Page 1
TC-TW 150 Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Werkstattwagen Werkplaatswagen Original operating instructions Manual de instrucciones original Tool and gear waggon Carro de herramientas Instructions d’origine Alkuperäiskäyttöohje Servante Verstasvaunu Istruzioni per l’uso originali Originalna navodila za uporabo Carrello per offi cina Delavniški voziček Original betjeningsvejledning Eredeti használati utasítás...
Warnung! Zustand betreiben. • Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Veränderungen jeglicher Art sowie An- oder cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Umbauten am Wagen sind untersagt. • Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Die Benutzung von Zubehör- oder Ersatz- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- teilen, die vom Hersteller nicht ausdrücklich weise deshalb sorgfältig durch.
• Originalbetriebsanleitung Was tun wenn, sich ein Schubfach nicht mehr schließen lässt: • 3. Bestimmungsgemäße Schloss ver- und entriegeln bis ein lautes „Kli- cken“ hörbar ist oder Verwendung • Ein zweites Schubfach öffnen und dann beide gemeinsam schließen oder Der Werkstattwagen dient dem Lagern und Trans- •...
7. Reinigung und Ersatzteilbestellung 7.1 Reinigung Reinigen Sie den Werkstattwagen mit einem leicht angefeuchteten Lappen und gegebe- nenfalls etwas handelsüblichem Lackreiniger. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder andere aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel, um die Oberfl ächen nicht zu beschädigen. 7.2 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden: •...
Page 8
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 9
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 9 - Anl_TC_TW_150_SPK9.indb 9 Anl_TC_TW_150_SPK9.indb 9...
Danger! parts. • When using the equipment, a few safety pre- The tool trolley is not a toy. Keep it out of cautions must be observed to avoid injuries and reach of children. • damage. Please read the complete operating Store it in a location which is not accessible instructions and safety regulations with due care.
6. Before starting the equipment case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju- ries of any kind caused as a result of this. Unlock the drawers by pushing down the locking Please note that our equipment has not been de- switch (4) located in the bottom drawer.
8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Danger ! nique et sûr d‘utilisation. • Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Il est interdit de procéder à des modifications certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des quelles qu‘elles soient tout comme à des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- rajouts ou des transformations sur la servante tivement ce mode d’emploi/ces consignes de d‘atelier.
• 2 clés Que faire lorsque un tiroir ne peut plus se • 2 roues avec frein fermer : • • 2 roues sans frein déverrouiller et verrouiller jusqu’à ce que vous • Mode d’emploi d’origine entendiez un net « clic » ou •...
7. Nettoyage et commande de pièces de rechange 7.1 Nettoyage Nettoyez la servante d‘atelier avec un chiff on légèrement humide et le cas échéant avec un produit nettoyant spécial laque. N‘utilisez pas de solvant ou d‘autres produits nettoyants agressifs ou à récurer afi n de ne pas endommager les surfaces.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
• Pericolo! Non sono consentite né modifiche di qual- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare siasi tipo né trasformazioni o integrazioni al diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- carrello. • oni e danni. Quindi leggete attentamente queste L‘utilizzo di accessori o ricambi non racco- istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
3. Utilizzo proprio questo modo viene sbloccata la chiusura del carrello per officina (vedi Fig. 4-6). Il carrello per offi cina serve per conservare e tras- non è possibile aprire i cassetti nonostante la portare utensili e minuteria. Il carrello può essere serratura non sia chiusa impiegato su pavimenti di diverso tipo (stabili e •...
8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
DK/N Fare! føre til kvæstelser og beskadigelser. • Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- Brug kun originale tilbehørs- eller reserve- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå dele. • skader på personer og materiel. Læs derfor bet- Værkstedsvognen er ikke legetøj! Hold vog- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne nen væk fra børn! •...
DK/N • Original betjeningsvejledning res ved at forskyde nødåbningsmekanismen, som befinder sig på undersiden af værksteds- vognen. Herved deaktiveres værkstedsvog- 3. Formålsbestemt anvendelse nens låsemekanisme (se fig. 4-6). ingen af skuff erne kan åbnes, selv om låsen Værkstedsvognen bruges til at opbevare og trans- er låst op: portere værktøj og smådele.
DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaff...
Page 25
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Fara! inte uttryckligen rekommenderats av tillverka- Innan maskinen kan användas måste särskilda ren kommer till användning finns det risk för säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra personskador och skador. • olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Använd endast originaltillbehör och -reserv- denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- delar.
