Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitsmaßnahmen
    • Technische Daten
    • Einsatzgebiete
    • Lieferumfang
    • Inbetriebnahme / Installation
    • Wartung und Pflege
    • Demontieren / Montieren der Pumpe
    • Fehlersuche/Ratschläge
    • Garantie
    • Bestellung von Ersatzteilen
    • Service
  • Français

    • Mesures de Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Contenu de la Livraison
    • Domaines D'application
    • Mise en Service / Installation
    • Démontage / Montage de la Pompe
    • Maintenance Et Entretien
    • Diagnostic de Panne/Recommandations
    • Garanti
    • Commande de Pièces Détachées
    • Service
  • Italiano

    • D´uso. in Appendice Sono Presenti Illustrazioni Esplicative.
    • Misure DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Campo DI Applicazione
    • Contenuto Della Confezione
    • Messa in Funzione / Installazione
    • Manutenzione E Cura
    • Smontaggio / Montaggio Della Pompa
    • Garanzia
    • Ricerca del Guasto / Consigli
    • Ordinazione DI Pezzi DI Ricambio
    • Assistenza
  • Español

    • Las Medidas de Seguridad
    • Datos Técnicos
    • Área Operativa
    • Puesta en Servicio / Instalación
    • Volumen de Suministro
    • Desmontaje / Montaje de la Bomba
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Garantía
    • Localización de Fallos/Consejos
    • Pedido de Piezas de Repuesto
    • Service
  • Magyar

    • Biztonsági Intézkedések
    • Műszaki Adatok
    • Alkalmazási Területek
    • Szállított Alkotóelemek
    • Üzembe Helyezés / Felszerelés
    • A Szivattyú Szét-/Összeszerelése
    • Karbantartás És Ápolás
    • Garancia
    • Hibakeresés/Tanácsok
    • Pótalkatrészek Rendelése
    • Service
  • Polski

    • Środki Bezpieczeństwa
    • Parametry Techniczne
    • Uruchomienie / Instalacja
    • Zakres Dostawy
    • Zakresy Zastosowania
    • Konserwacja I Pielęgnacja
    • Demontaż / Montaż Pompy
    • Gwarancja
    • Wyszukiwanie BłęDów / Porady
    • Zamówienie CzęśCI Zamiennych
    • Serwis
  • Čeština

    • Bezpečnostní Opatření
    • Oblasti Použití
    • Technické Údaje
    • Rozsah Dodávky
    • Uvedení Do Provozu / Instalace
    • Údržba a Ošetřování
    • Demontáž / Montáž Čerpadla
    • Hledání Chyb/ Rady
    • Záruka
    • Objednávka Náhradních Dílů
    • Servis
  • Български

    • Мерки За Безопасност
    • Области На Приложение
    • Технически Данни
    • Обем На Доставката
    • Пускане В Експлоатация / Монтаж
    • Поддръжка И Грижи
    • Демонтиране / Монтиране На Помпата
    • Търсене На Грешки/Съвети
    • Гаранция
    • Поръчка На Резервни Части
    • Сервиз
  • Română

    • Măsuri de Siguranţă
    • Date Tehnice
    • Domenii de Utilizare
    • Punerea În Funcţiune / Instalarea
    • Volum de Livrare
    • Întreţinere ŞI Îngrijire
    • Demontarea / Montarea Pompei
    • Depanare / Sfaturi
    • Comandarea Pieselor de Schimb
    • Garanţia Pentru Produs
    • Service
  • Hrvatski

    • Sigurnosne Mjere
    • Područja Uporabe
    • Tehnički Podaci
    • Isporučena Oprema
    • Stavljanje U Pogon / Montaža
    • Demontaža I Montaža Crpke
    • Održavanje I Njega
    • Jamstvo
    • Otklanjanje Pogrešaka I Prijedlozi
    • Naručivanje Rezervnih Dijelova
    • Servis
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Opatrenia
    • Oblasti Použitia
    • Technické Údaje
    • Rozsah Dodávky
    • Uvedenie Do Prevádzky/Inštalácia
    • Demontáž/Montáž Čerpadla
    • Údržba a Ošetrovanie
    • Vyhľadávanie Chýb/Rady
    • Záruka
    • Objednávka Náhradných Dielov
    • Servis
      • Varnostni Ukrepi
      • Področja Uporabe
      • Tehnični Podatki
      • Obseg Dobave
      • Zagon / Inštalacija
      • Vzdrževanje in Nega
      • Demontaža / Montaža Črpalke
      • Vzrok Napake/Nasveti
      • Garancija
      • Naročilo Nadomestnih Delov
      • Servis
      • Dodatek: Slike

