page 132: Remplacer Le Fusible Sur Le Transformateur (11)

    Transport Les lames de coupe usées ou gauchies doivent 10 TRANSPORT être remplacées. Pour le transport de l’appareil, par ex. de la sur- face principale vers la surface secondaire, veuil- Éteindre l’appareil. lez procéder de la manière suivante : 2. Retourner l’appareil avec les lames de coupe tournées vers le haut.
  • Page 133: Hibernation Du Câble Périphérique

    Élimination 3. Démonter la station de base et retirer les sa- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- letés avec une balayette et un chiffon légère- reils installés et vendus dans les pays de l’Union ment humide. européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE.
  • Page 134 Élimination Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants : ■ points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales) ■ points de vente de piles et de batteries ■ points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils ■...
  • Page 135: Service Clients/Après-Vente

    Service clients/après-vente 13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts 14 AIDE EN CAS DE PANNES 14.1 Corriger les défauts d’appareil et de manipulation...
  • Page 136 Nettoyer le plateau de coupe. té sonore est trop élevée. les lames de coupe ou dans ■ Faire appel au service de mainte- l’entraînement des lames de nance AL-KO. coupe ■ ■ Impossible de charger la Les contacts de la sta-...
  • Page 137: Codes D'erreur Et Leur Élimination

    Aide en cas de pannes 14.2 Codes d’erreur et leur élimination Code d’erreur Cause Élimination Le capteur d’inclinaison s’est Poser l’appareil sur une surface plane et CN001: Tilt sensor déclenché : acquitter le défaut. ■ Inclinaison max. dépas- sée ■ L’appareil a été porté ■...
  • Page 138 Aide en cas de pannes Code d’erreur Cause Élimination ■ Erreur pendant l’étalonnage : Contrôler les LED sur la station de CN012: Cal: no loop base. ■ L’appareil ne peut pas CN015: Cal: outside ■ trouver le câble périphé- Contrôler l’alimentation électrique rique.
  • Page 139 Aide en cas de pannes Code d’erreur Cause Élimination La batterie est vide : CN038: Battery ■ La boucle du câble péri- Corriger la position du câble périphé- phérique est trop longue, rique. trop d’îlots. ■ ■ Lors du chargement, pas Nettoyer les contacts de charge.
  • Page 140 Aide en cas de pannes Code d’erreur Cause Élimination L’appareil a roulé sur un obs- Retirer l’obstacle. CN119: R-Bumper de- tacle et ne peut pas s’en dé- flected gager. CN120: L-Bumper de- flected L’appareil a roulé sur un obs- Retirer l’obstacle. CN128: Recov Impos- tacle et ne peut pas s’en dé- sible...
  • Page 141: Garantie

    CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Mandataire Robot de tonte AL-KO Gardentech Austria GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série A-8742 Obdach D-89359 Kötz...
  • Page 142 Stazione base........................ 150 Batteria integrata .........................  150 Descrizione del funzionamento ...................  151 2.10 Collegamento in innogy SmartHome...................  151 2.10.1 App AL-KO inTOUCH....................  151 2.10.2 App innogy SmartHome .................. 151 Sicurezza ............................ 152 Utilizzo conforme alla destinazione .................. 152 Possibile uso errato...................... 152 Dispositivi di sicurezza e di protezione................
  • Page 143 Traduzione del manuale per l'uso originale Messa in funzione .........................  158 Caricare la batteria (09).......................  158 Eseguire le impostazioni .....................  159 Impostare l'altezza di taglio .................... 159 Eseguire la corsa di calibratura automatica ................  159 Utilizzo ............................ 160 Avviare l'apparecchio a mano .....................  160 Interrompere la funzionalità...
  • Page 144 Traduzione del manuale per l'uso originale 14 Supporto in caso di anomalie .......................  168 14.1 Correggere gli errori dell’apparecchio e di gestione............ 168 14.2 Codici di errore ed eliminazione .................. 170 15 Garanzia ............................ 173 16 Dichiarazione di conformità CE .................... 173 Robolinho 4100...
  • Page 145: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE! ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Mostra una situazione che, tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- se non viene evitata, po- trebbe avere come conse- ■...
  • Page 146: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Tosaerba robot Questa documentazione descrive un tosaerba ro- bot totalmente automatico alimentato a batteria che si sposta liberamente sulla superficie erbosa. L’altezza di taglio può essere impostata. Dotazione Il pacchetto include gli articoli elencati. Controlla- re se sono inclusi tutti gli articoli: Componente tasto STOP (arresta l’apparecchio e le...
  • Page 147: Simboli Sull'apparecchio

    Descrizione del prodotto Simboli sull'apparecchio Pannello di comando Simbolo Significato Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo! Maneggiare con estrema cautela! Non avvicinare mani e piedi all'ap- parato di taglio! Mantenere la distanza di sicurezza. Componente Prima di mettere in funzione legge- : Interrompere la funzionalità...
  • Page 148: Display

    Descrizione del prodotto Display Menu principale Impostazioni Informazioni Indietro Conferma Visualizzazione Nome del menu selezionato (qui: "Menu principale") Voci di menu. Vengono visualizzate sempre soltanto due voci di menu (qui: "Impostazioni" e "Informazioni"). Con i tasti freccia ( ) è possibile vi- sualizzare altre voci di menu.
  • Page 149: Struttura Del Menu

    Descrizione del prodotto Struttura del menu Programma settimanale vedere capitolo 7.6 "Impostare il pro- Menu Programmi gramma di taglio", pagina 161 principa- Punti di inizio vedere capitolo 7.6.2 "Impostazione dei punti di i- nizio", pagina 161 Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pa- gina 163 Ora vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 159 Imposta-...
  • Page 150: Stazione Base

    Se la durata utile della batteria pur completa- mente carica si riduce notevolmente, far so- stituire la batteria da un rivenditore specializ- zato, tecnico o partner di assistenza AL-KO con una batteria nuova originale. ■ Se a causa d'invecchiamento o tempi di rico-...
  • Page 151: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione del prodotto Descrizione del funzionamento 2.10.1 App AL-KO inTOUCH L’app AL-KO inTOUCH è disponibile per disposi- Spostamento sulla superficie erbosa tivi Android e iOS: Il tosaerba robot si muove liberamente in un’area di taglio delimitata da un cavo perimetrale. L'o- rientamento dell’apparecchio avviene tramite...
  • Page 152: Sicurezza

    Sicurezza SICUREZZA 3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione 3.1 Utilizzo conforme alla destinazione ATTENZIONE! Questo apparecchio è progettato Pericolo di infortunio! esclusivamente per l’utilizzo in Difetti e dispositivi di prote- ambiente privato. Ogni altro uti- zione e di sicurezza disatti- lizzo e modifica o installazione vati possono causare le- verranno considerati estranei al-...
  • Page 153: Sensori

    Sicurezza L'inserimento del PIN e del PUK Sensore antiribaltamento nella viene utilizzato anche come anti- direzione di marcia/laterale furto: Se nella direzione di marcia in- ■ Conservare il PIN e il PUK in contra una salita o una penden- un luogo inaccessibile alle za o un’inclinazione laterale di persone non autorizzate.
  • Page 154: Indicazioni Di Sicurezza

    Sicurezza 3.4 Indicazioni di sicurezza 3.4.3 Sicurezza dell'apparecchio 3.4.1 Operatore ■ Prima del lavoro accertarsi ■ Divieto di utilizzo dell'apparec- che nessun oggetto (ad es. chio a minori di 16 anni o per- rami, vetro, metallo, indumen- sone che non abbiano letto le ti, pietre, attrezzi da giardino o istruzioni per l'uso.
  • Page 155: Sicurezza Elettrica

    L'apparecchio si muove all’ora specificata lungo il prio rivenditore, il tecnico ovvero il responsa- cavo perimetrale fino al punto di inizio specificato bile del servizio assistenza AL-KO. e lì inizia a tagliare. 3. Controllare gli strumenti in dotazione, vedere Con i punti di inizio è possibile stabilire quali aree capitolo 2.1 "Dotazione", pagina 146.
  • Page 156: Allacciamento Del Cavo Perimetrale Alla Stazione Base (04)

    Montaggio ■ Corsi d'acqua (ad es. stagni, ruscelli, pi- ATTENZIONE! scine ecc.) e la delimitazione sulla super- ficie erbosa Pericolo di danneggia- ■ Arbusti e siepi che si possono ampliare mento del cavo perime- AVVISO trale Le esclusioni sono necessarie solo se Se il cavo perimetrale è...
  • Page 157: Escludere Gli Ostacoli

    Montaggio 5. Escludere pendenze o discese eccessive: Posa del cavo perimetrale agli angoli (07) vedere capitolo 4.5.5 "Escludere le penden- ■ Negli angoli verso l’interno (07/a): Posare il ze", pagina 157. cavo perimetrale in diagonale per evitare che 6. Creare riserve di cavo: vedere capitolo 4.5.6 l’apparecchio si impigli nell’angolo.
  • Page 158: Allacciamento Della Stazione Base All'alimentazione (05)

    Messa in funzione ■ Il cavo perimetrale è posato in modo impreci- Verificare gli allacciamenti alla stazione so in modo che zone esterne della superficie base (05) erbosa non possono essere tagliate (02/e). 1. Verificare se i due LED (05/8, 05/9) sono ac- ■...
  • Page 159: Eseguire Le Impostazioni

    Messa in funzione 1. Collocare l’apparecchio (09/1) nella stazione Eseguire la corsa di calibratura base (09/3) in modo che le superfici di con- automatica tatto dell'apparecchio tocchino i contatti di ca- Portare l’apparecchio nella posizione di rica della stazione base. partenza (10) 2.
  • Page 160: Utilizzo

    Utilizzo 6 UTILIZZO 7 IMPOSTAZIONI Avviare l'apparecchio a mano Richiamare le impostazioni - Generale Accendere l’apparecchio. Richiamo del menu principale. Per il taglio perimetrale fuori programma: ve- Avviso: L’asterisco * prima della voce di me- dere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con av- nu indica che la voce è...
  • Page 161: Impostazione Del Sensore Pioggia

    Impostazioni Impostazione del sensore pioggia Impostare il programma di taglio 7.6.1 Impostare il programma di taglio - AVVISO Generale Il taglio quando l’erba è secca riduce l'in- Richiamo del menu principale. quinamento. Attivando il sensore pioggia e l'imposta- *"Programmi" zione di un tempo di ritardo, si evita che 3.
  • Page 162: Impostazione Delle Ore Di Taglio

    Impostazioni 2. Eseguire le impostazioni per tutti i giorni o un *"Punti di inizio" determinato giorno: *"Punto X1 presso [020m]" ■ ad es. *"[M] 07:00-10:00 [?]": Ta- glio normale [M] dalle 07:00 alle Selezionare una cifra dopo l’altra con 10:00 con punti di inizio a cambio auto- matico 0 –...
  • Page 163: Impostare Il Taglio Delle Superfici Secondarie

    Il contatore può essere azzera- *"Protezione delle imposta- to manualmente. Far eseguire l'assistenza lame da un rivenditore specializzato oppure un tecnico zioni" o un partner dell'assistenza AL-KO. 2. Attivare/Disattivare la protezione delle impo- Azzerare il contatore dell’assistenza lame: stazioni: ■...
  • Page 164: Manutenzione E Cura

    ■ Apparecchio ■ Stazione base ■ Cavo perimetrale ■ Cavo bassa tensione ■ Trasformatore con cavo di alimentazione 2. Sostituire le parti difettose con ricambi origi- nali AL-KO o farli sostituire da un centro di assistenza AL-KO. Robolinho 4100...
  • Page 165: Cambio Delle Lame Di Taglio

    6. Inserire la nuova lama di taglio con il lato affi- Le lame sono molto ta- lato rivolto verso l’apparecchio. glienti e possono provoca- Avviso: Devono essere utilizzati esclusiva- mente pezzi di ricambio originali AL-KO. re lesioni. 7. Inserire e avvitare le viti di fissaggio. ■ Indossare guanti protet-...
  • Page 166: Cambiare Il Fusibile Sul Trasformatore (11)

    Trasporto Cambiare il fusibile sul trasformatore Se la stazione base rimane all'aperto: (11) 1. Rimuovere e arrotolare il cavo a bassa ten- Se il trasformatore con alimentazione intatta sotto sione del trasformatore. tensione non fornisce più corrente: 2. Conservare il trasformatore. 1.
  • Page 167 Smaltimento Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos- Le batterie possono essere depositate gratuita- sono essere depositate gratuitamente nei se- mente nei seguenti punti: guenti punti: ■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di ■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es.
  • Page 168: Servizio Clienti/Assistenza

    Servizio clienti/Assistenza 13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 14 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE 14.1 Correggere gli errori dell’apparecchio e di gestione...
  • Page 169 Pulire il piatto di taglio. lume è troppo alto. o nel suo azionamento. ■ Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. ■ ■ Non si riesce a caricare la I contatti di carica della Pulire i contatti di carica e le superfi- batteria o la tensione è...
  • Page 170: Codici Di Errore Ed Eliminazione

    Supporto in caso di anomalie 14.2 Codici di errore ed eliminazione Codice di errore Causa Eliminazione Il sensore di inclinazione è Posare l’apparecchio su una superficie CN001: Tilt sensor stato attivato: piana e resettare l'errore. ■ Superata l'inclinazione massima. ■ L’apparecchio è...
  • Page 171 Supporto in caso di anomalie Codice di errore Causa Eliminazione ■ Errore durante la calibratura: Controllare i LED della stazione ba- CN012: Cal: no loop ■ L’apparecchio non riesce CN015: Cal: outside ■ a trovare il cavo perime- Controllare l'alimentazione della sta- trale.
  • Page 172 Supporto in caso di anomalie Codice di errore Causa Eliminazione ■ Impossibile eliminare l'errore Confermare il messaggio di errore CN099: Recov escape automaticamente manualmente. ■ In caso si ripeta: Far controllare l'ap- parecchio da un centro di assisten- za del produttore. ■...
  • Page 173: Garanzia