• 2 st hjul med broms Vad kan man göra om man inte längre kan • 2 st hjul utan broms stänga en utdragslåda: • • Original-bruksanvisning Lås först låset och lås sedan upp det igen tills du hör ett tydligt klickljud, eller •...
7. Rengöring och reservdelsbeställning 7.1 Rengöra vagnen Rengör verkstadsvagnen med en lätt fuktad duk och ev. en aning vanligt lackrengöringsmedel. För att undvika skador på ytorna, använd inga lös- ningsmedel eller andra aggressiva eller repande rengöringsmedel. 7.2 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- vdelar: •...
Page 29
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
• Nebezpečí! Používání náhradních dílů a součástí Při používání přístrojů musí být dodržována určitá příslušenství, které výrobce výslovně bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním nedoporučil, může způsobit poranění a škody. • a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Používejte pouze originální součásti k obsluze / bezpečnostní...
• Originální návod k použití uskutečňuje posunutím nouzového odbloko- vání na spodní straně dílenského vozíku. Tím se uvolní zablokování dílenského vozíku (viz 3. Použití podle účelu určení obr. 4-6). se nedá otevřít žádná zásuvka, ačkoli zámek Dílenský vozík slouží ke skladování a přepravě není...
8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
• Nebezpečenstvo! Akékoľvek zmeny na vozíku ako aj prístavby Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať alebo prestavby sú zakázané. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Používanie príslušenstva alebo náhradných možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným dielov, ktoré nie sú priamo odporúčané výrob- škodám.
• 2x kľúč Čo je potrebné robiť, ak sa zásuvka už nedá • 2x koleso s brzdou zatvoriť: • • 2x koleso bez brzdy zablokovať a odblokovať zámok, až kým ne- • Originálny návod na obsluhu bude počuť zreteľné “cvaknutie” alebo •...
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete. 7.1 Čistenie Čistite dielenský vozík ľahko navlhčenou utierkou a prípadne s použitím malého množstva bežného čistiaceho prostriedku na lak. Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani iné agresívne alebo ab- razívne čistiace prostriedky, aby sa nepoškodil povrch.
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
Gevaar! aan- of ombouwingen aan de wagen zijn Bij het gebruik van toestellen dienen enkele verboden. • veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Het gebruik van toebehoren of onderdelen lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees die niet uitdrukkelijk door de fabrikant worden daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies aanbevolen, kan verwondingen en beschadi- zorgvuldig door.
• Originele handleiding Wat moet u doen als u een lade niet meer kan sluiten: • het slot vergrendelen en ontgrendelen tot u 3. Reglementair gebruik een duidelijk “klikgeluid” hoort of • een tweede lade openen en dan allebei sa- men sluiten of De werkplaatswagen dient voor het opbergen •...
Page 40
7. Reiniging en bestelling van onderdelen 7.1 Reiniging Reinig de werkplaatswagen met een licht bevoch- tigde doek en eventueel wat in de handel verkrijg- bare lakreiniger. Gebruik geen oplosmiddelen of andere agressieve of schurende reinigingsmidde- len, om de oppervlakken niet te beschadigen. 7.2 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden:...
Page 41
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
• Peligro! No está permitido realizar modificaciones de Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una ningún tipo ni ampliar ni reconstruir el carro. • serie de medidas de seguridad para evitar le- El uso de accesorios o piezas de repuesto no siones o daños.
• Manual de instrucciones original ello, deslizar el dispositivo de desbloqueo si- tuado parte inferior del carro de herramientas. De este modo se desactiva el bloqueo del 3. Uso adecuado carro de herramientas (ver fig. 4-6). no se puede abrir ningún cajón a pesar de El carro de herramientas sirve para guardar y que la cerradura no esté...
8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Page 46
Vaara! valmistaja ei ole nimenomaisesti suositellut, Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä niin siitä voi aiheutua tapaturmia ja vaurioita. • turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / tai varaosia. • nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Työpajavaunu ei ole leikkikalu! Pidä...