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

WPS 1000 R
WPS 2000 R
WPS 3000 R
WPS 4000 R
Gebrauchsanweisung
TEICHPUMPE
Operating Instructions
POND PUMP
Mode d'emploi
POMPE DE FONTAINE
Istruzioni per l'uso
POMPA PER STAGNI
Instrucciones para el manejo
POMPE PER VASCHE
Használati utasítás
TAVI PUMPÁK
Instrukcja użytkowania
POMPA STAWOWA
Uživatelský návod
RYBNÍK ČERPADLA
Упътване за употреба
ПОМПА ЗА ЕЗЕРО
Instructiuni de utilizare
POMPĂ DE BAZIN
Upute za uporabu
PUMPA ZA IEZERCE
Návod na použitie
ČRPAALKA ZA BAZENČKE
Navodila za uporabo
ČERPADLO PRE RYBNIKY
01
09
17
25
33
41
49
57
65
73
81
89
97

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WPS 1000 R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for T.I.P. WPS 1000 R

  • Page 1 WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R Gebrauchsanweisung TEICHPUMPE Operating Instructions POND PUMP Mode d’emploi POMPE DE FONTAINE Istruzioni per l’uso POMPA PER STAGNI Instrucciones para el manejo POMPE PER VASCHE Használati utasítás TAVI PUMPÁK Instrukcja użytkowania...
  • Page 2 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Submersible pump EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 / EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012 + A11:2014 WPS 1000 R EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 WPS 2000 R EN 62233:2008 / EN 50581:2012 WPS 3000 R...
  • Page 3: Table Of Contents

    Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen! Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Page 4: Sicherheitsmaßnahmen

    spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten. Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden.
  • Page 5: Technische Daten

    Menschen mit Herzschrittmacher sollten immer einen Sicherheitsabstand von mind. • 30 cm zur Pumpe einhalten. 3. Technische Daten Modell WPS 1000 R WPS 2000 R Netzspannung / Frequenz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Nennleistung 16 Watt...
  • Page 6: Einsatzgebiete

    Alternativ können Sie auch den mitgelieferten Schlauchanschluss(14) direkt in den • Pumpenausgang schrauben um z.B. einenFilter oder Bachlauf zu betreiben. Bei der WPS 1000 R und WPS 2000 R müssen vorher immer die mitgelieferten • Reduzierstücke 1/2" AG auf 3/4" IG direkt auf die Pumpe montiert werden.
  • Page 7: Wartung Und Pflege

    Achten Sie immer darauf, dass die mitgelieferten Dichtungen gut sitzen und die jeweiligen • Teile exakt in die Gewinde eingeschraubt sind. Niemals gewaltsam oder mit ungeeignetem Werkzeug versuchen die Teile zusammenzufügen. 7. Wartung und Pflege Um die Lebensdauer Ihrer Pumpe deutlich zu verlängern und die einwandfreie Funktion sicherzustellen, empfehlen wir eine regelmäßige Wartung und Reinigung.
  • Page 8: Fehlersuche/Ratschläge

    9. Fehlersuche/Ratschläge Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Keine Förderleistung Stromzufuhr unterbrochen Stecker einstecken, Sicherung prüfen Kabel defekt Pumpe entsorgen Motorblock defekt Pumpe entsorgen Pumpe verkalkt, Rotor festgefressen Pumpe zerlegen und entkalken Rotor durch Sand blockiert Pumpe zerlegen und reinigen, Aufstellungsort entsprechend Gebrauchsinformation ändern Pumpe saugt Luft an Pumpe steht zu dicht unter der...
  • Page 9: Bestellung Von Ersatzteilen

    - Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen wie z.B. Laufrad und Gleitringdichtungen - Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind - Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern - Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist III.Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Reparatur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw.
  • Page 10: Service

    Ersatzteil Nr. Teile- WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R Beschreibung 73244 73263 73299 73308 Pumpenkörper 73245 73264 73300 73309 Rotorwelle 73246 73265 73301 73310 Rotor 73247 73266 73302 73311 Gummilager 73248 73267 73303 73312...
  • Page 11 Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service! Dear Customer, Congratulations on your purchase of a new device from T.I.P.! As is the case with all of our products, this product has been developed on the basis of the latest technical expertise.
  • Page 12: Safety Measures

    The pump must not be used when people are in the water. The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA. The mains power connection of this device cannot be replaced.
  • Page 13: Application Areas

    • People with pacemakers should always maintain a safety distance of at least 30 cm from the pump. 3. Application areas Model WPS 1000 R WPS 2000 R Mains voltage / frequency 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 14: Scope Of Delivery

    water aeration and circulation. This device has been developed for private use and not for industrial or commercial purposes. The pump is not suitable for displacement of salt water, faecal matter, flammable, corrosive or other hazardous liquids. The pumped liquid must not exceed the maximum temperature specified in the technical data.
  • Page 15: Maintenance And Care

    7. Maintenance and care To significantly extend the service life of your pump, and to ensure trouble-free function, we recommend regular maintenance and cleaning. With a few hand movements every user can easily execute all maintenance tasks. For this, the pump must be dismounted, as described in chapter 8.
  • Page 16: Troubleshooting/Recommendations

    9. Troubleshooting/recommendations Fault Possible cause Remedy No delivery capacity Power supply interrupted Plug in the power plug, Check fuse Cable is defective Dispose of pump Motor block is defective Dispose of pump Pump is calcified, rotor has seized Dismantle pump and descale Rotor is blocked by sand Dismantle and clean pump Change the set up location as specified...
  • Page 17: Ordering Spare Parts

