Sonic eta 1707 User Manual

Sonic eta 1707 User Manual

Toothbrush with a uv sanitizer
Table of Contents
  • Slovak

  • Hungarian

    • I. Általános Biztonsági Előírások
    • A Kezelőelemek Leírása
    • Kezelési Utasítások
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Ökológia
    • Műszaki Adatok
    • I. Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa
    • Opis Elementów Sterujących
    • Instrukcja Obsługi
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Ekologia
    • Dane Techniczne
  • German

    • Sicherheitshinweise und Warnungen
    • Beschreibung der Bedienelemente
    • Inbetriebnahme
    • Wartung
    • Umweltschutz
    • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

NÁVOD K OBSLUZE
4-11
Sonický zubní kartáček s UV sanitizérem
NÁVOD NA OBSLUHU
12-19
Sonická zubná kefka s UV Sanitizérem
USER MANUAL
GB
20-27
Sonic toothbrush with a UV sanitizer
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
H
28-36
Szonikus fogkefe UV szanitizerrel
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Soniczna szczoteczka do zębów
PL
37-45
z lampą odkażającą UV
• BEDIENUNGSANLEITUNG
46-54
Schallzahnbürste mit UV-Technologie
SONETIC
21/3/2020

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the eta 1707 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sonic eta 1707

  • Page 1 Sonický zubní kartáček s UV sanitizérem NÁVOD NA OBSLUHU 12-19 • Sonická zubná kefka s UV Sanitizérem USER MANUAL 20-27 • Sonic toothbrush with a UV sanitizer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 28-36 • Szonikus fogkefe UV szanitizerrel INSTRUKCJA OBSŁUGI • Soniczna szczoteczka do zębów 37-45 z lampą...
  • Page 2 2 / 54...
  • Page 3: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ III. POKYNY K OBSLUZE IV. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA V. EKOLOGIE VI. TECHNICKÁ DATA I. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY II. OPIS OVLÁDACÍCH PRKOV III. POKYNY K OBSLUHE IV. ČISTENIE A ÚDRŽBA V. EKOLÓGIA VI. TECHNICKÉ ÚDAJE I.
  • Page 4: I. Bezpečnostní Upozornění

    Sonický zubní kartáček s UV sanitizérem SONETIC 1707 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností...
  • Page 5 Připojená nabíjecí základna se nesmí používat na – místech, kde by mohla spadnout do vany, umyvadla nebo bazénu. Pokud by přesto spadla do vody, nevytahujte ji! Nejdříve ji odpojte z el. zásuvky a až poté vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření...
  • Page 6 – Spotřebič ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů, kromě ústní dutiny. – Spotřebič není určen pro ošetřování chrupu zvířat. – Nabíjecí základnu používejte pouze ve vodorovné poloze na místech, kde nehrozí její převrhnutí, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, krb, tepelné...
  • Page 7: Popis Ovládacích Prvků

    – Z hygienických důvodů nepoužívejte jeden kartáček pro více osob ani s jinými lidmi. Mohlo by dojít k přenosu infekcí nebo zánětu v ústní dutině. – Pokud by se objevily nějaké zdravotní potíže (např. dochází k výraznému krvácení nebo pokud krvácení neustává po 2 týdnech používání), přestaňte spotřebič...
  • Page 8: Pokyny K Obsluze

    III. POKYNY K OBSLUZE Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič i s jeho příslušenstvím. Před prvním použitím opláchněte části, které přijdou do styku s ústní dutinou, v čisté teplé pitné vodě. NABÍJENÍ KARTÁČKU Tento spotřebič je vybaven bezkontaktním (indukčním) systémem nabíjení, který funguje na principu přenosu energie přes elektromagnetické...
  • Page 9 Namočte kartáček a naneste na něj malé množství zubní pasty. Pak kartáček přiložte k zubům v mírném úhlu vůči dásním (viz obr. 3) a zapněte libovolný režim stisknutím tlačítka zapnutí / přepnutí režimu (A1). Mírným tlakem a pomalu pohybujte kartáčkem podél zubů tam a zpět, abyste nevynechali žádnou část ani zub.
  • Page 10: Čištění A Údržba

