Remington HYDRAluxe PRO S9001 Manual
Hide thumbs Also See for HYDRAluxe PRO S9001:

Advertisement

Quick Links

HYDRAluxe PRO Straightener
S9001
I www.remington-europe.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington HYDRAluxe PRO S9001

  • Page 1 HYDRAluxe PRO Straightener S9001 I www.remington-europe.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times. IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Page 4: Additional Features

    ENGLISH • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. • Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any signs of damage. • CAUTION: Always remove the appliance from the storage pouch/sleeve before heating and allow it to fully cool before placing it back.
  • Page 5 ENGLISH Press and hold the on/off (C) button to switch on. To use the Hydracare function see Using the Hydracare Function below. • Select the appropriate temperature for your hair type using the +/- controls on the side of the product.
  • Page 6: Storage, Cleaning And Maintenance

    ENGLISH STORAGE, CLEANING AND MAINTENANCE Let the appliance cool down before cleaning and storing away • Wipe away any condensation/steam residue with a damp cloth. • Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents. • Ensure the water reservoir is emptied after every use. The plates can be locked together for easy storage: To lock, push the hinge lock to the locked position.
  • Page 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
  • Page 8 DEUTSCH • Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. • Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
  • Page 9 DEUTSCH Befüllen des Wassertanks • Trennen Sie den Haarglätter vom Stromnetz, bevor Sie den Wassertank befüllen. • Seien Sie vorsichtig mit den heißen Stylingplatten, wenn Ihr Haarglätter zuvor in Betrieb war. Heben Sie die Vorderseite des Wassertanks leicht an (Abb. A). Schieben Sie den Wassertank nach vorne und nehmen Sie ihn ab (Abb.
  • Page 10 DEUTSCH • WICHTIG: Stellen Sie während der Anwendung stets sicher, dass der Hydracare-Sprühnebelauslass nach unten auf die Haarspitzen gerichtet ist (Abb. D). Ist der Auslass nach oben auf den Haaransatz gerichtet, bleibt Ihr Haar feucht und Ihr Haarglätter entfaltet nicht seine volle Leistung. Wenn die Stylingplatten sich um das Haar schließen, tritt Feuchtigkeit in Form eines leichten Sprühnebels aus dem Auslass aus.
  • Page 11: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen.
  • Page 12: Kenmerken Van Het Product

    Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid. • Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen. • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. • Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont. •...
  • Page 13 NEDERLANDS Gebruik Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Als uw styler is aangesloten, maar niet is ingeschakeld, zal het symbool B beginnen branden om aan te geven dat het apparaat in de standby-modus staat. Houd de aan-uitknop (C) ingedrukt om het product in te schakelen. •...
  • Page 14 NEDERLANDS • Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. Indien u deze stijltang op de temperatuurboost van 230°C wilt gebruiken, adviseren wij u om deze eerst op een klein gedeelte van uw haar te testen. Temperatuurvergrendelingsfunctie • Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door 2 seconden lang op de knop ‘-’...
  • Page 15: Mises En Garde Importantes

    électrique. • Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d’ é viter tout risque.
  • Page 16: Fonctions Du Produit

    FRANÇAIS • Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. • Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées. • Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. •...
  • Page 17 FRANÇAIS Replacez le réservoir dans le corps du lisseur et appuyez vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. • Pour prolonger la durée de vie du produit, nous recommandons d’utiliser UNIQUEMENT de l’eau filtrée ou distillée. Utilisation Branchez l’appareil. Quand votre lisseur est branché...
  • Page 18 FRANÇAIS Fonction turbo • Pour les retouches rapides des mèches rebelles, difficiles à coiffer. • Règle automatiquement la température la plus élevée. Maintenez le bouton‘+’ enfoncé pendant 2 secondes et la température augmentera jusqu’à 230°C. • Précaution : La température la plus élevée ne convient pas à tous les types de cheveux. Si vous prévoyez d’utiliser ce lisseur sur le réglage turbo de 230ºC, veuillez le tester préalablement sur une petite mèche de cheveux.
  • Page 19: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
  • Page 20: Características Del Producto