    In addition, we use it to provide comprehensive information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices, and present the latest trends and innovations in the pump technology sector. Spare parts Part-No. WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R...
  • Page 18: Service

    12. Service In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale. A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: service@tip-pumpen.de. For EC countries only Please do not dispose of electrical appliances in the regular domestic waste! According to the European Directive 2012/19/EU regarding waste electrical and electronic equipment and the implementation of that directive into national law, electrical devices have to be collected separately and disposed off in an...
  • Page 19 Avant la mise en service, merci de lire attentivement le manuel d'utilisation ! Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil de T.I.P.! Comme tous nos produits, celui-ci a été développé sur la base des connaissances techniques les plus récentes. La fabrication et le montage de l'appareil ont été effectués sur la base de la technique des pompes la plus moderne et en utilisant les composants électriques ou électroniques et mécaniques les plus fiables, si bien qu'une qualité...
  • Page 20: Mesures De Sécurité

    maintenance par l'utilisateur ne peuvent pas être effectués par des enfants sans surveillance. La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. La pompe doit être alimentée par un dispositif de protection contre le courant de défaut (RCD / interrupteur FI) avec un courant de défaut mesuré...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    • Les personnes possédant un stimulateur cardiaque doivent impérativement rester à une distance de sécurité d'au moins 30 cm de la pompe. 3. Caractéristiques techniques Modèle WPS 1000 R WPS 2000 R Tension réseau / fréquence 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 22: Domaines D'application

    4. Domaines d'application Ce produit est une pompe submersible. Son moteur est coulé entièrement en résine époxy. Les pompes sont destinées à un usage dans l'eau, par ex.: bassin ornemental, bassin/étang à poissons, fontaines cascades, fontaines de terrasse, fontaines d'intérieur, pour le fonctionnement de filtres, séquences de petites cascades etc.
  • Page 23: Maintenance Et Entretien

    • Le kit de jeux d'eau fourni dispose également d'un raccord à vis à tête sphérique (15), qui doit être directement monté entre la pompe et la conduite montante télescopique ou le robinet 3 sorties. Ce raccord à vis permet d'orienter la conduite montante à...
  • Page 24: Diagnostic De Panne/Recommandations

    Placer le roulement arrière (4) et enficher l'axe du rotor (2). Assurez-vous que le roulement soit impeccablement bien fixé. Introduire ensuite le rotor (3) dans la pompe et placer le roulement avant sur l'axe du rotor. Mettre le couvercle d'entrée (6) et le visser jusqu'à la butée en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 25: Commande De Pièces Détachées

    Numéro WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R description parti...
  • Page 26: Service

    Numéro WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R description parti 73297 73297 73297 73297 Joint plat 73257 73257 73257 73257 Raccord flexible multi-dimensions 73258 73258 73258 73258 Vissage d’articulation sphérique 73259 73259...
  • Page 27 Leggere attentamente le istruzioni e prendere pratica con i dispositivi di comando e con l´utilizzo regolamentare del prodotto. Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo è concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche.
  • Page 28: Misure Di Sicurezza

    dispositivo. Pulizia e manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini senza sorveglianza. La pompa non deve essere utilizzata se sono presenti persone in acqua. La pompa deve essere alimentata mediante un interruttore differenziale (RCD / interruttori FI) corrente di dispersione misurata non superiore a 30 mA.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Le persone che fanno uso di pacemaker dovrebbero mantenere delle distanze di • sicurezza pari ad almeno 30 cm dalla pompa. 3. Dati tecnici Modello WPS 1000 R WPS 2000 R Tensione rete/frequenza 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Potenza nominale...
  • Page 30: Campo Di Applicazione

    4. Campo di applicazione Questo prodotto rappresenta una pompa d’immersione; il motore è immerso completamente in resina epossidica. Le pompe sono concepite per essere utilizzate in acqua, come ad es.: in laghetti in giardino, vivai, fontane a zampillo, fontane da giardino, fontane a getto in locali interni, per il funzionamento d’impianti filtranti, ruscelli etc., come anche per l'aerazione dell'acqua e la circolazione.
  • Page 31: Manutenzione E Cura

    • Il set per giochi d'acqua in dotazione dispone anche di un raccordo filettato con testa a sfera (15) che dovrebbe essere montato direttamente tra la pompa e il braccio montante telescopico oppure di un distributore a 3 vie. Questo raccordo filettato permette di allineare in verticale il tubo montante anche in caso di leggera inclinazione della pompa.
  • Page 32: Ricerca Del Guasto / Consigli

    9. Ricerca del guasto / Consigli Errore Possibile causa Azione correttiva Capacità di portata assente Alimentazione elettrica interrotta Inserire la spina,Controllare il fusibile. Cavo difettoso Smaltire la pompa Blocco motore difettoso Smaltire la pompa Pompa calcificata, rotore grippato Smontare e decalcificare la pompa Rotore bloccato dalla sabbia Smontare e pulire la pompa, Cambiare la posizione d’installazione...
  • Page 33: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Part- WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R Descrizione 73244 73263...
  • Page 34: Assistenza