    A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Procuratore Tosaerba robot AL-KO Gardentech Austria GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Numero seriale A-8742 Obdach D-89359 Kötz...
  • Page 174 Stacja bazowa ........................ 182 Zintegrowany akumulator .................... 182 Opis funkcji..........................  183 2.10 Integracja z systemem innogy SmartHome.................  183 2.10.1 Aplikacja AL-KO inTOUCH.................. 183 2.10.2 Aplikacja innogy SmartHome ................ 183 Bezpieczeństwo .......................... 184 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 184 Niebezpieczeństwo nieprawidłowego użycia .............. 184 Urządzenia zabezpieczające i ochronne................
  • Page 175 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Uruchomienie.......................... 191 Ładowanie akumulatora (09).................... 191 Konfigurowanie ustawień podstawowych................ 191 Regulacja wysokości koszenia....................  192 Wykonanie automatycznego przejazdu kalibracyjnego............ 192 Obsługa ............................ 192 Ręczne uruchamianie urządzenia .................. 192 Przerywanie trybu koszenia .................... 193 Koszenie powierzchni pobocznej (01/NF) ................ 193 Ustawienia ............................
  • Page 176 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 14 Pomoc w przypadku usterek...................... 202 14.1 Usuwanie błędów urządzenia i obsługi ................ 202 14.2 Kody błędów i usuwanie błędów .................. 204 15 Gwarancja.............................  208 16 Deklaracja zgodności WE ...................... 208 Robolinho 4100...
  • Page 177: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE UWAGA! NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Oznacza potencjalne nie- ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje bezpieczeństwo mogące językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- prowadzić do szkód rze- strukcji obsługi. ■ Przed uruchomieniem należy dokładnie prze- czowych.
  • Page 178: Opis Produktu

    Opis produktu 2 OPIS PRODUKTU Robot do koszenia trawy W niniejszej dokumentacji opisano całkowicie au- tomatycznego, zasilanego akumulatorowo robota do koszenia trawy, który porusza się samodziel- nie na trawniku. Wysokość cięcia jest regulowa- Zakres dostawy Zakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozy- cje.
  • Page 179: Symbole Umieszczone Na Urządzeniu

    Opis produktu Symbole umieszczone na urządzeniu Panel obsługowy Symbol Znaczenie Nie dopuszczać osób trzecich do niebezpiecznego obszaru! Zachować szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia! Nie zbliżać dłoni ani stóp do mecha- nizmu tnącego! Zachować bezpieczny odstęp! elementu Przed uruchomieniem przeczytać : Przerwanie trybu koszenia, urzą- instrukcję...
  • Page 180: Wyświetlacz

    Opis produktu Wyświetlacz Menu główne Ustawienia Informacje Wstecz Potwierdź Wyświetlana informacja Nazwa wybranego menu (tutaj: „Menu główne”) Punkty w menu. Zawsze wyświetlane są tylko dwa punkty menu (tutaj: „Usta- wienia” oraz „Informacje”). Przyci- skami strzałek ( ) można wyświe- tlić pozostałe punkty menu. Funkcje dla wybranego punktu menu (tutaj: „Ustawienia”), wywoływane przyciskami funkcyjnymi (...
  • Page 181: Struktura Menu

    Opis produktu Struktura menu Program tygodniowy patrz Rozdział 7.6 "Ustawianie programu koszenia", Menu Programy strona 194 główne Punkty początkowe patrz Rozdział 7.6.2 "Ustawianie punktów początko- wych", strona 194 Informacja o programie patrz Rozdział 8 "Wyświetlenie informacji", strona 197 Godzina patrz Rozdział 5.2 "Konfigurowanie ustawień podstawowych", stro- Ustawie- na 191 Data patrz Rozdział...
  • Page 182: Stacja Bazowa

    ■ Jeżeli czas pracy akumulatora uległ znaczne- mu skróceniu mimo pełnego naładowania, oznacza to, że należy zlecić jego wymianę dystrybutorom AL-KO, technikom lub partne- elementu rom serwisowym. Przycisk HOME ■ Jeżeli w wyniku starzenia się lub zbyt długie- Styki ładujące...
  • Page 183: Opis Funkcji

    Opis produktu Opis funkcji 2.10.1 Aplikacja AL-KO inTOUCH Aplikacja AL-KO inTOUCH jest dostępna dla Przemieszczanie na powierzchni trawnika urządzeń pracujących pod kontrolą systemu An- Robot do koszenia trawy porusza się swobodnie droid oraz iOS: w obszarze koszenia wyznaczonym przez kabel ograniczający. Orientacja urządzenia jest regulo- wana przez czujniki, wykrywające pole magne-...
  • Page 184: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo BEZPIECZEŃSTWO 3.3 Urządzenia zabezpieczające 3.1 Użytkowanie zgodne i ochronne z przeznaczeniem Opisywane urządzenie jest prze- OSTRZEŻENIE! znaczone do zastosowania w ra- Niebezpieczeństwo ska- mach użytku prywatnego. Każde leczenia inne zastosowanie oraz niedo- Niesprawne i dezaktywo- zwolone zmiany lub modyfikacje wane urządzenia ochronne traktowane są...
  • Page 185: Czujniki

    Bezpieczeństwo ny z błędem, należy zaczekać Czujnik nachylenia w kierunku 24 godziny do kolejnego wpro- jazdy/ bocznego wadzenia. Jeśli w kierunku jazdy zostanie Wprowadzenie kodu PIN i PUK osiągnięte wzniesienie lub spa- służy również ochronie przed dek albo boczne położenie uko- kradzieżą: śne pod kątem 22° (40%), urzą- dzenie zawraca lub zmienia kie- ■...
  • Page 186: Zasady Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo 3.4.2 Bezpieczeństwo osób WSKAZÓWKA i zwierząt Urządzenie może być ■ W przypadku obszarów uży- w niezawodny sposób teczności publicznej wokół ob- użytkowane w bezpośred- szaru koszenia należy rozmie- nim sąsiedztwie innych ro- ścić wskazówki ostrzegawcze botów do koszenia trawy. o następującej treści: Sygnał używany w kablu ograniczającym odpowia- UWAGA! da standardowi zdefinio-...
  • Page 187: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Wskazówka: O ewentualnych uszkodze- ■ Urządzenie nie jest zabru- niach powstałych podczas transportu wg przepisów gwarancyjnych należy niezwłocz- dzone. nie poinformować dystrybutora AL-KO, tech- ■ nika lub partnera serwisowego. Urządzenie nie wykazuje 3. Skontroluj zakres dostawy, patrz Rozdział 2.1 uszkodzeń lub zużycia.
  • Page 188: Przygotowanie Obszarów Koszenia

    Montaż ■ Powierzchnia główna i powierzchnie akweny (np. stawy, strumyki, baseny itd.) poboczne (01) i ich odgraniczenie od powierzchni traw- nika; ■ Powierzchnia główna (01/HF): Jest to po- ■ wierzchnia trawnika, na której znajduje się krzewy i zarośla, które mogą się rozsze- stacja bazowa, która może być całkowicie rzać.
  • Page 189: Odgraniczanie Przeszkód

    Rozdział 4.5.1 "Podłączanie kabla lub wymienić kabel. Kable ograniczającego do stacji bazowej (04)", stro- ograniczające są dostępne na 188. w firmie AL-KO. 4.5.3 Odgraniczanie przeszkód ■ W zależności od otoczenia obszaru roboczego Kabel ograniczający kabel ograniczający należy układać w różnych układać...
  • Page 190: Wyznaczanie Korytarzy (01/I)

    Montaż Odstęp od przeszkód do kabla 1. Poprowadź kabel ograniczający wokół aktual- ograniczającego (01) nej kotwy trawnikowej (08/1) i z powrotem do poprzedniej kotwy (08/3). Jeśli kable ograniczające są odsunięte od prze- szkody lub ułożone dokładnie przy przeszkodzie, 2. Następnie poprowadź kabel ograniczający tj. odstęp 0 cm, urządzenie przejeżdża dalej z powrotem do aktualnej kotwy (08/1).
  • Page 191: Sprawdzenie Połączeń Stacji Bazowej (05)

    Uruchomienie 3. Podłącz kabel niskiego napięcia do transfor- 5 URUCHOMIENIE matora: W tym rozdziale opisano działania i ustawienia, ■ Wykręć śruby zaciskowej kostki elek- niezbędne do pierwszego uruchomienia robota trycznej (05/2) na tyle, aby było możliwe do koszenia trawy. Wszystkie pozostałe ustawie- wetknięcie drutu kabla niskiego napięcia nia: patrz Rozdział...
  • Page 192: Regulacja Wysokości Koszenia

    Obsługa 5. W menu „Zmień PIN”: Włącz urządzenie. Na wyświetla- ■ czu pojawia się wskazanie: W punkcie „Wprowadź nowy kod PIN” wprowadź nowy, dowolnie wybrany, czte- ■ „! Ostrzeżenie ! Napęd się uru- roznakowy kod PIN. W tym celu przyci- chamia” skami wybierz kolejno cyfry i po- ■...
  • Page 193: Przerywanie Trybu Koszenia

    Ustawienia Przerywanie trybu koszenia 7 USTAWIENIA ■ Naciśnij przycisk na stacji bazowej Wywołanie ustawienia — informacje (08/4) lub na urządzeniu. ogólne Urządzenie jedzie automatycznie do stacji Wywołaj menu główne. bazowej. Kasuje plan koszenia obecnego Wskazówka: Gwiazdka * przed punktem me- dnia i uruchamia się ponownie o ustawionej nu wskazuje, że jest on obecnie wybrany.
  • Page 194: Ustawianie Czujnika Deszczu

    Ustawienia Ustawianie czujnika deszczu Ustawianie programu koszenia 7.6.1 Ustawianie programu koszenia — WSKAZÓWKA informacje ogólne Koszenie przy suchej trawie zmniejsza Wywołaj menu główne. zanieczyszczenie. Włączenie czujnika deszczu i ustawienie *„Programy” czasu opóźnienia pozwala zapobiec pra- Wybierz punkt menu. cy urządzenia przy mokrej trawie. 4.
  • Page 195: Ustawianie Czasów Koszenia

    Ustawienia Ręczne ustalanie punktów początkowych (01) *„Program tygodniowy” Pierwszy punkt początkowy (01/X0) jest wstępnie ■ *„Wszystkie dni [X]”: Urzą- ustawiony i znajduje się w odległości 1 m po pra- dzenie będzie kosić codziennie w usta- wej stronie obok stacji bazowej. Za tym punktem wionych czasach. Jeśli widoczne jest można zaprogramować...
  • Page 196: Koszenie Krawędzi Przy Uruchomieniu Ręcznym

    Ustawienia Koszenie krawędzi przy uruchomieniu 7.10 Ustawienie kontrastu wyświetlacza ręcznym Jeżeli wyświetlacza, na przykład przy promienio- W przypadku uruchomienia ręcznego w tym miej- waniu słonecznym, jest słabo czytelny, można scu można ustawić, że urządzenie zacznie ko- poprawić wyraźność wskazań przez zmianę kon- szenie krawędzi.
  • Page 197: Wyświetlenie Informacji

    Podczas wykonywania Pokazuje, w ciągu ilu roboczogodzin konieczny prac związanych z kon- jest serwis noży. Licznik można zresetować ręcz- nie. Serwis noży zlecić dystrybutorowi, techniko- serwacją, pielęgnacją wi lub partnerowi serwisowemu AL-KO. i czyszczeniem należy Resetowanie licznika serwisu noży: zawsze nosić rękawice „Potwierdź” ochronne! „Sprzęt”...
  • Page 198: Regularne Kontrole

    ■ Kabel ograniczający ła nie dostały się do no- ■ Kabel niskiego napięcia ży tnących. ■ Transformator z kablem niskiego napię- 2. Uszkodzone części wymień na oryginalne części zamienne firmy AL-KO lub zleć to pun- kowi serwisowemu firmy AL-KO. Robolinho 4100...
  • Page 199: Wymiana Bezpiecznika W Transformatorze (11)

    Aby przetransportować urządzenie, np. z po- mienić na oryginalne wierzchni głównej do pobocznej, należy wykonać następujące czynności: części zamienne firmy Zatrzymaj urządzenie. AL-KO. Wyłącz urządzenie. Zużyte lub wygięte noże tnące należy wymienić. 3. Podnieś urządzenie za pałąk do przenosze- nia: Wyłącz urządzenie.
  • Page 200: Odkładanie Stacji Bazowej Do Przechowywania

    Utylizacja 11.2 Odkładanie stacji bazowej do 12 UTYLIZACJA przechowywania Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym Stację bazową można, lecz nie trzeba, odłożyć sprzęcie elektrycznym i elektronicznym do przechowywania. Przechowywanie może jed- (ElektroG) nak zapobiec przedwczesnemu zużyciu, np. wy- blaknięciu farby, korozji styków ładujących i zaci- ■...
  • Page 201 Utylizacja Wskazówki dotyczące ustawy o zużytych Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz- bateriach (BattG) nie w odniesieniu do akumulatorów i baterii sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej i ob- ■ Zużyte baterie i akumulatory nie mogą jętych dyrektywą 2006/66/WE. W krajach niena- być utylizowane z odpadami z gospo- leżących do Unii Europejskiej obowiązywać...
  • Page 202: Obsługa Klienta/Serwis

    Urządzenie się nie urucha- Akumulator jest rozładowa- Naładuj urządzenie w stacji bazowej. mia. Urządzenie jest hamowane Czujniki zderzeń nie są wy- Skontaktuj się z serwisem AL-KO. i się zakopuje. Koła nadal zwalane. się obracają. ■ Trawa jest zbyt wysoka. Zwiększ wysokość cięcia, a następ- nie stopniowo obniżaj ją...
  • Page 203 ■ Urządzenie wibruje lub gło- Niewyważenie w nożu tną- Oczyść zespół tnący. śność jest zbyt duża. cym lub w napędzie noża ■ Skontaktuj się z serwisem AL-KO. tnącego ■ ■ Nie można naładować aku- Styki ładujące stacji ba- Oczyść styki ładujące i powierzchnie mulatora lub niskie napię-...
  • Page 204: Kody Błędów I Usuwanie Błędów