3. Määräysten mukainen käyttö 4-6). et voi avata mitään työntölaatikkoa, vaikka Työpajavaunua käytetään työkalujen ja pienosien lukkoa ei ole lukittu: säilyttämiseen ja kuljettamiseen. Vaunua voidaan • lukitse lukko ja avaa se uudelleen, kunnes käyttää sisätiloissa erilaisilla (kiinteillä ja tasaisil- kuuluu selvä „napsahdus“, tai la) lattianpäällysteillä.
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis- ta.
Page 49
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
• Опасность! Учитывайте допустимую общую нагрузку При использовании устройств необходимо (150 кг). • соблюдать определенные правила техники После транспортировки и / или монтажа безопасности для того, чтобы избежать проследите, чтобы все выдвижные ящики травм и предотвратить ущерб. Поэтому были полностью закрыты. •...
устройство, не позднее чем в течение 5-ти результате такого использования ущерб или рабочих дней после приобретения изделия, травмы любого вида несет ответственность предъявив действительную квитанцию о пользователь и работающий с устройством, а покупке. Обратите внимание на таблицу с не его изготовитель. указанием...
7. Очистка и заказ запасных Ни один из выдвижных ящиков не открывается, несмотря на то, что замок не деталей заперт: • Запирать и отпирать замок до тех пор, 7.1 Очистка пока не станет слышно громкий „щелчок“ Чистите тележку для инструментов слегка или...
Page 53
Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
Nevarnost! mestne dele. • Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Delavniški voziček ni igrača! Hranite proč od varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe otrok! • in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta Voziček vedno shranjujte na mestu, ki je navodila za uporabo/varnostne napotke.
3. Predpisana namenska uporaba če se ne da odpreti noben predal, čeprav ključavnica ni zaklenjena: • zapahnite in odpahnite ključavnico, dokler ne Delavniški voziček je namenjen skladiščenju in zaslišite glasnega klika ali prevažanju orodja in majhnih delov. Voziček lahko • aktivirajte odpahnitev v sili (glej slike 4-6).
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr.
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
• Veszély! Olyan tartozékok vagy pótalaktrészeknek a A készülékek használatánál, a sérülések és a használata, amelyek nincsennek a gyártó ál- károk megakadályozásának az érdekébe be kell tal kihangsúlyozottan ajánlva, azok sérülések- tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt hez vagy rongálódásokat okozhatnak. •...
3. Rendeltetés szerinti használat ha egy fi ókot sem lehet kinyitni, habár nincs bezárva a zár: • addig be- és kizárni a zárat amig egy hangos A műhelykocsi a szerszámok és az aprórészek “klikkelés” hallható vagy tárolására és szállítására szolgál. A műhelykocsit •...
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Page 61
Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
Pericol! dulapului mobil, precum şi completările şi La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva transformările acestuia. • măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele Utilizarea accesoriilor şi pieselor de schimb, şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile care nu sunt recomandate în mod expres de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
3. Utilizarea conform scopului Acest lucru îl obţineţi prin deplasarea dispo- zitivului de deschidere de urgenţă din partea inferioară a dulapului mobil de scule. Astfel Dulapul mobil de scule serveşte la depozitarea se deblochează blocajul dulapului mobil de şi transportul sculelor şi pieselor cu dimensiuni scule (vezi figura 4-6).
Page 64
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime.
Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
Κίνδυνος! και ασφαλή κατάσταση. • Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Απαγορεύονται οποιεσδήποτε αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και τροποποιήσεις και προσθήκες ή αφαιρέσεις. • να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Η χρήση εξαρτημάτων ή ανταλλακτικών Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις που...
• 2x τροχός χωρίς φρένο Τι πρέπει να κάνετε,σε περίπτωση που δεν • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης κλείνει ένα συρτάρι: • Κλειδώστε και ξεκλειδώστε την κλειδαριά μέχρι να ακούσετε ένα δυνατό „κλικ“ ή • 3. Σωστή χρήση Ανοίξτε ένα δεύτερο συρτάρι και κατόπιν κλείστε...
7. Καθαρισμός και παραγγελία ανταλλακτικών 7.1 Καθαρισμός Να καθαρίζετε το καρότσι του συνεργείου με ελαφρά νωπό πανί και ενδεχομένως με κοινό καθαριστικό βερνικιού. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή άλλα διαβρωτικά υλικά ή υλικά που τρίβουν για να μην χαλάσετε τις επιφάνειες. 7.2 Παραγγελία...
Page 69
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
Need help?
Do you have a question about the TC-TW 150 and is the answer not in the manual?
Questions and answers