    ESPAÑOL • No use el aparato si está dañado o funciona mal. • No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato. • Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños. • ATENCIÓN: Asegúrese siempre de sacar el aparato del neceser o la funda antes de calentarlo y espere a que se enfríe totalmente antes de volver a guardarlo.
  • Page 21 ESPAÑOL Utilización Enchufe el aparato. Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará un candado B para indicar que está en modo de espera. Presione y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado (C) para encenderlo. • Para utilizar la función Hydracare consulte la sección Utilización de la función Hydracare más adelante. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas.
  • Page 22 ESPAÑOL Función de bloqueo de temperatura • Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado. •...
  • Page 23: Importanti Misure Di Sicurezza

    ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA •...
  • Page 24: Caratteristiche Del Prodotto

    ITALIANO • Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. • Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde. • Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. • Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. •...
  • Page 25 ITALIANO Utilizzo Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Quando la piastra è collegata alla rete ma non è accesa, il simbolo di blocco B si accende ad indicare che è in modalità standby. Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento (C) per accendere la piastra. •...
  • Page 26 ITALIANO • Il simbolo del ‘B’ apparirà vicino alla temperatura. • Per sbloccare i comandi della temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. COME RIPORLO, PULIZIA E MANUTENZIONE Lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo e riporlo. •...
  • Page 27: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
  • Page 28 DANSK DELE Avancerede, keramisk belagte plader Knapper: Temperaturdisplay Tænd-/slukknap +/– Temperaturfunktioner Ikon for Hydracare AKTIVERET Hydracare-mistudgang Hydracare tænd/sluk-knap Vandbeholder Tilbehør (ikke vist): Drejbar ledning • Pipette Pladelås • Beskyttende silikone-etui PRODUKTFUNKTIONER • Hurtig opvarmning – klar til brug på 15 sekunder. •...
  • Page 29 DANSK Begynd stylingen ved lave temperaturer i starten. Vælg en temperatur, der passer til din hårtype ved hjælp af knapperne på produktets side. Indstil temperaturen ved hjælp af +/- temperaturknapperne på produktets side. ‘+’ hæver temperaturen ‘-‘ sænker temperaturen. Anbefalede temperaturer, når Hydracare-funktionen er deaktiveret Temperatur Hårtype 150°C - 170°C...
  • Page 30 DANSK OPBEVARING, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Lad apparatet køle af, inden du rengør og lægger det væk. • Tør eventuel overskydende kondens/damp af med en fugtig klud.. • Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler. • Husk at tømme vandbeholderen efter hver brug. Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring Du kan låse enheden ved at lukke pladerne sammen og skubbe pladelåsen indad til låst position.
  • Page 31: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Page 32 SVENSKA • Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad. • FÖRSIKTIGT: Ta alltid ur produkten från förvaringspåsen före uppvärmning och låt produkten svalna helt innan den läggs tillbaka. • Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger. DELAR Avancerad keramikbelagda plattor Kontroller:...
  • Page 33 SVENSKA • För att använda Hydracare-funktionen, se avsnittet Använda Hydracare-funktionen nedan. Använd den lägre temperaturinställningen när du börja stylingen. Välj lämplig temperatur för din hårtyp med hjälp av kontrollerna på produktens sida. Justera temperaturinställningen med temperaturkontrollerna +/- på apparatens sida. “+” höjer temperaturen och “-”...
  • Page 34 SVENSKA Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring. För att låsa stänger man plattorna och trycker svänglåset inåt till den låsta positionen. För att låsa upp drar man svänglåset utåt till den olåsta positionen. OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge. ÅTERVINNING För att undvika miljö- och hälsoproblem pga.
  • Page 35 NORSK Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Page 36 NORSK • Ikke la noen deler av apparatet berøre fjes, nakke eller hodebunn. • Hold støpselet og ledningen borte fra varme overflater. • Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss. • Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig. •...
  • Page 37: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 38: Tuotteen Ominaisuudet

    SUOMI • Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta. • VAROITUS:Poista laite säilytyspussista aina ennen käyttöönottoa, ja anna sen jäähtyä täysin käyttämisen jälkeen ennen kuin pakkaat sitä takaisin säilytyspussiin. • Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. OSAT Advanced keraamisesti päällystetyt levyt Säätimet:...
  • Page 39 SUOMI • Katso tietoa Hydracare-toiminnosta alta kohdasta Hydracare-toiminnon käyttäminen. Aloita muotoilu ensin alhaisilla lämpötiloilla. Valitse hiustyyppisi tarvitsema lämpötila laitteen sivussa olevilla säätimillä. Säädä lämpötilaa käyttämällä säätimiä +/- laitteen sivussa. ‘+’ nostaa lämpötilaa ‘-’ laskee lämpötilaa. Suositellut lämpötilat, kun Hydracare-toiminto on kytketty pois päältä Lämpötila Hiustyyppi 150°C - 170°C...
  • Page 40 SUOMI Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi. Lukitse sulkemalla levyt ja työntämällä saranalukkoa sisäänpäin lukittuun asentoon. Avaa vetämällä saranalukkoa ulospäin aukaisuasentoon. HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa. KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää...
  • Page 41 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento.
  • Page 42: Características Do Produto