    Pomoc w przypadku usterek 14.2 Kody błędów i usuwanie błędów Kod błędu Przyczyna Usuwanie Zadziałał czujnik nachylenia: Ustawić urządzenie na płaskiej po- CN001: Tilt sensor wierzchni i potwierdzić błąd. ■ Przekroczono maks. na- chylenie ■ Urządzenie zostało pod- niesione ■ Zbyt strome zbocze. Zadziałał...
  • Page 205 Pomoc w przypadku usterek Kod błędu Przyczyna Usuwanie ■ Błąd podczas kalibracji: Skontrolować diody LED na stacji CN012: Cal: no loop bazowej. ■ Urządzenie nie może CN015: Cal: outside ■ znaleźć kabla ogranicza- Skontrolować zasilanie elektryczne jącego. stacji bazowej. Odłączyć i podłączyć transformator.
  • Page 206 Pomoc w przypadku usterek Kod błędu Przyczyna Usuwanie Akumulator jest rozładowa- CN038: Battery ■ Pętla kabla ograniczają- Skorygować położenie kabla ogranicza- cego jest zbyt długa, zbyt jącego. wiele wysp. ■ ■ Brak kontaktu na stykach Oczyścić styki ładujące. ładujących podczas łado- ■...
  • Page 207 Pomoc w przypadku usterek Kod błędu Przyczyna Usuwanie Urządzenie najechało na Usunąć przeszkodę. CN119: R-Bumper de- przeszkodę i nie może się flected uwolnić. CN120: L-Bumper de- flected Urządzenie najechało na Usunąć przeszkodę. CN128: Recov Impos- przeszkodę i nie może się sible uwolnić.
  • Page 208: Gwarancja

    Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Robot do koszenia trawy AL-KO Gardentech Austria GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny A-8742 Obdach D-89359 Kötz...
  • Page 209 Základna.......................... 217 Integrovaný akumulátor.......................  217 Popis funkce........................ 217 2.10 Napojení do innogy SmartHome .................. 218 2.10.1 Aplikace AL-KO inTOUCH .................. 218 2.10.2 Aplikace innogy SmartHome .................  218 Bezpečnost ...........................  218 Použití v souladu s určeným účelem...................  218 Možné chybné použití ...................... 219 Bezpečnostní...
  • Page 210 Překlad originálního návodu k použití Uvedení do provozu........................ 225 Nabití akumulátoru (09).......................  225 Provedení základních nastavení .................. 226 Nastavení výšky sečení.......................  226 Automatická kalibrační jízda.................... 226 Obsluha ............................ 226 Ruční spuštění přístroje ......................  226 Přerušení režimu sečení .....................  227 Sečení vedlejší plochy (01/NF) ...................  227 Nastavení............................
  • Page 211 Překlad originálního návodu k použití 14 Pomoc při poruchách ........................ 235 14.1 Korekce chyb přístroje a používání .................. 235 14.2 Kódy chyb a odstraňování závad .................. 237 15 Záruka............................ 240 16 Prohlášení o shodě EC .........................  240 457296_b...
  • Page 212: Tomuto Návodu K Použití

    K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ POZOR! ■ U německé verze se jedná o originální návod Označuje situaci, která by k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. mohla mít za následek ■...
  • Page 213: Popis Výrobku

    Popis výrobku 2 POPIS VÝROBKU Robotická sekačka na trávu Tato dokumentace popisuje plně automatickou, robotickou sekačku na trávu s akumulátorovým napájením, která se pohybuje volně po travnaté ploše. Výšku sečení trávy lze nastavit. Součásti dodávky K rozsahu dodávky patří zde uvedené položky. Zkontrolujte, zda jsou obsaženy všechny položky: Č.
  • Page 214: Symboly Na Stroji

    Popis výrobku Symboly na stroji Ovládací panel Symbol Význam Třetí osoby držte stranou nebez- pečné oblasti! Zvláštní opatrnost při manipulaci! Nohy a ruce udržujte dál od řezací- ho ústrojí! Dodržujte bezpečnostní vzdálenost! Č. Součást Před uvedením do provozu si pře- : Přerušení...
  • Page 215: Displej

    Popis výrobku Displej Hlavní nabídka Nastavení Informace Zpět Potvrdit Č. Zobrazení Název vybrané nabídky (zde: "Hlavní nabídka") Body nabídky v nabídce. Vždy se zobra- zují jen dva body nabídky (zde: "Na- stavení" a "Informace"). Pomocí tla- čítek se šipkami ( ) lze zobrazit další...
  • Page 216: Struktura Nabídek

    Popis výrobku Struktura nabídek Týdenní program viz Kapitola 7.6 "Nastavení programu sečení", Hlavní Programy strana 228 nabídka Počáteční body viz Kapitola 7.6.2 "Nastavení počátečních bodů", strana 228 Informace o programu viz Kapitola 8 "Zobrazení informací", stra- na 230 Čas viz Kapitola 5.2 "Provedení základních nastavení", strana 226 Nastavení...
  • Page 217: Základna

    ■ Zkracuje-li se výrazně provozní doba navzdo- ry plnému nabití, lze akumulátor prostřednic- tvím prodejce, technika nebo servisního part- nera AL-KO vyměnit za nový originální aku- mulátor. ■ Jestliže je akumulátor kvůli stárnutí nebo pří- liš dlouhému uskladnění vybitý pod výrobcem určený...
  • Page 218: Napojení Do Innogy Smarthome

    3.1 Použití v souladu s 2.10.1 Aplikace AL-KO inTOUCH určeným účelem Aplikace AL-KO inTOUCH je k dostání pro zaří- Tento přístroj je určen výhradně zení se systémem Android a iOS: jen k použití v soukromém sekto- ru. Jakékoliv jiné používání a dá- le nepovolené...
  • Page 219: Možné Chybné Použití

    Bezpečnost Meze použití přístroje jsou: 3.3.1 Zadávání PIN a PUK ■ max. plocha: 2000 m Přístroj lze spustit jedině zadá- ním kódu PIN (Personal Identifi- ■ max. stoupání/spád: 40 % cation Number). Tím se brání (22°) zapnutí neoprávněnými osoba- ■ max. boční šikmá poloha: mi.
  • Page 220: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnost Nárazové senzory k UPOZORNĚNÍ rozpoznávání překážek Přístroj lze spolehlivě pro- Přístroj je vybaven senzory, kte- vozovat v bezprostřední ré při kontaktu s překážkami za- blízkosti jiných robotických jistí změnu směru jízdy. Při nára- sekaček na trávu. zu na překážku se horní díl krytu Signál použitý...
  • Page 221: Bezpečnost Osob A Zvířat

    Bezpečnost ■ 3.4.2 Bezpečnost osob a Přístroj používejte jen za ná- zvířat sledujících podmínek: ■ ■ Ve veřejně přístupných areá- Přístroj není znečištěný. lech musí být kolem sečené ■ Přístroj nevykazuje žádná oblasti umístěna výstražná poškození ani nejeví znám- upozornění s tímto obsahem: ky opotřebení.
  • Page 222: Montáž

    1. Zkontrolujte, zda plocha trávníku není větší informujte svého prodejce, technika nebo než plošný výkon přístroje. V případě příliš servisního partnera AL-KO. velké plochy trávníku vzniká nepravidelně po- sečený trávník. Případně zmenšete plochu 3. Kontrola rozsahu dodávky, viz Kapitola 2.1 trávníku.
  • Page 223: Instalace Základny (03/A)

    Vymezovací 4.5.1 Připojení vymezovacího kabelu k kabely jsou k dostání od základně (04) 1. Konec vymezovacího kabelu (04/1) vytáhně- společnosti AL-KO. te z obalu. ■ Vymezovací kabel po- 2. Konec kabelu v délce cca 10 mm zbavte izo- lace.
  • Page 224: Vymezení Překážek

    Montáž 7. Od vzdálenosti alespoň 1 m veďte vymezo- 4.5.4 Vymezení koridorů (01/i) vací kabel přímo k základně (01/k). V koridorech dodržujte následující vzdálenosti: 8. Po úplném položení vymezovacího kabelu ■ Celková šířka: min 60 cm připojte vymezovací kabel k přívodu (04/7) ■...
  • Page 225: Připojení Základny K Elektrickému Napájení (05)

    Uvedení do provozu ■ Vymezovací kabel je položen za okrajem plo- Indikace stavu kontrolek LED chy trávníku směrem ven (02/h). Provozní stavy ■ Při pokládání vymezovacího kabelu je mini- mální vzdálenost kabelu v koridorech menší ■ Zelená Svítí, když je vymezující kabel než...
  • Page 226: Provedení Základních Nastavení

    Obsluha Provedení základních nastavení Zahájení kalibrační jízdy 1. Odklopte kryt ovládacího panelu. 1. Zkontrolujte, zda se v předpokládaném roz- sahu pohybu přístroje nenacházejí žádné Zapněte přístroj. Zobrazí se firmware, překážky. Přístroj musí mít možnost přejet kódové číslo a typ. oběma předními koly přes vymezovací kabel. 3.
  • Page 227: Přerušení Režimu Sečení

    Nastavení Přerušení režimu sečení UPOZORNĚNÍ ■ Stiskněte tlačítko na základně (08/4) Další body nabídky: viz Kapitola 5.2 nebo na přístroji. "Provedení základních nastavení", stra- Přístroj automaticky najede zpět do základny. na 226. Smaže plán sečení daného dne a znovu se spustí dalšího dne v nastavenou dobu. Nastavení...
  • Page 228: Aktivace / Deaktivace Režimu Eco

    Nastavení 7.6.2 Nastavení počátečních bodů *"Dešťový senzor" Zaučení zahajovacích bodů 2. Aktivace / deaktivace dešťového senzoru: 1. Přístroj postavte do základny. ■ "Aktivovat" Aktivace dešťového senzoru. Zapněte přístroj. ■ "Deakt." Vyvolejte hlavní nabídku. Deaktivace dešťového senzoru. *"Programy" 3. Nastavení zpoždění dešťového senzoru: *"Počáteční...
  • Page 229: Nastavení Doby Sečení

    Nastavení 7.6.3 Nastavení doby sečení Sečení okrajů s ručním spuštěním Při ručním spuštění je možné zde nastavit, že pří- UPOZORNĚNÍ stroj začne se sečením podél okrajů. Mezi programováním dob sečení a Sečení podél okrajů provádět v naprogramova- spuštěním sečení musí být nejméně 30 nou dobu sečení: viz Kapitola 7.6.3 "Nastavení...
  • Page 230: Ochrana Nastavení

    Udává, za kolik hodin provozu bude třeba provést servis nožů. Počitadlo lze vynulovat ručně. Servis ■ Robotickou sekačku na nožů nechejte provést odborným prodejcem, technikem nebo servisním partnerem společnosti trávu a základnu nepo- AL-KO. střikujte vodou. Vynulování počítadla servisu nožů: "Potvrdit" Robolinho 4100...
  • Page 231: Pravidelná Kontrola

    žádnou částí těla ne- ■ Vymezovací kabel přiblížili k řezacím no- ■ Nízkonapěťový kabel žům. ■ Transformátor se síťovým napájecím ka- belem 2. Vadné díly vyměňte za originální náhradní dí- ly společnosti AL-KO nebo přístroj nechejte opravit servisem AL-KO. 457296_b...
  • Page 232: Výměna Pojistky Transformátoru (11)

    3. Uložení přístroje: stranou směrem k přístroji. Upozornění: Vždy používejte výhradně origi- ■ stojící na všech kolech, nální náhradní díly AL-KO. ■ na suchém, uzamykatelném a čistém 7. Upevňovací šrouby opět vsaďte a utáhněte. místě chráněném proti mrazu, Protahovací nože zpravidla není třeba vyměňo- ■...
  • Page 233: Přezimování Vymezovacího Kabelu

    Likvidace Jestliže zůstává základna pod širým nebem: Elektrická a elektronická zařízení lze bezplatně odevzdat na následujících místech: 1. Nízkonapěťový kabel sejměte z transformáto- ■ ru a stočte ho. Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice (např. komunální sběrné dvory) 2. Transformátor uložte. ■...
  • Page 234 Likvidace Baterie a akumulátory lze bezplatně odevzdat na následujících místech: ■ Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice (např. komunální sběrné dvory) ■ Prodejní místa baterií a akumulátorů ■ Ve sběrných zařízeních společného systému odběru použitých baterií a nepotřebných zaří- zení ■ Ve sběrných zařízeních výrobce (pokud je členem společného systému zpětného odbě- Tato prohlášení...
  • Page 235: 13 Zákaznický Servis/Servis

    Přístroj se nespouští. Akumulátor je vybitý. Přístroj nabijte v základně. Přístroj uvízne a zahrabe Nárazové senzory nereagují. Obraťte se na servis AL-KO. se. Kola se otáčejí dál. ■ Tráva je příliš vysoká. Výšku střihu nastavte výše, pak ji postupně snižujte na požadovanou výšku.
  • Page 236 Přístroj vibruje nebo je jeho Nevyvážení řezacích nožů Vyčistěte sekačku. hlučnost příliš velká. nebo pohonu řezacích nožů ■ Obraťte se na servis AL-KO. ■ ■ Akumulátor nelze nabít re- Nabíjecí kontakty základ- Vyčistěte nabíjecí kontakty a kon- sp. nízké napětí akumulá- ny jsou znečištěné.
  • Page 237: Kódy Chyb A Odstraňování Závad

    Pomoc při poruchách 14.2 Kódy chyb a odstraňování závad Kód chyby Příčina Odstranění Snímač náklonu byl aktivo- Přístroj postavte na rovnou plochu a po- CN001: Tilt sensor ván: tvrďte chybu. ■ překročen max. sklon, ■ sekačka byla nesena, ■ příliš strmý svah. Snímač...
  • Page 238 Pomoc při poruchách Kód chyby Příčina Odstranění ■ Chyba během kalibrace: Zkontrolujte kontrolky LED na zá- CN012: Cal: no loop kladně. ■ Přístroj nemůže najít vy- CN015: Cal: outside ■ mezovací kabel. Zkontrolujte elektrické napájení zá- kladny. Vypojte a zapojte transfor- mátor.
  • Page 239 Pomoc při poruchách Kód chyby Příčina Odstranění ■ Automatické odstranění zá- Hlášení poruchy potvrďte ručně. CN099: Recov escape vady není možné ■ V případě opakování: Přístroj ne- chte zkontrolovat servisním středis- kem výrobce. ■ ■ Akumulátor je přehřátý Přístroj vypněte a akumulátor ne- CN104: Battery over (více než...
  • Page 240: 15 Záruka

    Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům har- monizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Výrobce Odpovědný zástupce Robotická sekačka na AL-KO Gardentech Austria GmbH Andreas Hedrich trávu Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 A-8742 Obdach D-89359 Kötz...
  • Page 241 Štruktúra menu........................ 248 Základňa.......................... 249 Integrovaný akumulátor.......................  249 Opis funkcie.........................  249 2.10 Zapojenie do innogy SmartHome.................. 250 2.10.1 Aplikácia AL-KO inTOUCH.................. 250 2.10.2 Aplikácia innogy SmartHome ................ 250 Bezpečnosť...........................  250 Používanie na určený účel .................... 250 Možné chybné použitie...................... 251 Bezpečnostné a ochranné zariadenia .................  251 3.3.1...
  • Page 242 Preklad originálneho návodu na použitie Uvedenie do prevádzky ........................  257 Nabitie akumulátora (09) .....................  257 Uskutočnenie základných nastavení ...................  258 Nastavenie výšky kosenia .................... 258 Uskutočnenie automatického kalibračného pohybu ............ 258 Obsluha ............................ 259 Ručné spustenie prístroja.................... 259 Prerušenie kosenia...................... 259 Kosenie vedľajších plôch (01/NF) ..................
  • Page 243 Preklad originálneho návodu na použitie 14 Pomoc pri poruchách ........................ 267 14.1 Korekcie chýb prístroja a manipulácie.................  267 14.2 Kódy a odstránenie chýb.....................  269 15 Záruka............................ 272 16 Vyhlásenie o zhode ES.........................  272 457296_b...
  • Page 244: Tomto Návode Na Použitie

    O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE POZOR! ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná- Upozornenie na potenciál- vod na použitie. Všetky ostatné jazykové ver- zie sú preklady originálneho návodu na pou- ne hroziacu nebezpečnú žitie.
  • Page 245: Robotická Kosačka Na Trávu

    Popis výrobku 2 POPIS VÝROBKU Robotická kosačka na trávu Táto dokumentácia popisuje plnoautomatickú ro- botickú kosačku na trávu s akumulátorovým po- honom, ktorá sa voľne sama pohybuje po trávni- ku. Výška kosenia sa dá prestaviť. Rozsah dodávky Rozsah dodávky zahŕňa tu uvedené položky. Skontrolujte, či dodávka obsahuje všetky tieto po- ložky: Č.
  • Page 246: Symboly Na Zariadení

    Popis výrobku Symboly na zariadení Ovládací panel Symbol Význam Tretie osoby nepúšťajte do nebez- pečnej oblasti! Buďte mimoriadne opatrní pri mani- pulácii! Ruky a nohy držte mimo dosahu rezného nástroja! Dodržiavajte bezpečnostnú vzdiale- nosť! Č. Konštrukčná časť Pred uvedením do prevádzky si : Prerušenie kosenia, prístroj sa prečítajte návod na použitie! vracia späť...
  • Page 247: Displej

    Popis výrobku Displej Main Menu Settings Information Back Confirm Č. Zobrazenie Názov zvolenej menu (tu: „Main Menu“) Položky menu. Zobrazia sa vždy len dve položky menu (tu: „Settings“ a „In- formation“). Pomocou tlačidiel so šíp- kami (  ) môžete zvoliť ďalšie po- ložky menu.
  • Page 248: Štruktúra Menu

    Popis výrobku Štruktúra menu Weekly Program pozri Kapitola 7.6 "Nastavenie programu kosenia", Main Menu Programs strana 260 Entry Point pozri Kapitola 7.6.2 "Nastavenie počiatočných bodov", strana 260 Program Info pozri Kapitola 8 "Zobrazenie informácií", strana 262 Time pozri Kapitola 5.2 "Uskutočnenie základných nastavení", strana 258 Settings Date pozri Kapitola 5.2 "Uskutočnenie základných nastavení", stra- na 258...
  • Page 249: Základňa

    Tým sa zabráni zničeniu akumulátora. ■ Ak sa napriek plnému nabitiu podstatne skráti prevádzková doba akumulátora, akumulátor musí vymeniť odborný predajca AL-KO, tech- nik alebo servisný partner za nový originálny akumulátor. ■ Ak sa z dôvodu starnutia alebo príliš dlhého skladovania akumulátora vybije pod výrob-...
  • Page 250: Zapojenie Do Innogy Smarthome

    žiadne signá- 3.1 Používanie na určený účel 2.10.1 Aplikácia AL-KO inTOUCH Aplikácia AL-KO inTOUCH je k dispozícii pre prí- Tento prístroj je určený výlučne stroje s operačným systémom Android a iOS: pre použitie v súkromnej oblasti. Na každé iné použitie, ako aj na nedovolené...
  • Page 251: Možné Chybné Použitie

    Bezpečnosť Hranice použitia prístroja sú: 3.3.1 Vstup PIN a PUK ■ Max. plocha: 2000 m Prístroj sa dá spustiť len zada- ním PIN (Personal Identification ■ Max. stúpanie/spád: 40 % Number - Osobné identifikačné (22°) číslo). Tým sa zabráni zapnutiu ■ Max. bočná šikmá poloha: neoprávnenými osobami.
  • Page 252: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnosť Snímače nárazu pre UPOZORNENIE rozpoznanie prekážky Prístroj sa dá spoľahlivo Prístroj je vybavený snímačmi, používať v bezprostred- ktoré v prípade kontaktu s pre- nom susedstve s inými ro- kážkami sa postarajú o to, aby botickými kosačkami na sa zmenil smer pohybu. Pri ná- trávu.
  • Page 253: Bezpečnosť Osôb A Zvierat

    Bezpečnosť 3.4.2 Bezpečnosť osôb a môžu rezné nože prístroja po- zvierat škodiť alebo môžu byť prístro- jom poškodené. ■ Vo verejne prístupných areá- ■ loch je potrebné okolo priesto- Prístroj používajte len, ak sú ru kosenia umiestniť výstraž- splnené nasledujúce pod- né...
  • Page 254: Montáž

    AL-KO, technika alebo servisného partne- Príprava priestorov na kosenie 1. Skontrolujte, či je plocha trávnika väčšia ako 3. Skontrolujte obsah dodávky, pozri Kapitola plochý...
  • Page 255: Inštalácia Základne (03/A)

    Inštalácia ohraničujúceho kábla alebo vymeniť. Ohraničujú- 4.5.1 Pripojenie ohraničujúceho kábla k ce káble získate u spoloč- základni (04) nosti AL-KO. 1. Koniec ohraničujúceho kábla (04/1) vytiahnite z obalu. ■ Ohraničujúci kábel vždy 2. Koniec kábla odizolujte cca 10 mm. uložte priamo na zem. V 3.
  • Page 256: Uloženie Ohraničujúceho Kábla (01)

    Montáž 6. Vytvorte rezervy kábla: pozri Kapitola 4.5.6 Uloženie ohraničujúceho kábla okolo "Vytvorenie rezerv kábla (08)", strana 256. rohov (07) ■ 7. Od vzdialenosti minimálne 1 m veďte ohrani- U rohov prechádzajúcich dovnútra (07/a): čujúci kábel priamo k základni (01/k). Ohraničujúci kábel uložte diagonálne, aby sa zabránilo zachyteniu prístroja v rohu.
  • Page 257: Obvyklé Chyby Pri Ukladaní Kábla (02)

    Uvedenie do prevádzky 4.5.7 Obvyklé chyby pri ukladaní kábla (02) UPOZORNENIE ■ Ohraničujúci kábel nie je vedený najmenej Odporúčame transformátor pripojiť k 1 m priamo od základne (02/a). elektrickej sieti cez ochranný spínač FI s ■ Rezervy ohraničujúceho kábla nie sú uložené menovitým chybovým prúdom < 30 mA.
  • Page 258: Uskutočnenie Základných Nastavení

    Uvedenie do prevádzky 1. Prístroj (09/1) postavte na základňu (09/3) Uskutočnenie automatického tak, aby sa kontaktné plochy prístroja dotýkali kalibračného pohybu nabíjacích kontaktov základne. Prístroj postavte do východzej polohy (10) 2. Prístroj zapnite. 1. Prístroj postavte vo vnútri plochy na kosenie 3.
  • Page 259: Obsluha

    Obsluha 6 OBSLUHA 7 NASTAVENIA Ručné spustenie prístroja Vyvolanie nastavenia – Všeobecne Prístroj zapnite. Otvorte hlavné menu. Pre neplánované kosenie okraja: pozri Kapi- Upozornenie: Hviezdička * pred položkou tola 7.7 "Kosenie okraja pri ručnom spuste- menu zobrazuje, že je právne zvolená. ní", strana 261.
  • Page 260: Nastavenie Snímača Dažďa

    Nastavenia Nastavenie snímača dažďa Nastavenie programu kosenia 7.6.1 Nastavenie programu kosenia – UPOZORNENIE Všeobecne Kosenie suchej trávy znižuje znečiste- Otvorte hlavné menu. nie. Aktiváciou dažďového senzora a nasta- *„Programs“ vením doby oneskorenia sa môže zabrá- Zvoľte položku menu. niť, aby prístroj kosil vlhkú trávu. 4.
  • Page 261: Nastavenie Časov Kosenia

    Nastavenia 2. Nastavenia pre všetky dni alebo príslušný *„Entry Point“ deň: *„Point X1 at [020m]“ ■ napr. *„[M] 07:00-10:00 [?]“: Nor- Pomocou zvoľte číslicu a potvrďte po- málne kosenie [M] 07:00 – 10:00 hodín mocou s automaticky sa striedajúcim počiatoč- ným bodom 0 – 9 [?]. *„Point X2 at [075m]“...
  • Page 262: Nastavenie Kosenia Vedľajších Plôch

    Počítadlo sa môže vynu- 7.10 Nastavenie kontrastu displeja lovať ručne. Servis noža nechajte vykonať odbor- ným predajcom AL-KO, technikovi alebo servis- V prípade, že je displej zle čitateľný (napr. pri sl- nému partnerovi. nečnom žiarení), môže sa zobrazenie vylepšiť...
  • Page 263: Údržba A Starostlivosť

    či nie sú poškodené: ■ Prístroj ■ Základňa ■ Ohraničujúci kábel ■ Nízkonapäťový kábel ■ Transformátor so sieťovým napäťovým káblom 2. Chybné diely vymeňte za originálne náhrad- né diely od spoločnosti AL-KO, resp. nechaj- te vymeniť servisným miestom AL-KO. 457296_b...
  • Page 264: Výmena Rezného Noža

    6. Nové rezné nože zasuňte tak, aby zabrúsená nenia. strana smerovala k prístroju. ■ Používajte ochranné ru- Upozornenie: Smú sa používať len originál- ne náhradné diely spoločnosti AL-KO. kavice! 7. Opäť vložte a pevne dotiahnite upevňovacie ■ Dávajte pozor na to, aby skrutky.
  • Page 265: Výmena Poistky Na Transformátore (11)

    Preprava Výmena poistky na transformátore (11) Ak základňa ostane na voľnom priestranstve: V prípade, že transformátor pri neporušenom 1. Odoberte a zrolujte nízkonapäťový kábel z elektrickom napájaní z elektrickej siete nemôže transformátora. viac dodávať elektrický prúd: 2. Transformátor uskladnite. 1. Transformátor (11/2) odpojte od elektrickej 3.
  • Page 266 Likvidácia Elektrické a elektronické prístroje bezodplatne Akumulátory a batérie bezodplatne odovzdajte na odovzdajte na nasledovných miestach: nasledovných miestach: ■ ■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s verejné miesta likvidácie, resp. zberu s oprávnením (napr. komunálne stavebné dvo- oprávnením (napr. komunálne stavebné dvo- ■...
  • Page 267: 13 Zákaznícky Servis

    Trvanie kosenia je nastavené Nastavte časy kosenia. chybne. Prístroj stratil nastavenia ča- Chybný akumulátor. Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO. Motor zostane v priebehu Motor je preťažený. Zariadenie vypnite, postavte na rovný kosenia stáť. podklad alebo nízku trávu a znova na- štartujte.
  • Page 268 Nevyváženosť rezného noža Vyčisťte kryt rezného noža. nosť je príliš vysoká. alebo v pohone rezných no- ■ Vyhľadajte servisné miesto spoloč- žov nosti AL-KO. ■ ■ Akumulátor sa nedá nabiť, Kontakty nabíjania zák- Vyčisťte kontakty nabíjania a kon- resp. napätie akumulátora ladne sú...
  • Page 269: Kódy A Odstránenie Chýb

    Pomoc pri poruchách 14.2 Kódy a odstránenie chýb Kód chyby Príčina Odstránenie Bol aktivovaný snímač sklo- Prístroj postavte na rovnú plochu a po- CN001: Tilt sensor tvrďte chybu. ■ Max. sklon prekročený ■ Prístroj bol nesený ■ Príliš strmý sklon Bol aktivovaný...
  • Page 270 Pomoc pri poruchách Kód chyby Príčina Odstránenie ■ Chyba počas kalibrácie: Skontrolujte LED kontrolky na zák- CN012: Cal: no loop ladni. ■ Prístroj nemôže nájsť CN015: Cal: outside ■ ohraničujúci kábel. Skontrolujte elektrické napájanie zá- kladne. Transformátor vytiahnite a opäť zasuňte do zástrčky. ■...
  • Page 271 Pomoc pri poruchách Kód chyby Príčina Odstránenie ■ Automatické odstránenie po- Hlásenie poruchy potvrďte ručne. CN099: Recov escape ruchy nie je možné ■ V prípade opakovania: Prístroj ne- chajte preskúšať servisnému miestu výrobcu. ■ ■ Akumulátor sa prehrial Prístroj vypnite a akumulátor ne- CN104: Battery over (viac ako 60 °C).
  • Page 272: 15 Záruka

    Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo- vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Robotická kosačka na AL-KO Gardentech Austria GmbH Andreas Hedrich trávu Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 A-8742 Obdach D-89359 Kötz...
  • Page 273 Menüszerkezet ........................ 280 Dokkolóállomás ........................ 281 Beépített akku ........................ 281 Működés leírása ........................ 282 2.10 Bekötés innogy SmartHome környezetbe ................ 282 2.10.1 AL-KO inTOUCH alkalmazás ................ 282 2.10.2 innogy SmartHome alkalmazás................ 282 Biztonság ............................ 283 Rendeltetésszerű használat .................... 283 Lehetséges hibás használat.................... 283 Biztonsági és védőberendezések..................
  • Page 274 Az eredeti kezelési útmutató fordítása Üzembe helyezés .........................  290 Az akku feltöltése (09)...................... 290 Alapbeállítások végrehajtása .................... 290 Vágási magasság beállítása .................... 290 Automatikus kalibrálás végrehajtása...................  290 Kezelés ............................ 291 A készülék kézi indítása ......................  291 Pázsitnyírás megszakítása.................... 291 Mellékfelület nyírása (01/NF) .................... 291 Beállítások ............................
  • Page 275 Az eredeti kezelési útmutató fordítása 14 Segítség zavar esetén ........................ 300 14.1 A készülék- és kezelési hibák kijavítása ................ 300 14.2 Hibakódok és hibaelhárítás .................... 302 15 Garancia ............................ 305 16 EK megfelelőségi nyilatkozat ...................... 305 457296_b...
  • Page 276: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ FIGYELEM! ■ A német változat esetében az eredeti üze- Olyan helyzetet jelez, meltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- amely – ha nem kerülik el tató fordítása. –...
  • Page 277: Termékleírás

    Termékleírás 2 TERMÉKLEÍRÁS Robot pázsitnyíró Ez a dokumentáció egy teljesen automatikus, ak- kumulátoros működtetésű robot pázsitnyírót is- mertet, amely a gyep felületén szabadon mozog. A vágási magasság változtatható. Szállítmány tartalma A szállítmány az alább felsorolt tételeket tartal- mazza. Ellenőrizze, hogy minden pozíció meg- van-e: Alkatrész STOP gomb (azonnal leállítja a készülé-...
  • Page 278: A Készüléken Szereplő Szimbólumok

    Termékleírás A készüléken szereplő szimbólumok Kezelőmező Szimbó- Jelentés Harmadik személyeket tartson távol a veszélyzónától! A kezelésnél különös óvatosságot tanúsítson! Kezeit ás lábait tartsa távol a vágó- szerkezettől! Tartson biztonsági távolságot! Alkatrész : Nyírási üzemmód megszakítása, Üzembe helyezés előtt olvassa el a a készülék mozgása hátrafelé...
  • Page 279: Kijelző

    Termékleírás Kijelző Főmenü Beállítások Információk Vissza Jóváhagyás Kijelzés A kiválasztott menü címe (itt: "Főmenü") Menüpontok a menüben. Mindig csak két menüpont látható (itt: "Beállítá- sok" és "Információk"). A nyíl gom- bokkal (  ) további menüpontok je- leníthetők meg. A kiválasztott menüponthoz tartozó funkciók (itt: "Beállítások"), a menü...
  • Page 280: Menüszerkezet

    Termékleírás Menüszerkezet Heti program lásd Fejezet 7.6 "Vágóprogram beállítása", oldal 292 Főmenü Programok Belépési pontok lásd Fejezet 7.6.2 "Kezdőpontok beállítása", ol- dal 292 Programinformáció lásd Fejezet 8 "Információk megjelenítése", ol- dal 294 Idő lásd Fejezet 5.2 "Alapbeállítások végrehajtása", oldal 290 Beállítá- Dátum lásd Fejezet 5.2 "Alapbeállítások végrehajtása", oldal 290 Nyelv lásd Fejezet 5.2 "Alapbeállítások végrehajtása", oldal 290 Vágási magasság lásd Fejezet 7.2 "Vágási magasság beállítása", oldal 292...
  • Page 281: Dokkolóállomás

    Ezáltal elkerülhető az akkumulá- tor tönkremenetele. ■ Ha az akkumulátor üzemideje a teljes feltöl- tés ellenére jelentősen csökken, akkor az ak- kumulátort egy AL-KO kereskedő, technikus vagy szervizpartner bevonásával új, eredeti akkumulátorra kell kicserélni. ■ Ha az öregedés vagy a hosszú tárolás követ- keztében az akkumulátor töltöttségi szintje a...
  • Page 282: Működés Leírása

    össze kell kötni egy innogy Smart- hessen (lásd Fejezet 7.8 "inTOUCH", ol- Home átjáróval, majd egy mobil készülékre tele- dal 294). píteni kell az AL-KO inTOUCH vagy az innogy SmartHome alkalmazást. A becsatlakoztatott robot pázsitnyírók vagy más, a hálózatba kapcsolt távoli eszközök hozzáférése TUDNIVALÓ...
  • Page 283: Biztonság

    Biztonság BIZTONSÁG 3.3 Biztonsági és védőberendezések 3.1 Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS! Ez a gép magáncélú használatra Sérülésveszély készült. Minden más felhaszná- A sérült és kiiktatott bizton- lás, valamint az engedély nélküli sági és védőberendezések átépítés vagy hozzáépítés hely- súlyos sérüléseket okoz- telen használatnak minősül, ami hatnak.
  • Page 284: Érzékelők

    Biztonság 3.3.2 Érzékelők Esőérzékelő A gép több biztonsági érzékelő- A készülék esőérzékelővel van vel rendelkezik. A kikapcsolást felszerelve, amely aktív állapot- követően egy biztonsági érzéke- ban eső esetén megszakítja a lő nem indul újra automatikusan. nyírási folyamatot és gondosko- A hibaüzenet megjelenik a kijel- dik arról, hogy a készülék visz- zőn, és az üzenetet nyugtázni szatérjen a dokkolóállomásra.
  • Page 285: Személyekre És Állatokra Vonatkozó Biztonság

    Biztonság ■ A készüléket ne kezelje alko- szülék vágókéseiben kárt hol, drogok vagy gyógyszerek okozhatnak vagy a készülék hatása alatt. miatt megrongálódhatnak. ■ A készüléket csak az alábbi 3.4.2 Személyekre és feltételek mellett használja: állatokra vonatkozó ■ biztonság A készülék nem szennye- zett.
  • Page 286: Összeszerelés

    Tudnivaló: Szállítási sérülés esetén értesít- érni, akkor adott esetben a készüléket kézzel se a garanciális feltételeknek megfelelően kell a mellékfelületre vinni. A mellékfelületek azonnal értesítse AL-KO szakkereskedőjét, kézi üzemmóddal munkálhatók meg. szerelőjét vagy szervizpartnerét. A fő és mellékterületeket azonban ugyanúgy, a 3.
  • Page 287: Dokkolóállomás Felállítása (03/A)

    Összeszerelés TUDNIVALÓ FIGYELEM! Körülhatárolások csak akkor szüksége- A határolóvezeték káro- sek, ha az akadályokat a robot pázsit- nyíró ütésérzékelői nem tudják felismer- sodásának veszélye ni. Kerülni kell a túl sok, ill. a szükségte- Ha a határolóvezeték sé- len körülhatárolást. rült vagy elszakadt, akkor Dokkolóállomás felállítása (03/a) a vezérlőjelek átvitele a 1.
  • Page 288: Akadályok Körülhatárolása

    Összeszerelés 6. Vezetékráhagyások elhelyezése: lásd Feje- A határolóvezeték lefektetése sarkoknál (07) zet 4.5.6 "Vezetékráhagyások elhelyezése ■ Befelé hajló sarkok esetén (07/a): A határoló- (08)", oldal 288. vezetéket átlósan fektesse le, hogy a készü- 7. A határolóvezetéket legalább 1 m hosszan lék ne akadjon el a sarokban. egyenesen vezesse a dokkolóállomáshoz ■...
  • Page 289: Tipikus Hiba A Vezeték Lerakásakor (02)

    Összeszerelés 4.5.7 Tipikus hiba a vezeték lerakásakor 3. Csatlakoztassa az alacsony feszültségű ve- (02) zetéket a transzformátorhoz: ■ ■ A határolóvezetéket legalább 1 m hosszan A szigetelő kapocs (05/2) csavarjait any- egyenesen kell vezetni a dokkolóállomástól nyira csavarja ki, hogy minden egyes nyí- kiindulva (02/a).
  • Page 290: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés 5 ÜZEMBE HELYEZÉS 5. A "PIN-kód megváltoztatása" menüben: ■ Az "Adja meg az új PIN-kódot" Ez a fejezet azokat a kezeléseket és beállításo- kat ismerteti, amelyek a robot pázsitnyíró első mezőben adjon meg egy új, tetszőleges üzembe helyezéshez szükségesek. Az összes négyjegyű...
  • Page 291: Kezelés

    Kezelés A kalibrálás elindítása Pázsitnyírás megszakítása 1. Ellenőrizze, hogy a készülék várható moz- ■ Nyomja meg a gombot a dokkolóállo- gástartományában nincsenek-e akadályok. A máson (08/4) vagy a készüléken. készüléknek képesnek kell lennie arra, hogy A készülék automatikusan a dokkolóállomás- mindkét első...
  • Page 292: Vágási Magasság Beállítása

    Beállítások 3. Az esőérzékelő késleltetésének beállítása: TUDNIVALÓ ■ *"Esőérzékelő késl." További menüpontok: lásd Fejezet 5.2 "Alapbeállítások végrehajtása", ol- ■ "xx óra xx perc" dal 290. Válassza ki egymás után a kívánt óra/ perc értékeket a gombokkal, majd Vágási magasság beállítása nyugtázza a gombbal.
  • Page 293: Vágási Időpontok Beállítása

    Beállítások A "Heti program" menüben történik azoknak a *"Kezdőpontok betanításának napoknak és időknek a beállítása, amikor a ké- indítása" szüléknek dolgoznia kell. Szükség esetén ezeket ■ . A készülék a határo- a beállításokat igazítsa hozzá a kert méretéhez. "Indítás" lóvezeték mentén halad. Ha kb.
  • Page 294: Szegélynyírás Kézi Indítás Esetén

    Információk megjelenítése Szegélynyírás kézi indítás esetén 7.11 Beállításvédelem Kézi indítás esetén itt lehet beállítani, hogy a ké- Ha a beállításvédelem ki van kapcsolva, akkor szülék a szegélynyírással kezdjen. csak a biztonsággal kapcsolatos hibák nyugtázá- sakor kell megadni a PIN-kódot. Végezze el a szegélynyírást a programozott vá- gási időkben: lásd Fejezet 7.6.3 "Vágási időpon- *"Beállításvédelem"...
  • Page 295: Karbantartás És Ápolás

    "Késszerviz" Tisztítás Azt mutatja, hogy hány üzemórán belül szüksé- FIGYELEM! ges a késszerviz. A számlálót kézzel lehet visz- szaállítani. A késszervizt egy AL-KO szakkereske- Víz használata miatti ve- dőnek, technikusnak vagy szervizpartnernek kell szély elvégeznie. Állítsa vissza a késszerviz számlálóját: A robot pázsitnyíróba és a...
  • Page 296: Rendszeres Ellenőrzés

    ■ Alacsony feszültségű kábel bele a vágókések terü- ■ Transzformátor hálózati kábellel letére. 2. A hibás alkatrészeket az AL-KO eredeti pó- talkatrészeire kell kicserélni, ill. az AL-KO szervizállomásain kicseréltetni. FIGYELEM! Kerekek szabad mozgásának ellenőrzése A készülék károsodásá- Hetente egyszer végezze el a következőt: nak veszélye szakszerűt-...
  • Page 297: Szállítás

    6. Az új vágókéseket az éles oldalukkal a ké- 1. Az akkumulátort teljesen töltse fel (lásd Feje- szülék felé kell betolni. zet 5.1 "Az akku feltöltése (09)", oldal 290). Tudnivaló: Csak eredeti AL-KO pótalkatré- 2. A készüléket alaposan tisztítsa meg (lásd Fe- szeket használjon. jezet 9.1 "Tisztítás", oldal 295).
  • Page 298: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás 12 ÁRTALMATLANÍTÁS Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozó törvénnyel kapcsolatban (BattG) Tudnivalók az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG) ■ A használt elemek és akkumulátorok nem tartoznak a háztartási hulladék- ■ A használt elektromos és elektronikus hoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. készülékek nem tartoznak a háztartási ártalmatlanítása szükséges! hulladékhoz, hanem válogatott begyűj-...
  • Page 299 Ártalmatlanítás Ezek az állítások csak azokra az elemekre és ak- kumulátorokra érvényesek, amelyeket az Európai Unió országaiban telepítettek és vásároltak, és amelyek a 2006/66/EK sz. európai irányelv hatá- lya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli orszá- gokban ezektől eltérő rendelkezések lehetnek ér- vényben az elemek és akkumulátorok ártalmatla- nítására vonatkozóan.
  • Page 300: Ügyfélszolgálat/Szerviz

    A vágás időtartama rosszul Állítsa be a vágási időket. van megadva. A készülék elveszti az időbe- Az akku hibás. Forduljon AL-KO szer- állításokat. vizhez. A motor nyírás közben áll- A motor túlterhelt. Kapcsolja ki a készüléket, állítsa sima va marad.
  • Page 301 ■ A készülék rezeg vagy túl Kiegyensúlyozatlanság a vá- Tisztítsa meg a fűnyírófedelet. erős a zajképződés. gókésben vagy a vágókés ■ Forduljon AL-KO szervizhez. meghajtásában ■ ■ Az akkumulátor nem töltő- A dokkolóállomás töl- Tisztítsa meg a töltőérintkezőket és dik fel, ill. alacsony az ak- tőérintkezői szennyezet-...
  • Page 302: Hibakódok És Hibaelhárítás