    Na výstupky na kartáčky (C3) nasaďte použité kartáčky (B) směrem štětinkami k UV lampě. Sanitizér aktivujete pouhým uzavřením ochranných dvířek (C2) v případě, že je nabíjecí základna (C) připojena k elektrické síti, nebo zapojením nabíjecí základny (C) do el. sítě (pokud jsou ochranná dvířka uzavřena). UV žárovka svítí...
  • Page 11: Technická Data

    Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Vyjmutí akumulátoru Akumulátor z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte spotřebič v chodu tak dlouho, dokud se nezastaví). Postup vyjmutí akumulátoru je znázorněn na obr. 4: 1. Pomocí šroubováku sejměte kryt šroubku a ten povolte. 2.
  • Page 12: I. Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Sonická zubná kefka s UV Sanitizérem SONETIC 1707 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností...
  • Page 13 Pripojená nabíjacia základňa sa nesmie používať na — miestach, kde by mohla spadnúť do vane, umývadla alebo bazénu. Ak by napriek tomu spadla do vody, nevyťahujte ju! Najskôr ju odpojte z el. zásuvky a až potom vyberte. V takomto prípade odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť...
  • Page 14 — Prívod nabíjacej základne nezasúvajte do el. zásuvky a nevyťahujte z el. zásuvky mokrými rukami! — Nabíjaciu základňu nikdy neponárajte do vody alebo iných tekutín (ani čiastočne) a neumývajte pod tečúcou vodou! — Spotrebič ani príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov, okrem ústnej dutiny.
  • Page 15: Opis Ovládacích Prkov

    — Ak ste v poslednom čase podstúpili operáciu zubov či ďasien, trpeli dlhodobými problémami so zubami alebo podstúpili extenzívne zákroky v posledných 2 mesiacoch, prípadne ak máte podozrenie na problémy zubného charakteru (plomby, korunky atď.), poraďte sa pred použitím spotrebiča sa svojím ošetrujúcim zubným lekárom. —...
  • Page 16: Pokyny K Obsluhe

    III. POKYNY K OBSLUHE Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič aj s jeho príslušenstvom. Pred prvým použitím opláchnite časti, ktoré prídu do styku s ústnou dutinou, v čistej teplej pitnej vode. NABÍJANIE KEFKY Tento spotrebič je vybavený bezkontaktným (indukčným) systémom nabíjania, ktorý...
  • Page 17 Namočte kefku a naneste na ňu malé množstvo zubnej pasty. Potom kefku priložte k zubom v miernom uhle voči ďasnám (viď obr. 3) a zapnite ľubovoľný režim stlačením tlačidla zapnutia / prepnutia režimu (A1). Miernym tlakom a pomaly pohybujte kefkou pozdĺž zubov tam a späť, aby ste nevynechali žiadnu časť...
  • Page 18: Čistenie A Údržba

    Dezinfekčná komora je chránená špeciálnymi dvierkami (C2) s ochranným sklíčkom, skrze ktoré môžete kontrolovať aktivitu UV svetla. Na výstupky na kefky (C3) nasaďte použité kefky (B) smerom štetinkami k UV lampe. Sanitizér aktivujete jednoduchým uzavretím ochranných dvierok (C2) v prípade, že je nabíjacia základňa (C) pripojená k elektrickej sieti, alebo zapojením nabíjacej základne (C) do el.
  • Page 19: Technické Údaje

    Tento spotrebič má dobíjaciu akumulátorovú batériu Li-ion s dlhou životnosťou. Po skončení životnosti spotrebiča vybitú batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom špeciálnych zberných sietí. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Vybratie akumulátora Akumulátor z prístroja vyberte iba po úplnom vybití (tj. nechajte spotrebič v chode tak dlho, kým sa nezastaví).
  • Page 20: I. General Safety Instructions

    Sonic toothbrush with a UV sanitizer SONETIC 1707 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Page 21 If the charging base or its power cord is damaged, it must – be replaced by the manufacturer, its service technician or a person with similar qualification, to prevent occurrence of hazardous situation. For additional protection we recommend installing – a protective switch (RCD) in the electrical circuitry of the bathroom, with the nominal actuating current not exceeding 30 mA.
  • Page 22 – Do not use the charging base during bathing. – The appliance is not designed to care for animal teeth. – Only use the charging base at horizontal position at places where overturning is not imminent, and in a sufficient distance from heat sources (such as stove, fireplace, or heat radiators).
  • Page 23: Description Of Features