    PORTUGUÊS • Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos. • Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
  • Page 43 PORTUGUÊS Encher o reservatório • Desligue a ficha do alisador da tomada antes de encher o reservatório. • Tenha em atenção que as placas do alisador estarão quentes se este tiver sido usado. Levante ligeiramente a parte frontal do reservatório (fig. A). Deslize o reservatório para a frente e levante-o para o retirar (fig.
  • Page 44 PORTUGUÊS Quando as placas estiverem fechadas no cabelo, a humidade, sob a forma de névoa ligeira, é libertada da saída. Trabalhando uma secção de cada vez, passe o alisador em todo o comprimento do cabelo, sem parar. Função turbo de a temperatura •...
  • Page 45: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
  • Page 46: Vlastnosti Výrobku

    SLOVENČINA • Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy. • Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov. • Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. • Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne. •...
  • Page 47 SLOVENČINA Používanie Zapojte prístroj do elektriny. Keď je žehlička zapojená v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutá, symbol zámku B sa rozsvieti, aby signalizoval, že žehlička je v pohotovostnom režime (standby). Na zapnutie stlačte a podržte tlačidlo zapnúť/vypnúť (C). • Pred použitím funkcie Hydracare pozrite časť...
  • Page 48 SLOVENČINA SKLADOVANIE, ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. • Zvyšky kondenzátu/pary utrite vlhkou utierkou. • Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. • Dbajte o to, aby zostal zásobník na vodu po každom použití prázdny. Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie k sebe zacvaknúť.
  • Page 49: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 50 ČESKY • Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. • Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození. • VAROVÁNÍ: Přístroj vždy před jeho zahřátím vyjměte ze skladovacího pouzdra/ochranného obalu a před jeho umístěním zpět ho nechte plně...
  • Page 51 ČESKY Pro zapnutí stiskněte a přidržte tlačítko zap/vyp (C). • Informace o použití funkce Hydracare viz Použití funkce Hydracare níže. Začněte vlasy natáčet napřed na nízkou teplotu. Vhodnou teplotu pro váš typ vlasů nastavte pomocí nastavení na boční straně přístroje. Pro nastavení...
  • Page 52 ČESKY SKLADOVÁNÍ, ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním a uložením nechte přístroj vychladnout. • Veškeré zbytky kondenzace/páry otřete vlhkým hadříkem. • Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. • Zajistěte, aby byla nádržka na vodu po každém použití vyprázdněna. Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě. Přístroj zamknete tak, že sevřete destičky a zatlačíte uzamykatelný...
  • Page 53: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Page 54: Opis Produktu

    POLSKI • Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. • Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. • Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia. •...
  • Page 55 POLSKI Używanie Podłącz urządzenie. Kiedy prostownica jest podłączona, ale nie jest włączona, symbol blokady B zaświeci się, aby pokazać, że urządzenie jest w trybie czuwania. Aby włączyć, naciśnij i przytrzymaj (C) przycisk Wł/Wył. • Aby skorzystać z funkcji Hydracare, patrz Korzystanie z funkcji Hydracare, poniżej. Rozpocznij stylizację...
  • Page 56 POLSKI • Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy. PRZECHOWYWANIE, CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Przed czyszczeniem lub schowaniem, odczekaj aż urządzenie ostygnie. • Wilgotną ściereczką wytrzyj pozostałości kondensacji / pary. • Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. •...
  • Page 57: Fontos Biztonsági Előírások

    MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű...
  • Page 58: Használati Utasítások

