Page 1
GROHE RED Made in Germany 99.0834.031/ÄM 239072/10.17 www.grohe.com ..10 30 320 ..12 ..15 ..17 ..20 ..22 http://qr.grohe.com/3750 3 - 6 8 + 9 10 - 26...
Page 3
Lokale Wasserhärte (°KH) ermitteln. Determine local water hardness (°KH). Déterminer la dureté de l´eau locale (°KH). GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica...
Page 5
min. 100mm - 2 x 19mm 1500mm 19mm 19mm Lokale Wasserhärte (°KH) einstellen. Adjust local water hardness (°KH). Régler la dureté de l´eau locale (°KH).
Page 8
Einstellen der Filterkapazität. Setting the litre specification. Réglage de la spécification du litre. Drücken und gedrückt halten. Press and hold. Appuyez et maintenez enfoncée. Mehrfach drücken. Press several times. Appuyez plusieurs fois. Loslassen. Release. Relâchez.
Page 11
Auslaufs anfassen, da dieser sehr heiß Wartungsarbeiten entsprechend DIN 1988, wird. Teil 8, regelmäßig durchzuführen. • Die Installation und die Nutzung der GROHE Red unterliegen den geltenden nationalen • Der Kochendwasser-Speicher darf Bestimmungen. ausschließlich mit der mit einer GROHE Red Armatur betrieben werden.
Technische Daten Kochendwasser-Speicher: Installation und Inbetriebnahme • Anschluss: Wandsteckdose mit Schutzleiter, über eine 10 A Sicherung abgesichert Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich • Aufstellhöhe: max. 2000m über dem Meeresspiegel spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! • Spannungsversorgung: 230 V AC / 50 Hz Bypass des Filterkopfs gemäß...
• The installation and use of GROHE Red is knowledge, if they are under supervision subject to the applicable national regulations. or were instructed in the safe use of the device and understand the resulting risks.
Page 14
The filter system with ion exchanger (S, M, L or Mg+) which is • The boiling water storage heater may only be included must be used in regions with a carbonate hardness used with a GROHE Red fitting. exceeding 10 °KH. The relevant water supplier can provide information on the carbonate hardness.
- Switch off the storage heater, briefly disconnect from the mains power supply and switch on again The GROHE boiling water storage heater may only be repaired by The boiling water storage heater is an electrical device, to which GROHE customer service.
Page 16
• För att säkerhetsmodulen ska fungera felfritt • Installation och användning av GROHE Red ska över tid rekommenderar vi att underhåll ske enligt gällande lokala bestämmelser. regelbundet utförs. • Behållaren för kokande vatten måste vara •...
Page 17
Tekniska data för behållaren för kokande vatten: Installation och idrifttagning • Anslutning: vägguttag med skyddsledare, säkrad med en 10 A-säkring • Uppställningshöjd: max. 2 000 m över havet Spola rörledningssystemet noggrant före och efter • Spänningsförsörjning: 230 V AC/50 Hz installationen (observera EN 806)! •...
Page 18
• Mjukvarufel - Stäng av behållaren, avlägsna den kort från elnätet och koppla sedan in den igen GROHE behållare för kokande vatten får endast repareras av Behållaren för kokande vatten är en elektrisk apparat som det i GROHE kundservice. många länder finns lagliga skyldigheter för. GROHE åberopar motsvarande återvinningssystem i de aktuella länderna.
Page 19
Den faktiske temperatur kan afvige en smule pga. omgivelsesbetingelserne • Hedvandsbeholderen må udelukkende • Opvarmningstid fra 10 °C til 100 °C: M: ca. 20 min anvendes sammen med GROHE Red-armaturet. L: ca. 30 min • Armaturets klemlængde: maks. 60 mm • Vandtilslutning beholder: koldt vand •...
Hedvandsbeholderen er et elektrisk apparat, for hvilket der gælder kundeservice. særlige returnerings- og tilbagetagningsforskrifter i mange lande. GROHE deltager i returneringssystemet i de pågældende lande. Miljø og genbrug Apparater med denne mærkning må ikke Af hensyn til hygiejnen er det ikke muligt at oparbejde brugte bortskaffes sammen med almindeligt filterpatroner.
Page 21
Tekniske data, vannbeholder: kranen, ettersom enden blir svært varm. • Tilkobling: veggkontakt med beskyttelsesledning, sikret via 10 A sikring • Installasjon og bruk av GROHE Red er underlagt • Oppstillingshøyde: maks. 2000 moh. gjeldende nasjonale bestemmelser. • Spenningsforsyning: 230 V AC / 50 Hz •...
Ved inngrep i tilførselsnettet eller vedlikeholdsarbeider må Kontroller at forbindelser er tette. GROHE Red varmtvannssystem luftes før bruk, ellers kan det oppstå dampstøt. Ettertrekk skruforbindelser om nødvendig. • Tapp kokende vann ut av beholderen, til det bare renner ut kaldt Styring: vann.
Page 23
• Kuumavesisäiliötä on käytettävä mukana koske juoksuputken päätä, koska se toimitetun varoryhmän kanssa. lämpenee erittäin kuumaksi. • Varoryhmän yhtäjaksoista toimintaa varten on • GROHE Red -järjestelmän asennusta ja käyttöä suositeltavaa suorittaa huoltotyöt. koskevat voimassa olevat kansalliset määräykset. • Kuumavesisäiliötä saa käyttää vain GROHE Red -hanan kanssa.
Kuumavesisäiliön tekniset tiedot: Asennus ja käyttöönotto • Liitäntä: seinäpistorasia ja suojamaadoitusjohto, suojattu 10 A sulakkeella • Asennuskorkeus: maks. 2 000 m merenpinnan yläpuolelle Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen asennuksen • Virransyöttö: 230 V AC / 50 Hz (EN 806 huomioitava)! •...
- Kytke säiliö pois päältä, irrota se hetkeksi virransyötöstä ja kytke uudelleen päälle GROHE-kuumavesisäiliön voi korjata vain GROHE-huoltopalvelu. Kuumavesisäiliö on sähkölaite, johon pätevät monissa maissa palautus- ja takaisinottovelvollisuudet. GROHE on kaikissa asianomaisissa maissa osallisena vastaavissa Ympäristö ja jätteiden kierrätys palautusjärjestelmissä.
Need help?
Do you have a question about the RED 30 320 and is the answer not in the manual?
Questions and answers