    – If you experience any health troubles (for example considerable bleeding, or if any bleeding persists even after 2 weeks of use of the brush), stop using the appliance and contact your physician for consultation. – The charging base power cord must not be damaged by sharp or hot items or open flam, and they must not be immersed in water or bent over sharp edges.
  • Page 24: Instructions For Use

    III. INSTRUCTIONS FOR USE Remove all packaging materials and take out the appliance and any accessories. Parts which come in contact with the oral cavity must be rinsed in warm drinking water before first use. CHARGING THE BRUSH This appliance is equipped with a contactless (induction) charging system which works on the principle of energy transfer through an electromagnetic field.
  • Page 25 Notes – If this is your first sonic toothbrush and you have not had any experience with this cleaning technology, it might take you a while to get used to the specific tingling.
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    The disinfection chamber is protected by a special door (C2) with a protective glass which allows you to check on the UV light activity. Put used brushes (B) onto brush projections (C3), the bristles pointing towards the UV lamp. The sanitizer is activated when you simply close the protective door (C2) when the charging base (C) is connected to the mains, or when you connect the charging base (C) to the mains (provided that the protective door is closed).
  • Page 27: Technical Data

    For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site. Removing the battery Remove the battery from the appliance only when completely discharged (i.e.
  • Page 28: I. Általános Biztonsági Előírások

    Szonikus fogkefe UV szanitizerrel 1707 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, ill. lehetőleg a termék csomagolásával és a csomagolás belső részeivel együtt. I.
  • Page 29 Soha ne használja a készüléket, ha a töltőbázisa, – tápkábele megsérült, nem működik megfelelően, leesett és megsérült, vagy a bázis beleesett a vízbe! Ilyen esetekben vigye el a készüléket szakszervizbe, a működés és biztonság ellenőrzése érdekében! További védelem biztosításához javasoljuk, hogy az –...
  • Page 30 – A töltőbázist vízszintes pozícióban használja olyan helyeken, ahol a leesés veszélye nem áll fennt, megfelelő távolságban a hőforrásoktól (pl. kályha, kandaló, hősugárzók)! – Használat után fertőtlenítse le a fogkeféket UV fertőtlenítővel! Ennek a folyamatnak a be nem tartása az egészségi állapot romlását okozhatja a baktériumok és penész miatt akkor, ha nem végzi el a fertőtlenítést! –...
  • Page 31: A Kezelőelemek Leírása

    – Higiéniai okokból ne használjon egy fogkefét több ember! Ellenkező esetben szájfertőzést kaphat! – A töltőbázis tápkábele ne sérüljön meg éles, vagy forró tárgyak, illetve nyílt láng által, tilos azt vízbe meríteni és erősen meghajlítani! A tápkábel ne lógjon le a munkalapról, mert a gyerekek úgy könnyen elérhetik azt! –...
  • Page 32: Kezelési Utasítások

    III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Távolítson el minden csomagolóanyagot, majd vegye ki a készüléket és tartozékait. Az első használatbavétel előtt öblítse le azokat a részeket, amelyek a szájüreggel érintkeznek, tiszta meleg ivóvízzel. A KEFE FELTÖLTÉSE Ez a készülék egy érintkezés nélküli (indukciós) töltési rendszerű, ami az elektromágneses erőtéren át történő...
  • Page 33 ALKALMAZÁS Használatbavétel előtt csatlakoztassa egymáshoz a fogkefe fejét (B1) a kefe testével (A) (lásd a 1 sz. ábra). A kefe teste (A) és a színes gyűrű (B2) között egy kis rés marad, ami nem hibajelenség. A kefe fejrésze eltávolítását fordított módon végezze.
  • Page 34: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítási üzemmódok: 1) az C üzemmód - standard, intenzív üzemmód egészséges fogak általános tisztítására, 2) az S-üzemmód – takarékos üzemód érzékeny fogaknál vagy egy érzékeny szájrész esetén, annak használatát javasoljuk fokozott fogérzékenységnél, exponált koronáknál, periodontitis esetén, implantátumoknál és más fogpótlások esetén, 3) az M üzemmód –...
  • Page 35: Ökológia