    MAGYAR • FIGYELMEZTETÉS: használat (felmelegedés) előtt kérjük vegye ki a készüléket a tartó táskából / tokból, illetve használat után várja meg amíg a készülék lehűl, és úgy helyezze vissza azt. • A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. ALKATRÉSZEK Speciális kerámia bevonatú...
  • Page 59 MAGYAR Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a hajformázást. A termék oldalán található vezérlőgombok használatával válassza ki a hajtípusához megfelelő hőmérsékletet. A hőmérséklet beállításához használja a készülék oldalán lévő +/- hőmérséklet-szabályozó gombokat. ‘+’a hőmérséklet növelése ‘-’ a hőmérséklet csökkentése. Javasolt hőmérséklet beállítás: Hőmérséklet Hajtípus 150°C - 170°C...
  • Page 60 MAGYAR TÁROLÁS, TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt megtisztítaná és elrakná. • Nedves ronggyal törölje le a kicsapódott párát. • Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. • Minden használat után gondoskodjon arról, hogy a víztartály kiürült. A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók.
  • Page 61: Важные Меры Безопасности

    PУCCKИЙ Выпрямитель электрический для волос Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Page 62: Составные Части

    PУCCKИЙ • При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. • Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы. • Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
  • Page 63 PУCCKИЙ Заполнение резервуара • Прежде чем заполнять резервуар, отсоедините выпрямитель от сети. • После использования выпрямителя не касайтесь его горячих пластин. Приподнимите переднюю часть резервуара (рис. A). Передвиньте резервуар вперед и извлеките его (рис. B). Аккуратно потяните пробку за язычок и залейте в отверстие воду с помощью входящей в комплект пипетки...
  • Page 64 PУCCKИЙ Значение температуры на цифровом дисплее прекратит мигать, когда изделие будет готово к эксплуатации. • ВАЖНО! Во время использования обязательно следите за тем, чтобы выходное отверстие для распыления (Hydracare) было обращено вниз к кончикам волос (рис. D). Если выходное отверстие направлено вверх к корням волос, волосы будут оставаться влажными, а эффективность...
  • Page 65: Önemli̇ Tedbi̇rler

    TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
  • Page 66: Ürün Özellikleri

    TÜRKÇE • Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. • DİKKAT: Cihazınızı ısıtmadan önce her zaman kutusundan/kılıfından çıkarın ve geri koymadan önce tamamen soğumasını bekleyin. • Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. PARÇALAR Gelişmiş...
  • Page 67 TÜRKÇE Kullanım Cihazın fişini prize takın. Saç düzleştiricinin fişi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı konumda tutulduğunda, ekranda saç düzleştiricinin bekleme modunda olduğunu belirten bir kilit simgesi B görünecektir. Çalıştırmak için açık/kapalı (C) düğmesine basın ve basılı tutun. • Hydracare işlevini kullanmak için, aşağıda verilen Hydracare İşlevini Kullanma bölümüne başvurun.
  • Page 68: Geri Dönüşüm

    TÜRKÇE boyunca basarak kilitleyin. • Sıcaklığın yanında bir ‘B’ simgesi belirecektir. • Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar basın. MUHAFAZA, TEMİZLİK VE BAKIM Temizlemeden ve kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin. • Tüm yoğuşma/buhar kalıntılarını nemli bir bezle silerek temizleyin. •...
  • Page 69 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
  • Page 70: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMANIA • Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. • Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte. • Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Verificaţi cablul regulat pentru orice semne de deteriorare. •...
  • Page 71 ROMANIA Folosire Puneți aparatul în priză. Când placa de îndreptat părul este în priză, dar nu este pornită, apare simbolul de blocare B care vă indică faptul că placa este în modul standby. Apăsați și mențineți apăsat butonul de pornire/oprire (C) pentru activare. •...
  • Page 72 ROMANIA Funcţie de blocare temperatură • Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apăsând butonul ”-” timp de 2 secunde. • Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”B”. • Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde butonul ”-”.
  • Page 73 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. φαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά.
  • Page 74: Οδηγιεσ Χρησησ

    • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Service Remington. • Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το...
  • Page 75 EΛΛHNIKH Γέμισμα του δοχείου • ποσυνδέστε το ισιωτικό από την πρίζα προτού γεμίσετε το δοχείο. • Προσέξτε τις καυτές πλάκες, εάν το ισιωτικό είχε χρησιμοποιηθεί. νασηκώστε το μπροστινό άκρο του δοχείου ελαφρώς προς τα επάνω (εικ. A). Σύρετε το δοχείο προς τα εμπρός και ανασηκώστε το για να το αφαιρέσετε (εικ. B). νοίξτε...
  • Page 76 EΛΛHNIKH Το εικονίδιο Hydracare ( ) θα είναι αναμμένο κατά τη διάρκεια του χτενίσματος. • Η συνιστώμενη βέλτιστη θερμοκρασία 170°C επιλέγεται αυτόματα. Εάν χρειάζεται, μπορείτε να την παρακάμψετε χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια +/- στο πλάι του προϊόντος. Η θερμοκρασία στην ψηφιακή οθόνη ενδείξεων θα σταματήσει να αναβοσβήνει όταν το προϊόν είναι έτοιμο...
  • Page 77: Pomembna Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami...
  • Page 78: Lastnosti Izdelka