    Part- WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R Descrizione 73262 73262 73262 73262 Ugello a campana 73282 73282 73282 Ugello di sciamatura 73256 73256 73256 73256 O-Ring (¾“) 73256 73256 73256 73256 O-Ring (¾“)
  • Page 35 Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con el uso adecuado de este producto. Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos.
  • Page 36: Las Medidas De Seguridad

    segura del aparato y haber entendido los peligros resultantes de su uso. No se autoriza que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario no deberán ser realizadas por niños sin la debida supervisión. No se autoriza el uso de la bomba si hay personas dentro del agua.
  • Page 37: Área Operativa

    El líquido bombeado no puede sobrepasar la temperatura máxima mencionada en los datos técnicos. 4. Datos técnicos Modelo WPS 1000 R WPS 2000 R Tensión / Frecuencia 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 38: Volumen De Suministro

    Modelo WPS 3000 R WPS 4000 R Tensión / Frecuencia 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Potencia nominal 55 Watt 75 Watt Tipo de protección IPX8 IPX8 Cantidad máxima (Qmax) * 3000 l/h 4.000 l/h Presión máxima 0,28 bar 0,3 bar Altura máxima de extracción (Hmax) *...
  • Page 39: Mantenimiento Y Cuidado

    elevación. La longitud del tubo telescópico de elevación puede variarse aprox. 10 cm. desplegándolo o replegándolo. • De forma alternativa, también puede atornillar la conexión de tubo suministrada (14) directamente en la salida de la bomba para poner a funcionar, p. ej., un filtro o un curso de agua.
  • Page 40: Localización De Fallos/Consejos

    6. Extraiga de la bomba el rotor con el eje y los cojinetes (4, 3 y 2). Nota: Por cuestiones técnicas, el rodete y el imán pueden girarse opuestamente entre sí un determinado ángulo. 7. La pompa puede montarse del modo siguiente: Colocar el cojinete posterior (4) e insertar el eje del rotor (2).
  • Page 41: Pedido De Piezas De Repuesto

    Defectos y faltas derivadas en el material y de producción serán reparados gratuitamente durante el período de la garantía. Toda clase de reclamación debe formularse inmediatamente tras la constatación. El derecho de garantía decae en caso de intervenciones por parte del cliente o de terceros.
  • Page 42: Service

    Nº piezas Nº de WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R descripción pieza 73244 73263 73299 73308 Cuerpo de la bomba 73245 73264 73300 73309 Eje del rotor 73246 73265 73301 73310 Rotor 73247 73266...
  • Page 43 Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót! Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú...
  • Page 44: Biztonsági Intézkedések

    valamint a felhasználó által végzett karbantartási munkálatokat gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül. A szivattyú nem használható, ha emberek tartózkodnak a vízben. A szivattyúnak rendelkeznie kell egy maximum 30 mA névleges áramerősségű hibaáram-védőkapcsolóval (RCD/FI-kapcsoló). A készülék hálózati csatlakozóvezetékét nem lehet lecserélni. A vezeték sérülése esetén selejtezze le a készüléket.
  • Page 45: Műszaki Adatok

    • Szívritmus-szabályozóval rendelkező emberek mindig tartsanak legalább 30 cm-es biztonsági távolságot a szivattyútól. 3. Műszaki adatok Modell WPS 1000 R WPS 2000 R Hálózati feszültség / frekvencia 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény...
  • Page 46: Alkalmazási Területek

    4. Alkalmazási területek Ez a termék egy búvárszivattyú, melynek motorját epoxigyanta zárja körül. A szivattyúkat úgy terveztük, hogy vízben például az alábbi helyeken/célokra lehessen használni: kerti tavak, halastavak, szökőkutak, terasz szökőkutak, beltéri szökőkutak, szűrőrendszerek, csermelyek stb. működtetése, valamint a víz levegőztetéseés keringtetése. Ezt a készüléket magánhasználatra fejlesztettük ki, nem ipari vagy kereskedelmi célra.
  • Page 47: Karbantartás És Ápolás

    kissé ki kell oldani a hollandi anyát. Ezúttal kézzel húzza ismét szorosra. • Mindig ügyeljen arra, hogy a csomagban található tömítések jól illeszkedjenek, és a mindenkori alkatrészeket tisztán csavarja be a menetbe. Soha ne próbálja erőszakkal vagy nem megfelelő szerszámmal összeilleszteni az alkatrészeket. 7.
  • Page 48: Hibakeresés/Tanácsok

    9. Hibakeresés/tanácsok Hiba Lehetséges ok Segítség Nincs szállítási teljesítmény Az áramellátás megszakadt Dugja be a csatlakozódugót, Vizsgálja meg a biztosítékot A kábel hibás A szivattyút hulladékként kezelje A motorblokk hibás A szivattyút hulladékként kezelje A szivattyú bevízkövesedett, a Szedje szét a szivattyút és távolítsa el forgórész berágódott a vízkövet A forgórészt homok blokkolja...
  • Page 49: Pótalkatrészek Rendelése