    Segítség zavar esetén 14.2 Hibakódok és hibaelhárítás Hibakód Elhárítás A dőlésérzékelő működésbe Állítsa a készüléket vízszintes felületre CN001: Tilt sensor lépett: és nyugtázza a hibát. ■ a megengedettnél na- gyobb a dőlésszög ■ A készülék elakadt ■ A lejtő/emelkedő túl me- redek Az emelésérzékelő...
  • Page 303 Segítség zavar esetén Hibakód Elhárítás ■ Hiba a kalibrálás során: Ellenőrizze a LED-eket a dokkolóál- CN012: Cal: no loop lomáson. ■ A készülék nem találja a CN015: Cal: outside ■ határolóvezetéket. Ellenőrizze a dokkolóállomás áramellátását. Húzza ki, majd dugja vissza a transzformátort. ■...
  • Page 304 Segítség zavar esetén Hibakód Elhárítás ■ Automatikus hibaelhárítás Nyugtázza kézzel a hibaüzenetet. CN099: Recov escape nem lehetséges ■ Megismétlődés esetén: A készülé- ket a gyártó szervizállomásán elle- nőriztesse. ■ ■ Az akkumulátor túlmele- Kapcsolja ki a készüléket és hagyja CN104: Battery over gedett (több mint 60 °C).
  • Page 305: Garancia

    Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve- telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Gyártó Meghatalmazott Robot pázsitnyíró AL-KO Gardentech Austria GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám A-8742 Obdach D-89359 Kötz...
  • Page 306 Menustruktur ........................ 313 Basisstation .........................  314 Indbygget batteri........................ 314 Funktionsbeskrivelse...................... 314 2.10 Aktivering i innogy SmartHome ...................  315 2.10.1 AL-KO inTOUCH app ....................  315 2.10.2 innogy SmartHome app.................. 315 Sikkerhed ............................ 315 Tilsigtet brug........................ 315 Forkert anvendelse...................... 316 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ................ 316 3.3.1...
  • Page 307: Oversættelse Af Den Originale Brugsanvisning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning Ibrugtagning .......................... 322 Opladning af batteri (09)......................  322 Udførelse af grundlæggende indstillinger................ 323 Indstilling af klippehøjde ......................  323 Udførelse af en automatisk kalibreringskørsel .............. 323 Betjening ............................ 323 Start apparatet manuelt.......................  323 Afbryd klipningen.........................  324 Klipning af sideflade (01/NF) ....................
  • Page 308 Oversættelse af den originale brugsanvisning 14 Hjælp ved fejl .......................... 331 14.1 Afhjælpning af apparat- og håndteringsfejl................ 331 14.2 Fejlkoder og -afhjælpning.................... 333 15 Garanti ............................ 336 16 EF-overensstemmelseserklæring .................... 336 Robolinho 4100...
  • Page 309: Om Denne Brugsanvisning

    Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING OBS! ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Indikerer en situation, som, ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. hvis den ikke undgås, kan ■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før medføre tingsskade.
  • Page 310 Produktbeskrivelse 2 PRODUKTBESKRIVELSE Robotplæneklipper Denne dokumentation beskriver en fuldautoma- tisk, batteridreven robotplæneklipper, som bevæ- ger sig frit på en græsplæne. Klippehøjden kan indstilles. Leveringsomfang Leveringsomfanget omfatter de her oplistede komponenter. Kontroller, at alle punkter er ved- lagt: Komponent STOP-tast (stopper apparatet med det samme samt klippeknivene inden for 2 sekunder) Komponent...
  • Page 311: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Symboler på maskinen Betjeningsfelt Symbol Betydning Hold uvedkommende væk fra fare- området! Vær særligt forsigtig under håndte- ringen! Hold hænder og fødder væk fra klippeværket! Hold sikkerhedsafstand! Komponent Læs brugsanvisningen før brug! : Afbryd klipningen. Apparatet kø- rer tilbage til basisstationen. Næste dag starter det igen automatisk på...
  • Page 312 Produktbeskrivelse Display Hovedmenu Indstillinger Information Tilbage Bekræft Indikering Navnet på den valgte menu (her: "Ho- vedmenu") Menupunkter i menuen. Der vises altid kun to menupunkter (her: "Indstil- linger" og "Information"). Yderlige- re menupunkter kan blive vist med pilta- sterne (  Funktioner for det udvalgte menupunkt (her: "Indstillinger") kan åbnes med funktionstasterne ( ...
  • Page 313 Produktbeskrivelse Menustruktur Ugeprogram se kapitel 7.6 "Indstilling af klippeprogram", side 325 Hovedmenu Program- Startposition se kapitel 7.6.2 "Indstilling af startpunkter", side 325 Programinfo se kapitel 8 "Vis informationer", side 327 Tid se kapitel 5.2 "Udførelse af grundlæggende indstillinger", side 323 Indstil- linger Dato se kapitel 5.2 "Udførelse af grundlæggende indstillinger", si- de 323 Sprog se kapitel 5.2 "Udførelse af grundlæggende indstillinger", si- de 323...
  • Page 314: Funktionsbeskrivelse

    Lavspændingskabel tilsluttes basisstationen til strømmen igen. Dæksel ■ Er der sivet elektrolyt ud af apparatet: Få ap- paratet repareret af et AL-KO serviceværk- Dioder til statusvisning sted! ■ Er batteriet blevet afmonteret fra apparatet: Indbygget batteri Er øjne eller hænder kommet i berøring med...
  • Page 315: Aktivering I Innogy Smarthome

    Dette apparat er udelukkende 2.10.1 AL-KO inTOUCH app beregnet privat brug. Enhver an- AL-KO inTOUCH appen fås til Android- og iOS- den brug samt ikke godkendte baserede enheder: om- eller påbygninger er mod den tilsigtede brug og bevirker, at garantien bortfalder, at over- ensstemmelsen (CE-mærket) ik-...
  • Page 316: Forkert Anvendelse

    Sikkerhed Apparatets må kun bruges til: 3.3.1 Indtastning af PIN- og PUK-kode ■ maks. flade: 2000 m Apparatet kan kun startes med ■ maks. stigning/hældning: en indtastning af en PIN-kode 40 % (22°) (Personal Identification Number). ■ maks. skråning i siden: 40 % Derved hindres uvedkommende (22°) brug.
  • Page 317: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhed Stødsensorer til identifikation BEMÆRK af forhindringer Apparatet kan drives uden Apparatet er udstyret med sen- problemer i umiddelbar sorer, der sørger for, at kørsels- nærhed af andre robotplæ- retningen ændres, hvis der kom- neklippere. mer en forhindring i vejen. Hvis Signalet, der kommer fra robotten støder på...
  • Page 318: Sikkerhed For Personer Og Dyr

    Sikkerhed ■ 3.4.2 Sikkerhed for personer Brug kun maskinen under føl- og dyr gende betingelser: ■ ■ Der skal placeres advarsels- Apparatet er ikke beskidt. skilte ved offentligt tilgængeli- ■ Apparatet har ikke skader ge områder omkring klippe- eller slid. området med det følgende ■...
  • Page 319: Montering

    Bemærk: Ved transportskader skal du iht. Klargøring af klippearealer garantibestemmelserne straks informere din AL-KO-forhandler/-tekniker/-servicepartner. 1. Kontrollér, om græsplænen er større end ap- paratets kapacitet. Er græsplænen for stor, 3. Kontrollér leveringsomfanget, se kapitel 2.1 opstår der en ujævnt klippet plæne. Reducer "Leveringsomfang", side 310.
  • Page 320: Installation Af Afgrænsningskabel

    4.5.2 Udlægning af afgrænsningskabel (01) grænsningskablet kan kø- Afgrænsningskablet kan både udlægges oven på plænen og 10 cm under græsbunden. Lad for- bes hos AL-KO. handleren udlægge kablet, hvis det skal anbrin- ■ Udlæg altid afgræns- ges under græsbunden. Begge varianter kan også kombineres med hin- ningskablet direkte på...
  • Page 321: Udeluk Forhindringer

    Montering 7. Før afgrænsningskablet lige hen til basisstati- 4.5.4 Afgræns korridorer (01/i) onen fra en afstand på mindst 1 m (01/k). Der skal overholdes følgende afstande i en kor- 8. Tilslut afgrænsningskablet til basisstationens ridor: tilslutning (04/7) efter udlæggelsen: se kapitel ■...
  • Page 322: Ibrugtagning

    Ibrugtagning ■ Afgrænsningskablet lægges ud over græs- Diodernes tilstandsmeldinger plænens kant (02/h). Lysdio- Driftstilstande ■ Minimumsafstanden til korridorer på 30 cm underskrides, når afgrænsningskablet udlæg- ges (02/i). ■ Grøn Lyser, når afgrænsningskablet ■ Afgrænsningskablet udlægges for tæt på for- (05/9) er udlagt korrekt, og sløjfen er i hindringer, der ikke kan køres over, dvs.
  • Page 323: Udførelse Af Grundlæggende Indstillinger

    Betjening Udførelse af grundlæggende Start kalibreringskørslen indstillinger 1. Kontrollér, at der ikke er forhindringer i appa- 1. Klap betjeningsfeltets skærm op. ratets umiddelbare bevægelsesområde. Ap- paratet skal kunne køre over afgræns- Tænd apparatet. Firmware, kodenum- ningskablet med begge forhjul. Fjern evt. for- mer og type vises.
  • Page 324: Afbryd Klipningen

    Indstillinger Afbryd klipningen Indstilling af klippehøjde Klippehøjden kan indstilles i trin à 1 mm mellem ■ Tryk på tasten på basisstationen (08/4) 3 – 6 cm. eller på apparatet. Apparatet kører automatisk tilbage til basis- *"Klippehøjde" stationen. Apparatet sletter derefter klippe- ■ *"Klippehøjde XXmm": Vælg planen for den aktuelle tag og starter næste den ønskede klippehøjde.
  • Page 325: Aktiver/Deaktiver Eco-Mode

    Indstillinger Aktiver/deaktiver Eco-mode Manuel fastlæggelse af startpunkter (01) Apparatet veksler til energisparsom modus i Eco- Det første startpunkt (01/X0) er forindstillet og er mode. Derved reduceres energiforbrug samt stø- 1 m til højre for basisstationen. Efter dette punkt jemissioner. kan der programmeres op til 9 yderligere start- punkter (X1 til X9).
  • Page 326: Kantklipning Ved Manuel Start

    Indstillinger 2. Udfør indstillingerne for alle dag eller den på- Indstilling af klipning i sideflader gældende dag: *"Klippe omraade" ■ f.eks. *"[M] 07:00-10:00 [?]": Nor- 2. Indstilling af klippetider: mal klipning [M] fra kl. 07:00 – ■ "Inaktiv" : Klipning i side- 10:00 med automatisk skiftende start- flader er deaktiveret.
  • Page 327: Vis Informationer

    Viser, om hvor mange driftstimer der skal udføres klipperen og basisstatio- en knivservice. Tælleren kan nulstilles manuelt. nen over med vand. Knivservicen skal udføres af en AL-KO forhand- ler, tekniker eller servicepartner. Rengøring af robotplæneklipper Nulstil tæller til knivservice: "Bekræft"...
  • Page 328: Regelmæssig Kontrol

    Lavspændingskabel ■ Transformer med strømkabel snitsår. 2. Få udskiftet defekte dele med originale reser- ■ Bær beskyttelseshand- vedele af AL-KO eller af AL-KO serviceværk- stedet. sker! Kontrol af hjulenes friløb ■ Sørg for, at legemsdele Udfør én gang om året: ikke kommer ind i klip- 1.
  • Page 329: Transport

    Basisstationen kan, men skal ikke opbevares. En Bemærk: Der må kun bruges originale reser- for tidlig ældning, f.eks. blegning af farver, vedele fra AL-KO. korrosion på ladekontakter og fjederkraftklemmer 7. Spænd fastgørelsesskruerne helt til igen. undgås med en opbevaring.
  • Page 330 Bortskaffelse Symbolet på en overstreget affaldsspand bety- Batterier og genopladelige batterier kan afleveres der, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må uden vederlag de følgende steder: smides ud med det almindelige husholdningsaf- ■ Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale fald. lossepladser) Elektrisk og elektronisk udstyr kan afleveres uden ■...
  • Page 331: Kundeservice/Service

    Kundeservice/service 13 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller reservede- Disse oplysninger findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts 14 HJÆLP VED FEJL 14.1 Afhjælpning af apparat- og håndteringsfejl FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Skarpe samt bevægelige maskindele kan medføre kvæstelser.
  • Page 332 ■ Apparatet vibrerer eller lyd- Der er ubalance i klippekni- Rengør klippeskjoldet. styrken er for høj. vene eller i klippedrevet ■ Kontakt AL-KO-servicested. ■ ■ Batteriet kan ikke oplades Basisstationens ladekon- Rengør ladekontakter og kontaktfla- eller batterispænding for takter er snavsede.
  • Page 333: Fejlkoder Og -Afhjælpning

    Hjælp ved fejl 14.2 Fejlkoder og -afhjælpning Fejlkode Årsag Afhjælpning Hældningssensor blev ud- Stil apparatet på en jævn flade, og kvit- CN001: Tilt-sensor løst: ter fejlen. ■ Maks. hældning over- skredet ■ Apparatet blev løftet ■ Skrænten for stejl Løftesensor blev udløst: Fjern forhindringen.
  • Page 334 Hjælp ved fejl Fejlkode Årsag Afhjælpning ■ Fejl under kalibreringen: Kontrollér dioderne på basisstatio- CN012: Cal: no loop nen. ■ Apparatet kan ikke finde CN015: Cal: outside ■ afgrænsningskablet. Kontrollér strømforsyningen på ba- sisstationen. Afbryd transformeren, og sæt den i igen. ■...
  • Page 335 Hjælp ved fejl Fejlkode Årsag Afhjælpning ■ Automatisk afhjælpning af Kvitter forstyrrelsesmeldingen ma- CN099: Recov escape fejl ikke mulig nuelt. ■ Gentager dette sig: Få apparatet kontrolleret af fabrikantens service- værksted. ■ ■ Batteriet er for varmt Sluk for apparatet, og lad batteriet CN104: Battery over (over 60 °C).
  • Page 336: Garanti

    Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU- sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig Robotplæneklipper AL-KO Gardentech Austria GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Serienummer A-8742 Obdach D-89359 Kötz...
  • Page 337 Display.......................... 342 Meny............................  343 Basstation.......................... 344 Inbyggt batteri........................ 344 Funktionsbeskrivning...................... 344 2.10 Integrering i innogy SmartHome.................. 345 2.10.1 AL-KO inTOUCH-app ....................  345 2.10.2 innogy SmartHome-app .................. 345 Säkerhet ............................ 345 Avsedd användning...................... 345 Möjlig felanvändning...................... 346 Säkerhets- och skyddsanordningar.................. 346 3.3.1 Ange PIN- och PUK-kod..................
  • Page 338 Översättning av originalbruksanvisning Start ..............................  352 Ladda batteriet (09) ...................... 352 Utföra grundinställningar .....................  352 Ställa in klipphöjd ........................  352 Genomför automatisk kalibrering .................. 352 Användning ...........................  353 Starta redskapet manuellt .................... 353 Avbryt klippningen .......................  353 Klippning av grannyta (01/NF).....................  353 Inställningar ..........................
  • Page 339 Översättning av originalbruksanvisning 14 Avhjälpa fel ...........................  361 14.1 Korrigera redskapsfel och hanteringsfel................ 361 14.2 Felkoder och felavhjälpning.................... 363 15 Garanti ............................ 366 16 EG-försäkran om överensstämmelse ...................  366 457296_b...
  • Page 340: Om Denna Bruksanvisning

    Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING OBS! ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i Anger en situation, som original. Alla andra språkversioner är över- sättningar av bruksanvisningen i original. om den inte undviks, kan ■ Det är viktigt att läsa igenom denna bruksan- leda till materiella skador.
  • Page 341: Symboler På Maskinen

    Produktbeskrivning Robotgräsklippare Symboler på maskinen Symbol Betydelse Håll utomstående borta från riskom- rådet! Var särskilt försiktig när du hanterar maskinen! Håll händer och fötter på avstånd från knivarna! Håll tillräckligt långt säkerhetsav- stånd! Läs bruksanvisningen före idrifttag- ningen! Ange PIN-kod för att starta redska- pet! Åk inte på...
  • Page 342: Manöverpanel

    Produktbeskrivning Manöverpanel Display Huvudmeny Inställningar Information Tillbaka Bekräfta Visning Namnet på aktuell meny (här: "Huvud- meny") Menyalternativ. Här visas alltid bara två menyalternativ i taget (här: "Inställ- Komponent ningar" och "Information"). Man kan ta fram fler menyalternativ med : För att avbryta klippningen och hjälp av pilknapparna ( ...
  • Page 343 Produktbeskrivning Meny Veckoprogram se Kapitel 7.6 "Ställa in klippningsprogram", sida 354 Huvudmeny Program Ingångspunkter se Kapitel 7.6.2 "Ställa in startpunkter", sida 354 Programinformation se Kapitel 8 "Visa information", sida 356 Klockslag se Kapitel 5.2 "Utföra grundinställningar", sida 352 Inställ- ningar Datum se Kapitel 5.2 "Utföra grundinställningar", sida 352 Språk se Kapitel 5.2 "Utföra grundinställningar", sida 352 Klipphöjd se Kapitel 7.2 "Ställa in klipphöjd", sida 353 PIN-kod se Kapitel 5.2 "Utföra grundinställningar", sida 352...
  • Page 344: Basstation

    ■ Om batteriets drifttid förkortas väsentligt trots att det är fulladdat ska batteriet bytas ut mot ett nytt originalbatteri av AL-KO:s återförsäl- jare, tekniker eller servicecenter. ■ Om batteriet p.g.a. ålder eller för långvarig förvaring skulle ladda ur till under den av till- verkaren föreskrivna gränsen kan det inte...
  • Page 345: Integrering I Innogy Smarthome

    överföras till robotgräsklipparen. 3.1 Avsedd användning 2.10.1 AL-KO inTOUCH-app Detta redskap är uteslutande av- AL-KO inTOUCH-appen finns för Android- och sett för användning på privat om- iOS-baserade enheter: råde. Varje annan användning samt otillåtna om- och tillbyggna- der betraktas som stridande mot ändamålet och har till följd att...
  • Page 346: Möjlig Felanvändning

    Säkerhet Gränserna för redskapet: 3.3.1 Ange PIN- och PUK-kod ■ max. klippyta: 2000 m Redskapet kan endast sättas på genom att man anger en särskild ■ max. uppförs-/nedförslutning: PIN-kod. På så sätt ska obehöri- 40 % (22°) ga förhindras från att starta en- ■...
  • Page 347: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhet Stötsensorer och 3.4 Säkerhetsanvisningar hinderdetektering 3.4.1 Användare Redskapet är utrustat med sen- ■ Ungdomar under 16 år eller sorer som ändrar körriktningen personer som inte är förtrogna vid kontakt med hinder. När en- med bruksanvisningen får inte heten stöter emot ett hinder för- använda maskinen.
  • Page 348: Maskinsäkerhet

    ■ Använd enbart maskinen un- Anmärkning: Enligt garantibestämmelserna der följande förutsättningar: ska AL-KO:s återförsäljare, tekniker eller ser- vicecenter omgående informeras om trans- ■ Redskapet är inte smutsigt. portskador. ■ Redskapet har inga skador 3.
  • Page 349: Förbereda Klippområden

    Montering Huvudyta och grannytor (01) Montera basstationen (03/a) ■ Huvudyta (01/HF): Detta är den gräsmatta 1. Skruva fast basplattan (03/1) på basstationen som basstationen befinner sig vid och som (03/2). redskapet kan klippa helt och hållet automa- 2. Sätt på tilläggsplattan (03/3) på basplattan tiskt.
  • Page 350: Avgränsa Hinder

    Ny be- dren inte kan kännas av automatiskt av gränsningskabel finns att stötsensorerna i robotgräsklipparen. Undvik att lägga ut för många resp onö- få från AL-KO. diga avgränsningar. ■ Lägg alltid begräns- Avstånd till väggar, staket, rabatter - min. 15 ningskabeln direkt på...
  • Page 351: Anlägga Korridorer (01/I)

    Montering ■ 4.5.4 Anlägga korridorer (01/i) Begränsningskabeln ligger utanför kanten på gräsmattan (02/h). Följande avstånd måste beaktas för korridorer: ■ Korridorerna vid dragningen av begräns- ■ Totalbredd - min. 60 cm ningskabeln är mindre än 30 cm breda (02/i). ■ Avstånd mellan begränsningskabel och kant: ■...
  • Page 352: Start

    Start LED-lampornas statusindikationer 4. Ange den förinställda PIN-koden 0000 i me- nyn "Logga in" > "Ange PIN-kod". Ange LED- Status siffrorna med och bekräfta med lampa Först när PIN-koden matats in får man till- gång till styrsystemet. ■ Grön Lyser stadigt när begränsnings- (05/9) kabeln är korrekt dragen och 5.
  • Page 353: Användning

    Användning Under kalibreringen Klippning av grannyta (01/NF) Redskapet kör med signalstyrkan i begränsnings- 1. Lyft upp redskapet och bär det till grannytan. kabeln först två gånger rakt över kabeln så långt Sätt på redskapet. som den har kontakt med basstationen och blir Öppna huvudmenyn.
  • Page 354: Aktivera/Deaktivera Knappljud

    Inställningar Aktivera/deaktivera knappljud *"EcoMode" 2. Aktivera/deaktivera Eco-Mode: *"Knappljud" 2. Aktivera/deaktivera knappljud: ■ "Aktivera" Aktiverar Eco-Mode. ■ "Aktivera" Aktiverar knappljud. ■ "Deaktivera" Deaktiverar Eco-Mode. ■ "Deaktivera" Deaktiverar knappljud. Ställa in klippningsprogram Ställa in regnsensor 7.6.1 Ställa in klippningsprogram – allmänt Öppna huvudmenyn. ANMÄRKNING Gräsklippning när gräset är torrt reduce- *"Program"...
  • Page 355: Ställa In Klipptid

    Inställningar Skapa startpunkter manuellt (01) 2. Företa inställningar för alla dagar eller aktuell dag: Den första startpunkten (01/X0) är förinställd och ■ är belägen 1 m till höger om basstationen. Bort- t. ex. *"[M] 07:00-10:00 [?]": Nor- om denna punkt kan man ställa in upp till 9 ytterli- mal gräsklippning [M] kl.
  • Page 356: Ställa In Avgränsningar

    Anger hur många driftstimmar det är till att knivar- 7.10 Ställa in displaykontrast na behöver service. Denna räknare kan återstäl- las manuellt. Låt AL-KO:s återförsäljare, tekniker Om texten på displayen är svår att läsa, t.ex. pga eller servicecenter utföra servicen.
  • Page 357: Underhåll Och Skötsel

    ■ Transformator med nätkabel da till skador på elektriska 2. Ersätt defekta komponenter med originalre- komponenter. servdelar från AL-KO eller låt ett AL-KO:s servicecenter utföra bytena. ■ Spola därför aldrig av Kontrollera att hjulen kan löpa fritt robotgräsklipparen eller Åtgärder en gång i veckan:...
  • Page 358: Byta Ut Knivarna

    5. Rengör knivfästet med en mjuk borste. Anmärkning: Om laddningskontakterna inte fjädrar tillbaka till sin ursprungsposition ska ANMÄRKNING man lämna redskapet till AL-KO:s service- center för byte. Knivarna är slipade över hela längden och kan därför även monteras vridna Byta ut knivarna 180°.
  • Page 359: 11 Förvaring

    Förvaring 11 FÖRVARING 12 ÅTERVINNING Information om tyska el- och elektroniklagen 11.1 Förvaring av robotgräsklippare (ElektroG) Redskapet läggs i förvaring över vintern eller om det inte ska användas på minst 30 dagar. ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska 1. Ladda upp batteriet helt och hållet (se Kapitel inte läggas i soporna utan hanteras 5.1 "Ladda batteriet (09)", sida 352).
  • Page 360 Återvinning Uttjänta batterier kan innehålla skadliga ämnen eller tungmetaller som har negativ inverkan på miljön och som kan orsaka hälsoproblem. An- vändning av uttjänta batterier och deras innehåll inverkar menligt på miljö och hälsa. Symbolen med överkorsad soptunna betyder att elektrisk och elektronisk utrustning inte kan slängas i hushållssoporna.
  • Page 361: Kundtjänst/Service

    Kundtjänst/service 13 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:s servicecen- ter. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts 14 AVHJÄLPA FEL 14.1 Korrigera redskapsfel och hanteringsfel OBSERVERA! Skaderisk Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka personska- dor.
  • Page 362 Ställ in på en högre klipphöjd. ■ Redskapet vibrerar för Obalans i knivarna eller kniv- Rengör klippdäcket. mycket eller avger högt motorn ■ Kontakta AL-KO:s servicecenter. buller. ■ ■ Batteriet kan inte laddas/ Laddningskontakterna på Rengör laddningskontakter och kon- låg batterispänning basstationen är smutsi-...
  • Page 363: Felkoder Och Felavhjälpning

    Avhjälpa fel 14.2 Felkoder och felavhjälpning Felkod Orsak Åtgärd Lutningssensorn har löst ut: Ställ robotgräsklipparen på en jämn yta CN001: Tilt sensor och kvittera felet. ■ den maximala lutningen är överskriden ■ Redskapet har burits ■ Sluttningen för brant Lyftsensorn har löst ut: Ta bort hinder.
  • Page 364 Avhjälpa fel Felkod Orsak Åtgärd ■ Fel under kalibreringen: Kontrollera LED-lamporna på bas- CN012: Cal: no loop stationen. ■ Redskapet kan inte hitta CN015: Cal: outside ■ begränsningskabeln. Kontrollera strömförsörjningen till basstationen. Dra ur och sätt i trans- formatorn. ■ Placera redskapet på...
  • Page 365 Avhjälpa fel Felkod Orsak Åtgärd ■ Automatisk felavhjälpning in- Kvittera felmeddelandet manuellt. CN099: Recov escape te möjlig ■ Om felet återkommer: Låt ett av till- verkarens servicecenter kontrollera redskapet. ■ ■ Batteriet är överhettat Stäng av redskapet och låt batteriet CN104: Battery over (över 60 °C).
  • Page 366: Garanti

    Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de har- moniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Auktoriserad representant Robotgräsklippare AL-KO Gardentech Austria GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Serienummer A-8742 Obdach D-89359 Kötz, Tyskland...
  • Page 367 Valikkorakenne........................ 374 Latausasema........................ 375 Integroitu akku........................ 375 Toimintokuvaus ........................ 375 2.10 Liitäntä innogy SmartHome -järjestelmään .................  376 2.10.1 AL-KO inTOUCH -sovellus .................. 376 2.10.2 innogy SmartHome -sovellus ................ 376 Turvallisuus...........................  376 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................. 376 Mahdollinen vääränlainen käyttö.................. 377 Turvalaitteet ja suojukset.....................  377 3.3.1...
  • Page 368 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Käyttöönotto.......................... 383 Akun lataaminen (09) ...................... 383 Perusasetukset........................ 383 Leikkuukorkeuden säätäminen....................  383 Automaattinen kalibrointi .....................  383 Käyttö............................ 384 Laitteen manuaalinen käynnistäminen ................ 384 Leikkaamisen keskeyttäminen ....................  384 Sivualueen leikkaaminen (01/NF) .................. 384 Asetukset ............................ 384 Asetuksien hakeminen näyttöön – yleistä ................ 384 Leikkuukorkeuden säätö...
  • Page 369 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 14 Ohjeet häiriötilanteissa .........................  392 14.1 Laitevikojen ja käsittelyvirheiden korjaus ................ 392 14.2 Vikakoodit ja vikojen korjaaminen .................. 394 15 Takuu ja tuotevastuu ........................ 397 16 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus .....................  397 457296_b...
  • Page 370: Tietoa Käyttöohjeesta

    Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA HUOMAUTUS! ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- Tarkoittaa tilannetta, joka töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- räisen käyttöohjeen käännöksiä. voi aiheuttaa aineellisia va- ■ Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolelli- hinkoja, jos sitä ei vältetä. sesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttö- män käytön edellytys.
  • Page 371 Tuotekuvaus 2 TUOTEKUVAUS Robottiruohonleikkuri Tässä käyttöohjeessa kuvataan täysin automaat- tista, akkukäyttöistä robottiruohonleikkuria, joka liikkuu vapaasti ruohikolla. Leikkuukorkeus on säädettävissä. Toimitussisältö Toimitus sisältää tässä mainitut osat. Tarkista, ovatko kaikki osat mukana: STOP-painike (pysäyttää laitteen välittö- mästi ja leikkuuterät 2 sekunnin kulues- Ohjauspaneeli ja näyttö (suojaläpän al- Robottiruohonleikkuri Pikaohje Kosketuspinnat...
  • Page 372: Laitteessa Käytettävät Merkinnät