    SLOVENŠČINA • POZOR: Pred segrevanjem napravo vedno odstranite iz vreče za shranjevanje in jo pustite, da se popolnoma ohladi, preden jo ponovno shranite v vrečko. • Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. DELI Plošče prevlečene z napredno keramiko Upravljalni elementi: Prikaz temperature Stikalo za vklop/izklop...
  • Page 79 SLOVENŠČINA Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las z elementi za upravljanje na strani izdelka. Za nastavitev temperature uporabite elementa za upravljanje temperature +/- na strani izdelka. ‘+’ poveča, ‘–’ pa zmanjša temperaturo. Priporočene temperature, ko je funkcije HYDRACARE izklopljena: Temperatura Vrsta las 150°C - 170°C...
  • Page 80 SLOVENŠČINA SHRANJEVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Preden boste napravo očistili in shranili, počakajte, da se ohladi. • Morebitne ostanke kondenzacije/pare obrišite z vlažno krpo. • Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. • Posodo za vodo po vsaki uporabi izpraznite. Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje.
  • Page 81: Važne Sigurnosne Mjere

    HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Page 82: Upute Za Uporabu

    HRVATSKI JEZIK • OPREZ: Prije grijanja uvijek izvadite aparat iz torbice za pohranu i pustite da se potpuno ohladi prije nego ga stavite natrag. • Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela.
  • Page 83 HRVATSKI JEZIK Uporaba Uključite proizvod u strujnu mrežu. Kad je uređaj za ravnanje kose ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, pojavit će se simbol zaključavanja B koji označava da je uređaj u načinu mirovanja. Za uključivanje, pritisnite i držite pritisnutim gumb za uključivanje/isključivanje (C). •...
  • Page 84 HRVATSKI JEZIK • Za uključivanje funkcije turbo pojačivača, držite tipku ‘+’ još 2 sekunde i proizvod će se vratiti na prethodno postavljenu temperaturu. POHRANA, ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. • Vlažnom krpom obrišite preostalu kondenzaciju/ostatke pare. •...
  • Page 85 SRPSKI Zahvaljujemo vam na kupovini novog Remington® proizvoda. Molimo vas da pažljivo pročitate ova uputstva i da ih sačuvate na sigurnom mestu. Uklonite svu ambalažu pre upotrebe. UPOZORENJE! Ovaj aparat je vruć. Držite van domašaja dece. VAŽNE MERE BEZBEDNOSTI • Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju...
  • Page 86: Uputstva Za Upotrebu

    SRPSKI • Ovaj aparat nije namenjen za komercijalnu ili profesionalnu upotrebu. • OPREZ: Uvek izvadite aparat iz kozmetičke torbice pre nego što počnete sa grejanjem i pustite ga da se potpuno ohladi pre nego što ga vratite u torbicu. DELOVI Pločice presvučene slojem poboljšane keramike Kontrole: Displej za prikaz temperature...
  • Page 87 SRPSKI Kada je presa za kosu uključena u utičnicu, ali nije uključena, pojaviće se simbol zaključavanja B kojim se označava da je presa u režimu pripravnosti. • Za upotrebu funkcije Hydracare, pogledajte niži odeljak Upotreba funkcije Hydracare. Izaberite odgovarajuću temperaturu za svoj tip kose koristeći „+” i „–” kontrole temperature sa strane proizvoda.
  • Page 88 SRPSKI ODLAGANJE,ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Ostavite da se aparat ohladi pre čišćenja i čuvanja. • Vlažnom krpom obrišite preostalu kondenzaciju/ostatke pare. • Ne koristite gruba ili abrazivna sredstva za čišćenje ili rastvarače. • Uverite se da je rezervoar ispražnjen nakon svake upotrebe. Za lakše odlaganje, pločice mogu da budu zaključane zajedno.
  • Page 89 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з...
  • Page 90 до блока живлення. • У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити використання пристрою та повернути його до найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз. • Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови.
  • Page 91 УКРАЇНСЬКА • Перед увімкненням функції Hydracare резервуар необхідно наповнити водою. • НЕ вмикайте функцію Hydracare, якщо резервуар порожній. Заповнення резервуара • Перш ніж заповнювати резервуар, від’єднайте випрямляч від електромережі. • Після використання випрямляча не торкайтеся його гарячих пластин. Трохи підніміть передню частину резервуара (рис. A). Пересуньте...
  • Page 92 УКРАЇНСЬКА Значок функції Hydracare ( ) світитиметься під час укладання волосся. • Рекомендовану оптимальну температуру 170° C буде вибрано автоматично. За необхідності це значення можна змінити вручну за допомогою елементів керування (+/−) збоку виробу. Коли виріб буде готовий до використання, значення температури на цифровому дисплеї припинить...
  • Page 93: Важни Инструкции За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВНИМАНИЕ: Уредът е горещ. Пазете го далеч от достъпа на деца по всяко време. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Page 94: Указания За Употреба