    Tárolás A készüléket valamennyi tartozékával együtt tárolja száraz, pormentes és biztonságos helyen, gyermekek és nem önjogú személyek elől elzárva. A keféket a ferttlenítő kamra belsejében is tárolhatják. V. ÖKOLÓGIA Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei, továbbá...
  • Page 36: Műszaki Adatok

    VI. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Súly (kg) kb. 0,47 A készülék érintésvédelmi osztálya III./(adapter) II. Termék méretei (mm): 250 x 30 x 30 A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. A készülék elektromos részeibe való...
  • Page 37: I. Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Soniczna szczoteczka do zębów z lampą odkażającą UV 1707 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed uruchomieniem urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i wraz gwarancją, paragonem i, jeśli to możliwe, z opakowaniem i wewnętrzną zawartością schowaj na bezpieczne miejsce. I.
  • Page 38 W takich przypadkach odnieść urządzenie do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania. Podłączona podstawa ładująca nie może być używana – w miejscach, gdzie może spaść do wanny, umywalki lub basenu. Jeśli wpadnie do wody, nie wyciągnąć! Najpierw należy odłączyć...
  • Page 39 – Podstawy ładującej nie stosować podczas kąpieli. – 24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania. – Przewodu zasilającego podstawy nie zasuwać do gniazdka elektrycznego i nie wyciągnąć z gniazdka mokrymi rękami! –...
  • Page 40: Opis Elementów Sterujących

    – Jeśli niedawno użytkownik przeszedł operację zębów lub dziąseł, miał długotrwałe problemy z zębami i przeszedł rozległą operację w ciągu ostatnich 2 miesięcy, lub jeśli podejrzewa problemy dentystycznego charakteru (plomby, korony itp.), przed użyciem urządzenia należy skonsultować się ze swoim stomatologiem. –...
  • Page 41: Instrukcja Obsługi

    B – Szczoteczka (3 szt. w opakowaniu) B1 – końcówka szczoteczki B2 – kolorowy pierścień do rozróżniania użytkowników C – Stacja ładująca z lampą UV C1 – światło UV C2 – drzwi ochronne C3 – występki na szczoteczki C4 – występek stacji ładującej C5 –...
  • Page 42 Najpierw należy podłączyć stację ładującą do gniazdka elektrycznego, a potem korpus szczoteczki (A) postawić na cylindryczny występek w stacji ładowania (C4). Ładowanie sygnalizowane jest miganiem lampki kontrolnej (A3). Po naładowaniu akumulatora lampka kontrolna (A3) zapala się. Do pełnego naładowania akumulatora potrzeba pozostawić urządzenie w ładowarce około 9 godzin.
  • Page 43 Czyszczenie każdej części jamy ustnej (kwadranty) powinno trwać w przybliżeniu 30 sekund (rys. 3); po upływie tego czasu na zmianę kwadrantu zwróci uwagę krótka przerwa w pracy szczoteczki. Sterowanie przyciskiem włączenia/przełączenia trybu A1 Pierwsze naciśnięcie przycisku włączy szczoteczkę w trybie C. Jeżeli w ciągu 3 sekund naciśniesz znowu przycisk, spowoduje to przełączenie do trybu szczoteczki S.
  • Page 44: Czyszczenie I Konserwacja

    IV. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed konserwacją stacji ładującej (C), najpierw potrzeba odłączyć ją od prądu. Końcówkę szczoteczki (B1) i korpus szczoteczki (A) spłukać pod bieżącą wodą. Korpus szczoteczki otrzeć wilgotną ściereczką. W celu utrzymania maksymalnej higieny szczoteczkę (B) po każdym użyciu zdezynfekować za pomocą...
  • Page 45: Dane Techniczne