    Ezen kívül részletes információkat és értékes tippeket hozunk nyilvánosságra a termékeinkkel és tartozékainkkal kapcsolatban, új termékeket mutatunk be és aktuális trendeket és innovációkat mutatunk be a szivattyútechnika-területén. pótalkatrész Cikkszám WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R leírás...
  • Page 50: Service

    Cikkszám WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R leírás 73262 73262 73262 73262 Harangfúvóka 73282 73282 73282 Habkészítő 73256 73256 73256 73256 O-gyűrű (¾“) 73256 73256 73256 73256 O-gyűrű (¾“) 73253 73253 73253 73253 O-gyűrű...
  • Page 51 Przed uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania! Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują...
  • Page 52: Środki Bezpieczeństwa

    zabawy przez dzieci. Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie może być przeprowadzana przez dzieci bez nadzoru. Z pompy nie można korzystać, jeżeli w wodzie przebywają ludzie. Pompa musi być wyposażona w zabezpieczenie zaburzeń elektrycznych (wyłącznik RCD) o parametrach nie przekraczających 30mA. Nie można wymieniać...
  • Page 53: Parametry Techniczne

    Osoby z rozrusznikiem serca powinny zawsze zachowywać odstęp bezpieczeństwa • min. 30 cm od pompy. 3. Parametry techniczne Modell WPS 1000 R WPS 2000 R Napięcie sieciowe / częstotliwość 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Moc znamionowa...
  • Page 54: Zakresy Zastosowania

    Modell WPS 3000 R WPS 4000 R Napięcie sieciowe / częstotliwość 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Moc znamionowa 55 Watt 75 Watt Klasa ochronności IPX8 IPX8 Maksymalna ilość przetłaczanej cieczy (Q 3.000 l/h 4.000 l/h Maksymalne ciśnienie 0,28 bar 0,3 bar...
  • Page 55: Konserwacja I Pielęgnacja

    • Temperatura wody nie może przekraczać 35 °C. • Pompę należy chronić przed działaniem mrozu. • Pompę można włączyć wkładając wtyczkę sieciową do gniazdka, a wyłączyć przez wyciągnięcie wtyczki sieciowej. • W celu uniknięcia zbędnych zanieczyszczeń ustawić pompę nad osadami szlamu nieruchomo w pozycji poziomej (płyta kamienna) w stawie! •...
  • Page 56: Demontaż / Montaż Pompy

    8. Demontaż / montaż pompy 1. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa. Odłączyć pompę od sieci! 2. Nacisnąć z boku na osłonę czołową (9) i wyciągnąć ją z pompy (rys. 1). 3. Wyciągnąć filtr gąbkowy z kapturka filtra. 4. Przekręcić pokrywę wlotową (6) o ok. 20° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 57: Zamówienie Części Zamiennych

    W okresie obowiązywania gwarancji usunięciu podlegają wszystkie błędy wynikające z wad materiału lub błędów produkcyjnych. Reklamację należy zgłosić natychmiast po stwierdzeniu usterki. Roszczenie gwarancyjne wygasa w przypadku ingerencji przez sprzedawcę lub osoby trzecie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obchodzeniem się...
  • Page 58: Serwis

    Nr kat. części zamiennej WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R Opis części 73244 73263 73299 73308 Korpus pompy 73245 73264 73300 73309 Wal wirnika 73246 73265 73301 73310 Wirnik 73247 73266 73302 73311 Łożysko gumowe...
  • Page 59 Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze! Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp.
  • Page 60: Bezpečnostní Opatření

    Čerpadlo se nesmí používat, jsou-li ve vodě lidé. Čerpadlo musí být napájeno přes proudový chránič (RCD / spínač FI) s jmenovitým svodovým proudem ne větším než 30 Napájecí kabel tohoto přístroje nelze vyměnit. Při poškození vedení je nutné přístroj vyřadit. Před čištěnim, udržbou a skladovanim odpojte zařizeni od elektrickeho proudu a nechte je vychladnout.
  • Page 61: Oblasti Použití

    Čerpadlo se nehodí k čerpání slané vody, fekálií, hořlavých, leptavých, výbušných nebo jiných nebezpečných kapalin. Čerpaná kapalina nesmí překročit nejvyšší teplotu uvedenou v technických údajích. 4. Technické údaje Model WPS 1000 R WPS 2000 R Síťové napětí/frekvence 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Jmenovitý...
  • Page 62: Rozsah Dodávky

    5. Rozsah dodávky Čerpadlo s 10 m kabelem, teleskopická stoupací trubka, třícestný rozdělovač, hadicová připojovací hrdla (∅ 15 mm / 20 / 25mm), fontánová tryska, zvonová tryska, spoj s kulovou hlavou, návod k obsluze. 6. Uvedení do provozu / instalace Vysvětlující...
  • Page 63: Demontáž / Montáž Čerpadla