    Tuotekuvaus Laitteessa käytettävät merkinnät Ohjauspaneeli Symboli Merkitys Muiden henkilöiden oleskelu vaara- alueella on kielletty! Käsittele erityisen varovasti! Pidä kädet ja jalat loitolla teräko- neistosta! Noudata turvaetäisyyttä! Lue käyttöohje ennen käyttöönot- : Leikkuun keskeyttäminen, laite toa! ajaa takaisin latausasemaan. Se käyn- nistyy jälleen seuraavana päivänä...
  • Page 373: Näyttö

    Tuotekuvaus Näyttö Päävalikko Asetukset Info Takaisin Vahvista Näyttö Valitun valikon nimi (tässä: "Päävalik- ko") Valikon sisältämät valikkokohdat. Kerral- laan näytetään vain kaksi valikkokohtaa (tässä: "Asetukset" ja "Info"). Muut valikkokohdat saadaan näkyviin nuoli- painikkeilla (  Valitun valikkokohdan toiminnot (tässä: "Asetukset"), haetaan näyttöön vali- kon alapuolella olevilla toimintopainik- keilla ( ...
  • Page 374 Tuotekuvaus Valikkorakenne Viikko-ohjelma katso Luku 7.6 "Leikkuuohjelman asettaminen", si- Päävalik- Ohjelmat vu 385 Aloituskohdat katso Luku 7.6.2 "Aloituskohtien asettaminen", si- vu 385 Ohjelmatiedot katso Luku 8 "Tietojen näyttäminen", sivu 387 Kellonaika katso Luku 5.2 "Perusasetukset", sivu 383 Asetukset Päivämäärä katso Luku 5.2 "Perusasetukset", sivu 383 Kieli katso Luku 5.2 "Perusasetukset", sivu 383 Leikkuukorkeus katso Luku 7.2 "Leikkuukorkeuden säätö", sivu 384 PIN-koodi katso Luku 5.2 "Perusasetukset", sivu 383...
  • Page 375: Latausasema

    Jos akku on tyhjentynyt valmistajan määrittä- män kynnyksen alapuolelle vanhenemisen tai liian pitkän varastointiajan johdosta, akkua ei enää voi ladata. Akku ja valvontaelektroniikka on annettava AL-KO-jälleenmyyjän, korjaajan tai huoltoliikkeen tarkastettavaksi ja tarvit- taessa vaihdettava. ■ Akun tila näkyy näytössä. Tarkista akun tila n.
  • Page 376: Liitäntä Innogy Smarthome -Järjestelmään

    TURVALLISUUS 2.10.1 AL-KO inTOUCH -sovellus 3.1 Käyttötarkoituksen AL-KO inTOUCH -sovllus on saatavana Android- mukainen käyttö ja iOS-laitteille. Tämä laite on tarkoitettu ainos- taan yksityiskäyttöön. Kaikenlai- nen muu käyttö ja laitteeseen tehtävät muutokset ja lisäykset katsotaan käyttötarkoituksesta...
  • Page 377: Mahdollinen Vääränlainen Käyttö

    Turvallisuus Laitteen käyttörajoitukset: Näin estetään laitteen käynnistä- minen luvattomasti. PIN-koodia ■ Enimmäispinta-ala: 2000 m voi muuttaa. ■ Enimmäiskaltevuus: 40 % Jos PIN-koodi annetaan 3 kertaa (22°) väärin, on syötettävä PUK-koodi ■ Enimmäiskaltevuus sivusuun- (Personal Unblocking Key). Jos nassa: 40 % (22°) sekin annetaan väärin, on ennen ■...
  • Page 378: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuus Kallistustunnistin 3.4 Turvallisuusohjeet ajosuunnassa/sivusuunnassa 3.4.1 Käyttäjät Jos maanpinnan kaltevuus ■ Laitetta eivät saa käyttää alle ajosuunnassa ylös- tai alaspäin 16-vuotiaat nuoret tai henkilöt, tai sivusuunnassa saavuttaa jotka eivät ole lukeneet käyttö- 22 astetta (40 %), laite kääntyy ohjetta. Noudata mahdollisia tai vaihtaa ajosuuntaa. käyttäjän vähimmäisikää...
  • Page 379: Laiteturvallisuus

    2. Ota kaikki osat varovasti pakkauksesta ja tar- edellytyksin: kista, ettei niissä ole kuljetusvaurioita. Huomautus: Ilmoita kuljetusvaurioista ta- ■ Laite ei ole likainen. kuuehtojen mukaisesti heti AL-KO-jälleen- myyjälle, korjaajalle tai huoltoliikkeelle. ■ Laitteessa ei ole vaurioita 3. Tarkista toimitussisältö, katso Luku 2.1 "Toi- tai kulumia.
  • Page 380: Leikkuualueen Valmistelu

    Asennus Pääalue ja sivualue(et) (01) Latausaseman kokoaminen (03/a) ■ Pääalue (01/HF): Ruohikkoalue, jolla lataus- 1. Kiinnitä peruslevy (03/1) latausasemaan asema sijaitsee ja jonka laite voi leikata koko- (03/2). naisuudessaan automaattisesti. 2. Kiinnitä laajennuslevy (03/3) peruslevyyn ■ Sivualue (01/NF): Ruohikkoalue, jolle laite ei (03/1).
  • Page 381: Esteiden Rajaaminen Alueen Ulkopuolelle

    Asennus 7. Vedä rajoituskaapeli vähintään 1 metrin pi- HUOMAUTUS! tuudelta suoraan latausasemaa kohti (01/k). Rajoituskaapelin vaurioi- 8. Kun rajoituskaapeli on asennettu kokonaan, kytke se latausasemassa olevaan liitäntään tumisvaara (04/7): katso Luku 4.5.1 "Rajoituskaapelin kytkeminen latausasemaan (04)", sivu 380. Jos rajoituskaapeli vahin- 4.5.3 Esteiden rajaaminen alueen goittuu tai katkeaa, ohjaus- ulkopuolelle...
  • Page 382: Käytävien Rajaaminen (01/I)

    Asennus ■ 4.5.4 Käytävien rajaaminen (01/i) Rajoituskaapeli vedetään ruohikon ulkopuo- lelle (02/h). Käytävissä on noudatettava seuraavia etäisyyk- ■ siä: Rajoituskaapelia vedettäessä ei noudateta käytävien 30 cm:n vähimmäisetäisyyttä (02/i). ■ Kokonaisleveys väh. 60 cm ■ Rajoituskaapeli vedetään liian lähelle esteitä ■ Rajoituskaapelin etäisyys reunasta 15 cm (alle 15 cm:n päähän), joiden yli ei voi ajaa ■...
  • Page 383: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Led-merkkivalojen tilat 5. Valikossa "Muuta PIN": ■ Syötä kohtaan "Syötä uusi PIN" ha- Ledit Toimintatilat luamasi uusi nelinumeroinen PIN-koodi. ■ Valitse yksi numero kerrallaan painikkeil- Vihreä Palaa, kun rajoituskaapeli on (05/9) vedetty oikein ja silmukka on ja vahvista ne painamalla kunnossa.
  • Page 384: Käyttö

    Käyttö Kalibroinnin aikana Sivualueen leikkaaminen (01/NF) Laite määrittää rajoituskaapelin signaalin vahvuu- 1. Nosta laite ylös ja kanna se sivualueelle. den ajamalla ensin kaksi kertaa suoraan rajoitus- Kytke laite päälle. kaapelin yli. Tämän jälkeen se palaa latausase- Hae päävalikko näyttöön. maan ja pysähtyy siihen. ■...
  • Page 385: Painikeäänien Aktivointi/Deaktivointi

    Asetukset Painikeäänien aktivointi/deaktivointi *"EcoMode" 2. Eco-tilan aktivointi/deaktivointi: *"Painikeäänet" 2. Painikeäänien aktivointi/deaktivointi: ■ "Aktivoi" Eco-tila otetaan käyttöön. ■ "Aktivoi" Painikeäänet otetaan käyttöön. ■ "Deakt." Eco-tila poisetetaan käytöstä. ■ "Deakt." Painikeäänet poistetaan käytöstä. Leikkuuohjelman asettaminen Sadetunnistimen säätäminen 7.6.1 Leikkuuohjelman asettaminen – yleistä HUOMAUTUS Hae päävalikko näyttöön.
  • Page 386: Leikkuuaikojen Asettaminen

    Asetukset Aloituskohtien manuaalinen asettaminen (01) 2. Tee asetukset koskemaan kaikkia päiviä tai tiettyä päivää: Ensimmäinen aloituskohta (01/X0) on asetettu ■ valmiiksi; se sijaitsee 1 m latausaseman oikealla esim. *"[M] 07:00-10:00 [?]": Nor- puolella. Tämän kohdan taakse voidaan ohjel- maali ruohonleikkuu [M] kello 07:00 – moida enintään 9 muuta aloituskohtaa (X1 - X9).
  • Page 387: Sivualueleikkuun Säätäminen

    Näyttää, kuinka monen tunnin kuluttua terä on 30/60/90/120 tai kunnes akku on tyhjä. huollettava. Laskuri voidaan nollata manuaalises- 7.10 Näytön kontrastin säätö ti. Jätä terähuolto AL-KO-jälleenmyyjän, korjaajan tai huoltoliikkeen tehtäväksi. Jos näyttöä on vaikea lukea esim. auringonpais- teessa, sitä voidaan parantaa säätämällä näytön Terähuollon laskurin nollaaminen:...
  • Page 388: Puhdistus

    ■ Rajoituskaapeli vesi vahingoittaa sähkö- ■ Pienjännitekaapeli ■ Muuntaja ja verkkojohto komponentteja. 2. Vaihda vialliset osat AL-KO-yhtiön alkuperäi- ■ Älä puhdista robottiruo- siin varaosiin tai vaihdata ne AL-KO-huolto- liikkeessä. honleikkuria ja lataus- Pyörien vapaan pyörimisen tarkastus asemaa vesisuihkulla. Suorita seuraavat toimet kerran viikossa: Robottiruohonleikkurin puhdistus 1.
  • Page 389: Leikkuuterien Vaihto

    Pidä huoli siitä, etteivät kaksinkertaistamiseksi. kehon osat joudu leik- 6. Työnnä uudet leikkuuterät paikalleen terävä puoli laitteeseen päin. kuuterien ulottuville. Huomautus: Vain alkuperäisten AL-KO-va- raosien käyttö on sallittua. HUOMAUTUS! 7. Laita kiinnitysruuvit takaisin paikoilleen ja ki- ristä ne. Epäasianmukaiset kor- Poistoteriä ei yleensä tarvitse vaihtaa.
  • Page 390: 11 Säilytys

    Säilytys 11 SÄILYTYS 12 HÄVITTÄMINEN Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevaan 11.1 Robottiruohonleikkurin säilytys lakiin liittyviä huomautuksia Vie laite säilytyspaikkaan talven ajaksi tai jos sitä ei ole tarkoitus käyttää yli 30 päivään. ■ Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniik- 1. Lataa akku täyteen (katso Luku 5.1 "Akun la- kalaitteet eivät kuulu sekajätteeseen, taaminen (09)", sivu 383).
  • Page 391 Hävittäminen Paristoja ja akkuja koskeva lainsäädäntö ■ Käytöstä poistetut paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen! ■ Käyttö- tai asennusohjeesta löydät tie- toja niiden tyypistä ja kemiallisesta koostumuksesta sekä siitä, miten paris- tot ja akut voidaan poistaa sähkölait- teesta turvallisesti.
  • Page 392: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    Asiakaspalvelu ja huolto 13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO-huolto- pisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 14 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA 14.1 Laitevikojen ja käsittelyvirheiden korjaus VARO! Loukkaantumisvaara Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa tapa- turmia.
  • Page 393 ■ Laite tärisee tai on liian ää- Leikkuuterät tai terien käyttö- Puhdista leikkuukoneiston kansi. nekäs. moottori on epätasapainossa ■ Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. ■ ■ Akku ei lataudu tai akku- Latausaseman lataus- Puhdista latauskoskettimet ja kos- jännite on alhainen koskettimet ovat likaiset.
  • Page 394: Vikakoodit Ja Vikojen Korjaaminen

    Ohjeet häiriötilanteissa 14.2 Vikakoodit ja vikojen korjaaminen Vikakoodi Korjaustoimi Kallistustunnistin lauennut: Aseta laite tasaiselle pinnalle ja kuittaa CN001: Tilt sensor virhe. ■ Maks. kallistus ylittynyt ■ Laitetta on kannettu ■ Rinne liian jyrkkä Nostotunnistin lauennut: Poista este. CN002: Lift sensor ■...
  • Page 395 Ohjeet häiriötilanteissa Vikakoodi Korjaustoimi ■ Virhe kalibroinnin aikana: Aseta laite määrättyyn kalibrointi- CN017: Cal: signal asentoon ja kohdista se tarkasti ■ weak Silmukkasignaali liian suoraan kulmaan. heikko ■ Tarkista latausaseman virransyöttö. ■ Ei silmukkasignaalia Irrota muuntaja ja kytke se jälleen. ■...
  • Page 396 Ohjeet häiriötilanteissa Vikakoodi Korjaustoimi ■ Leikkuumoottori on ylikuu- Kytke laite pois päältä ja anna sen CN110: Blade motor mentunut (yli 80 °C). jäähtyä. over heating ■ Mikäli tilanne toistuu: Tarkistuta laite valmistajan valtuuttamassa huolto- liikkeessä. Laite on ajanut esteeseen ei- Poista este. CN119: R-Bumper de- kä...
  • Page 397: Takuu Ja Tuotevastuu

    16 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Valtuutettu Robottiruohonleikkuri AL-KO Gardentech Austria GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero A-8742 Obdach D-89359 Kötz G1050021...
  • Page 398 Robolinho 4100...
  • Page 399 457296_b...
  • Page 400 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Table of Contents

Save PDF