    Wyjmowanie akumulatora Wyjąć akumulator z urządzenia tylko po jego zupełnym rozładowaniu (tj. pozostawić włączone urządzenie tak długo, aż do jego zatrzymania). Wyjmowanie akumulatora pokazano na rys. 4: 1. Za pomocą śrubokręta zdjąć osłonę śrub i poluzować pokrywę. 2. Chwycić korpus szczoteczki (A) górną stroną w dół, nacisnąć część ładującą (patrz strzałki na rys.), usunąć...
  • Page 46: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    SONETIC Schallzahnbürste mit UV-Technologie 1707 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN –...
  • Page 47 Die angeschlossene Ladestation darf nicht an Orten – verwendet werden, an denen sie ins Wasser fallen könnte (z.B. an Badewanne, Waschbecken oder Pool). Sollte das Gerät bzw. die Ladestation dennoch ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie nichts heraus! Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose und dann entfernen erst danach die Geräte aus dem Wasser.
  • Page 48 – Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die Verringerung der Nutzkapazität des Akkumulators aufgrund seiner Verwendung oder des Alters. Die Nutzkapazität verringert sich in Abhängigkeit von der Verwendungsweise des Akkumulators. – Stecken Sie den Stecker der Anschlussleitung nicht mit nassen Händen in die elektrische Steckdose und ziehen Sie ihn nicht an der Anschlussleitung aus der elektrischen Steckdose! –...
  • Page 49: Beschreibung Der Bedienelemente

    umfangreichen Behandlungen unterzogen wurden oder wenn Sie Zahnprobleme (Karies, lose Füllungen etc.) vermuten. – Wenn gesundheitliche Probleme auftreten, verwenden Sie das Gerät nicht weiter und fragen Ihren Arzt um Rat (z. B. starke Blutung). – Das Gerät erfüllt die Sicherheitsnormen für elektromagnetische Geräte. Wenn Sie jedoch eines der folgenden Geräte verwenden: Schrittmacher, Elektrokardiograph oder ein anderes medizinisches Gerät, das im Körper implantiert ist, fragen Sie vor der Verwendung Ihren Arzt oder den Hersteller...
  • Page 50: Inbetriebnahme

    III. INBETRIEBNAHME Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, nehmen das Gerät sowie das Zubehör heraus. Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch die Teile, die in Berührung mit der Mundhöhle, in sauberen warmen Trinkwasser ab. LADEN DES AKKUMULATORS Dieses Gerät ist mit einem kontaktlosen Ladesystem ausgestattet, das nach dem Prinzip der Energieübertragung durch ein elektromagnetisches Feld arbeitet.
  • Page 51 GEBRAUCH Verbinden Sie die Bürste B vor dem Gebrauch mit dem Bürstenkörper A (siehe Bild 1). Zwischen dem Bürstenkörper A und dem Farbring B2 bleibt eine kleine Lücke, das ist kein Mangel. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um die Bürste zu entfernen. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn keine Bürste aufgesetzt ist! Befeuchten Sie die Bürste und tragen Sie eine kleine Menge Zahnpasta auf.
  • Page 52: Wartung

    2) Programm S – Schonendes Programm für empfindliche Zähne oder Mundteile; wir empfehlen bei erhöhter Dieses Zahnempfindlichkeit, freien Zahnhälsen, Parodontosen, Implantate und weiteren Zahnersatzes benutzen. 3) Programm M – Pulsierendes Programm für eine schonende Massage von Zahnfleisch. Die Aktivierung des ausgewählten Programmes wird durch das Aufleuchten der Kontrollleuchte angezeigt A2.
  • Page 53: Umweltschutz

    V. UMWELTSCHUTZ Sofern es die Maße zuließen, sind alle Teile des Gerätes, die Verpackung, Komponenten und das Zubehör mit dem verwendeten Material sowie auch deren Recycling gekennzeichnet. Die am Produkt oder in der Begleitdokumentation aufgeführten Symbole bedeuten, dass die verwendeten elektrischen bzw.
  • Page 54 Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor. AUF DEM GERÄT, DEN VERPACKUNGEN ODER IN DER ANLEITUNG VERWENDETE HINWEISE UND SYMBOLE. HOUSEHOLD USE ONLY – Nur für den Hausgebrauch bestimmt, DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Page 56 ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který...
  • Page 57 ZÁRUČNÝ LIST ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ...
  • Page 58 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 59 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 60 © DATE 11/5/2017 e.č.14/2017...

Table of Contents