    čerpadlo silně zavápněné, můžete oběhovou jednotku a motorový blok vložit do odvápňovacího roztoku pro díly z jakostní oceli. Respektujte přitom informace o použití odvápňovače. 7.1. Intervaly údržby Časové intervaly potřebných údržbových prací (kompletní čištění) se řídí hlavně znečištěním vody v jezírku. Podle toho zvolte časové intervaly čištění. Pokud při údržbě...
  • Page 64: Záruka

    Chyba Možná příčina Náprava Nízký čerpací výkon Ucpaný čelní kryt Vyčistěte čelní kryt Rozstřikovací tryska Trysku vyčistěte, resp. odvápněte znečištěná /zavápněná Znečištěný hadicový systém Vyčistěte hadici, resp. výtok Příliš dlouhá hadice Zkraťte hadici Příliš malý průměr hadice Použijte hadici s větším průměrem Výtok umístěný...
  • Page 65: Objednávka Náhradních Dílů

    čerpadlové techniky. Náhradní č. Obj. WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R Popis...
  • Page 66: Servis

    12. Servis V případě uplatňování záručních nároků anebo při poruchách se obraťte, prosím, na vašeho prodejce. Aktuální návod k obsluze v podobě PDF souboru si můžete v případě potřeby vyžádat na e-mailové adrese: service@tip-pumpen.de. Pouze pro země EU. Elektrické přístroje nikdy neodkládejte do komunálního odpadu! Na základě...
  • Page 67 Преди пускане в експлоатация задължително прочетете инструкцията за употреба! Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз...
  • Page 68: Мерки За Безопасност

    потребителя не трябва да се извършват от деца без надзор. Помпата не трябва да се използва, когато във водата има хора. Помпата трябва да бъде осигурена със защитно съоръжение за утечен ток (RCD / FI-превключвател) с измерен утечен ток не по-голям от 30 mA. Кабелът...
  • Page 69: Области На Приложение

    разяждащи, експлозивни и други опасни течности. Изпомпваната течност не трябва да надвишава посочената в техническите данни макс. температура. 4. Технически данни Модел WPS 1000 R WPS 2000 R Напрежение в мрежата / фреквенция 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 70: Обем На Доставката

    Модел WPS 3000 R WPS 4000 R Напрежение в мрежата / фреквенция 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 55 Watt 75 Watt Номинална мощност IPX8 IPX8 Вид защита Макс. Претечене (Q 3.000 l/h 4.000 l/h 0,28 bar 0,3 bar Макс.
  • Page 71: Поддръжка И Грижи

    трипътния разпределител (16). При това дюзите за водни игри (18,19 или 20) винаги се поставят директно върху по-тънкия край на телескопичната напорна тръба. Дължината на телескопичната помпено-компресорна тръба може да варира с около 10 cm чрез издърпване и прибиране. • Алтернативно можете да завинтите доставените накрайници за маркуч (14) директно...
  • Page 72: Демонтиране / Монтиране На Помпата

    8. Демонтиране / монтиране на помпата 1. Спазвайте мерките за безопасност. Изключете помпата от ел. мрежа! 2. Натиснете отстрани върху предния капак (9) и го извадете от помпата (фиг. 1). 3. Извадете гъбата на филтъра от капачката на филтъра. 4. Завъртете капака на входа (6) в посока, обратна на часовниковата стрелка на около...
  • Page 73: Гаранция

    10. Гаранция Това оборудване сме произвеждали и проверявали по най-модерните методи. Продавачът дава гаранция за безупречен материал и безгрешено приготвяне според законните предписания на всякогашната държава, в която оборудването е закупено. Срокът на гаранцията започва от деня на покупката според следните условия: По...
  • Page 74: Сервиз

    продукти и принадлежности, представяме нови уреди и представяме актуалните тенденции и иновации в областта на техниката за производство на помпи. Резервна част Арт. № № на WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R Описание частта...
  • Page 75 Înainte de punerea în funcţiune vă rugăm să citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de utilizare! Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente.
  • Page 76: Măsuri De Siguranţă

    Nu este permisă utilizarea pompei dacă sunt prezente persoane în apă. Pompa trebuie alimentată printr-un dispozitiv automat de protecţie diferenţial (RCS / comutator FI) cu un curent vagabond de măsurare de maxim 30 mA. Cablul de legătură la reţea al acestui aparat nu poate fi înlocuit. În caz de deteriorare a conductei, aparatul trebuie dus la fier vechi.
  • Page 77: Domenii De Utilizare

    Lichidul de pompat nu poate depăşi temperatura maximă indicată în datele tehnice. 4. Date tehnice Model WPS 1000 R WPS 2000 R Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Putere nominală...
  • Page 78: Volum De Livrare

    Model WPS 3000 R WPS 4000 R Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Putere nominală 55 Watt 75 Watt Clasa de protecţie IPX8 IPX8 Debit max. (Q 3.000 l/h 4.000 l/h Presiunea maximă...
  • Page 79: Întreţinere Şi Îngrijire

    • În mod alternativ, puteţi înşuruba şi racordul pentru furtunuri din pachetul de livrare (14) direct în ieşirea pompei, pentru a utiliza de ex. un filtru sau un curs de apă. • În cazul WPS 1000 şi 2000 este întotdeauna necesară montarea pieselor de reducţie din pachetul de livrare 1/2"...
  • Page 80: Demontarea / Montarea Pompei