    БЪЛГАРСКИ • Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа. • Пазете кабела и щепсела далеч от нагорещени повърхности. • Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме. • Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно. •...
  • Page 95 БЪЛГАРСКИ Поставете резервоара в корпуса на пресата за коса и го натиснете надолу, докато щракне на мястото си. • За да удължите живота на продукта, препоръчваме да използвате САМО филтрирана или дестилирана вода. Употреба Включете уреда в електрическата мрежа. Когато стайлърът е включен в контакта, но не работи, светва символа с катинар B, посочващ, че стайлърът...
  • Page 96 БЪЛГАРСКИ Функция за увеличаване на температурата • За бързи корекции на упорити и трудни за оформяне кичури • Функцията за повишаване на температурата я увеличава до 230 ° С. • Задръжте бутона “+” в продължение на 2 секунди, за да увеличите температурата до 230°C. •...
  • Page 97 ‫عريب‬ ‫® الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكان‬Remington ‫شكرا لقيامك بشراء منتج‬ .‫آمن. قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام‬ .‫تحذير: هذا الجهاز ساخن. أبقه بعيد ا ً عن متناول األطفال في جميع األوقات‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬...
  • Page 98 ‫عريب‬ ‫المزايا الرئيسية‬ :‫أدوات التحكم‬ ‫ألواح متقدمة مطلية بالسيراميك‬ On-off ‫ مفتاح‬C ‫شاشة درجة الحرارة‬ ‫-/+وظائف درجة الحرارة‬ Hydracare ‫رمز تشغيل خاصية‬ ‫مخرج الترطيب الخاص بخاصية‬ Hydracare ‫زر تشغيل/إيقاف خاصية‬ Hydracare ‫خزان الماء‬ :)‫الملحقات (غير مبينة‬ ‫باعث األيونات‬ ‫أنبوب صغير‬ ‫سلك...
  • Page 99 ‫عريب‬ .‫ابدأ التصفيف على درجات حرارة منخفضة أوال. وحدد درجة الحرارة المناسبة‬ ‫ابدأ التصفيف على درجات حرارة منخفضة أوال. وحدد درجة الحرارة المناسبة لنوع شعرك باستخدام‬ ‫أدوات التحكم الموجودة على جانب المنتج. تزيد عالمة +’ درجة الحرارة وتقلل عالمة ‘-’ درجة‬ .‫الحرارة‬...
  • Page 100 ‫عريب‬ ‫للتخزين التنظيف والصيانة‬ .‫افصل الجهاز ودعه يبرد‬ .‫امسحي أي بقايا تكثيف/بخار باستخدام قطعة قماش مبللة‬ .‫ال تستخدم مواد تنظيف خشنة أو كاشطة أو مذيبات‬ .‫تحققي من تفريغ خزان الماء بعد كل استخدام‬ :‫يمكن غلق األلواح معا لسهولة التخزين‬ ‫لإلغالق، يتم إغالق اللوحات ودفع القفل المفصلي للداخل لوضع اإلقفال. للفتح، يتم سحب القفل المفصلي إلى‬ .‫الخارج...
  • Page 104 Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 120-240В~50/60Гц 56 Вт 9 20/INT/ S9001 T22-7001334-C Version 05 /20 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries Russell Hobbs Deutschland GmbH, Am Unisyspark 1, 65843 Sulzbach, Germany www.remington-europe.com...

Table of Contents