    8. Demontarea / montarea pompei 1. Respectaţi măsurile de siguranţă. Deconectaţi pompa de la reţeaua electrică! 2. Apăsaţi lateral pe masca frontală (9) şi trageţi-l de pe pompă (figura 1). 3. Scoateţi buretele filtrantdin capacul filtrului. 4. Rotiţi capacul de alimentare (6) în sensul invers al acelor de ceasornic cu aproximativ 20°.
  • Page 81: Garanţia Pentru Produs

    10. Garanţia pentru produs Acest echipament a fost fabricat şi verificat conform celor mai moderne metode. Comerciantul oferă o garanţie referitoare la materialele ireproşabile şi fără defecte, conform legislaţiei statului în care este comercializat produsul. Durata garanţiei începe din data cumpărării în condiţiile de mai jos: Pe durata garanţiei înlăturăm în mod gratuit toate acele defecţiuni care se datorează...
  • Page 82: Service

    Piesă de schimb Nr. art. Număr WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R Descriere piesă 73244 73263 73299 73308 Corp pompă 73245 73264 73300 73309 Arbore rotor 73246 73265 73301 73310 Rotorul 73247 73266 73302 73311 Lagăr din cauciuc...
  • Page 83 Prije stavljanja u pogon svakako pročitajte priručnik za uporabu! Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Page 84: Sigurnosne Mjere

    Pumpa se ne smije upotrebljavati ako se u vodi zadržavaju osobe. Pumpa se mora napajati preko zaštitnog uređaja struje kvara (RCD/ZS-sklopka) nazivnom strujom kvara ne većom od 30 mA. Električni kabel ovog uređaja ne smije se zamijeniti. Ako se kabel ošteti, uređaj se mora baciti u otpad. Odspojite uređaj od napajanja i ostavite ga da se ohladi prije čišćenja, održavanja i spremanja.
  • Page 85: Područja Uporabe

    Crpka nije namijenjena za crpljenje slane vode, fekalija, zapaljivih, nagrizajućih, eksplozivnih i drugih opasnih tekućina. Crpljena tekućina ne smije prekoračiti maksimalnu temperaturu koja je navedena u tehničkim podacima. 4. Tehnički podaci Model WPS 1000 R WPS 2000 R Napon/frekvencija 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 86: Isporučena Oprema

    Model WPS 3000 R WPS 4000 R Napon/frekvencija 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Nazivna snaga 55 Watt 75 Watt Zaštita IPX8 IPX8 Maksimalna dobavna količina (Q 3.000 l/h 4.000 l/h Maksimalni pritisak 0,28 bar 0,3 bar Maksimalna visina dobave (H 2,8 m Maks.
  • Page 87: Održavanje I Njega

    • Za WPS 1000 i 2000 prethodno u vijek valja montirati isporučene reduktore 1/2" AG na 3/4" IG izravno na crpku. • Isporučeni komplet za vodoskok ima i vijčani spoj kuglaste glave (15) koji valja montirati izravno između crpke i teleskopske cijevi ili trosmjernog razdjelnika. Taj vijčani spoj omogućava okomito poravnavanje cijevi čak i ako je crpka lagano nakošena.
  • Page 88: Otklanjanje Pogrešaka I Prijedlozi

    7.1. Umetnite stražnji ležaj (4) i utaknite rotorsku osovinu (2). Pazite na ispravan dosjed u ležaju. Zatim rotor (3) utaknite u crpku i prednji ležaj postavite na rotorsku osovinu. 7.2. Postavite zakrenut ulazni poklopac (6) i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu do graničnika.
  • Page 89: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Osim toga, ondje nudimo opsežne informacije i dragocjene savjete o našim proizvodima i priboru te predstavljamo nove uređaje i trendove u području tehnike crpki. Broj artikla zamjenskog dijela Broj WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R Opis...
  • Page 90: Servis

    Broj artikla zamjenskog dijela Broj WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R Opis artikla 73258 73258 73258 73258 Vijčani spoj kugličnog zgloba 73259 73259 73259 73259 Regulator količine protoka 73260 73260 73260 73260 Teleskopska uzlazna cijev...
  • Page 91 Pred uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte návod na obsluhu! Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití...
  • Page 92: Bezpečnostné Opatrenia

    Deti sa so zariadením nesmú hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Čerpadlo sa nesmie používať vtedy, keď sa vo vode zdržiavajú osoby. Čerpadlo sa musí prostredníctvom zariadenia na ochranu pred chybovým prúdom (RCD/prúdový chránič) napájať menovitým chybovým prúdom menším ako 30 mA.
  • Page 93: Oblasti Použitia

    Čerpadlo nie je vhodné na čerpanie slanej vody, výkalov, horľavých, žieravých, výbušných alebo iných nebezpečných kvapalín. Čerpaná kvapalina nesmie presiahnuť maximálnu teplotu uvedenú v technických údajoch. 4. Technické údaje Model WPS 1000 R WPS 2000 R Sieťové napätie/frekvencia 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Menovitý...
  • Page 94: Rozsah Dodávky

    Model WPS 3000 R WPS 4000 R Sieťové napätie/frekvencia 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Menovitý výkon 55 Watt 75 Watt Druh krytia IPX8 IPX8 Max. dopravné množstvo (Q 3.000 l/h 4.000 l/h Max. tlak 0,28 bar 0,3 bar Max.
  • Page 95: Údržba A Ošetrovanie

    • Alternatívne môžete priamo do výstupu čerpadla naskrutkovať aj jednu z dodaných prípojok hadice (14), aby ste mohli prevádzkovať napr. filter alebo umelý potôčik. • V prípade modelov WPS 1000 a 2000 sa musia najskôr priamo na čerpadlo namontovať dodané redukcie 1/2" AG na 3/4" IG. •...
  • Page 96: Vyhľadávanie Chýb/Rady

    7. Čerpadlo zmontujete takto: 7.1. Vložte zadné ložisko (4) a zasuňte osku rotora (2). Dbajte na bezchybné uloženie v ložisku. Potom rotor (3) zasuňte do čerpadla a namontujte na osku rotora predné ložisko. 7.2. Vstupné veko (6) nasaďte pretočene a v smere pohybu hodinových ručičiek ho otočte až...
  • Page 97: Objednávka Náhradných Dielov

    čerpacej techniky. Č. art. náhradného dielu Č. dielu WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R...
  • Page 98: Servis

    Č. art. náhradného dielu Č. dielu WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R Popis 73297 73297 73297 73297 Ploché tesnenie 73257 73257 73257 73257 Viacrozmerová hadicová prípojka 73258 73258 73258 73258 Skrutkový spoj s guľovým kĺbom...
  • Page 99 Pred prvim zagonom prosimo, da nujno preberete navodila za uporabo! Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo.
  • Page 100: Varnostni Ukrepi

    Črpalka ne sme delovati, če se v vodi nahajajo osebe. Črpalka mora biti priključena na napravo na diferenčni tok (RCD/FI-stikalo) z dimenzioniranim okvarnim tokom do 30 mA. Električnega priključnega kabla te naprave ni mogoče zamenjati. Če se naprava poškoduje, jo zavrzite. Pred čiščenjem, vzdrževanjem in shranjevanjem ločite napravo od napajanja z elektriko in počakajte, da se ohladi.
  • Page 101: Področja Uporabe

    Črpalka ni primerna za črpanje slane vode, fekalij, vnetljivih, jedkih, eksplozivnih ali drugih nevarnih tekočin. Tekočina za črpanje ne sme prekoračiti najvišje temperature, navedene v tehničnih podatkih. 4. Tehnični podatki Model WPS 1000 R WPS 2000 R Napetost/frekvenca 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 102: Obseg Dobave

    Model WPS 3000 R WPS 4000 R Napetost/frekvenca 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Nazivna jakost 55 Watt 75 Watt Zaščita IPX8 IPX8 Maksimalna dobavna količina (Q 3.000 l/h 4.000 l/h Maksimalen pritisk 0,28 bar 0,3 bar Maksimalna višina dobave (H 2,8 m Maks.
  • Page 103: Vzdrževanje In Nega

    • Po izbiri pa lahko za poganjanje filtra ali potočka neposredno na izhod črpalke privijete priloženi cevni priključek (14). • Pri WPS 1000 in 2000 je treba pred tem vedno neposredno na črpalko namestiti priložene reducirne dele 1/2" AG na 3/4" IG. •...
  • Page 104: Vzrok Napake/Nasveti

    7. Črpalko lahko montirate tako: 7.1. Vstavite zadnji ležaj (14) in vtaknite os rotorja (2). Pazite, da ležaj leži brezhibno. Zatem vtaknite rotor (3) v črpalko in na os rotorja namestite ležaj. 7.2. Pokrov za dotok (6) obrnjenega namestite in ga obrnite v smeri urinega kazalca. 7.3.
  • Page 105: Naročilo Nadomestnih Delov

    Poleg tega tam objavljamo obširne informacije in dragocene namige za naše izdelke in pribor, predstavljamo nove naprave in aktualne trende ter inovacije na področju črpalne tehnike. Št. art. nadomestnega dela Št. dela WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R...
  • Page 106: Servis

    Št. art. nadomestnega dela Št. dela WPS 1000 R WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R Opis 73258 73258 73258 73258 Vijačni spoj krogelnega zgloba 73259 73259 73259 73259 Regulator pretoka 73260 73260 73260 73260 Teleskopska dvižna cev...
  • Page 107: Dodatek: Slike

    Obrázky Картини Dodatek: Slike WPS 1000 R – WPS 2000 R – WPS 3000 R – WPS 4000 R Abb. 3 WPS 1000 R / WPS 2000 R WPS 3000 R / WPS 4000 R WPS 2000 R / 3000 R / 4000 R...
  • Page 108 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...

This manual is also suitable for:

Wps 2000 rWps 3000 rWps 4000 r

Table of Contents