Page 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Motor kruiwagen ------- Překlad originálního návodu k provozu Motor trakar ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Motor trakar ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Motoros talicska GRD 300/R 55461 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
Page 5
Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 7-11 Üzembe helyezés Arbeitsanweisungen Working instructions Consignes de travail istruzioni di lavoro Werkinstructies Pracovní pokyny Pracovné...
Page 11
Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Vor Erstinbetriebnahme muss der NL Vóór de eerste ingebruikname dient de motor Motor unbedingt mit Motorenöl beslist met motorolie gevuld worden. Contro- befüllt werden.
Page 12
Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 500 ml 15W-40 500 ml...
Page 13
Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird NL Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt jedes Gerät einem Probelauf unterzogen ieder apparaat aan een test onderworpen und mit Motorenöl befüllt.
Page 14
Tanken Fuel tank filling Ravitaillement Rabbocco Tanken Tankování Tankovanie Tankolás 3,6 l SUPER NORMAL SUPER PLUS NORMAL E10 SUPER E10 min. 3,00 m S T A R T...
Page 15
xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter Arbeitsanweisungen Working instructions Consignes de travail PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL istruzioni di lavoro USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST Werkinstructies DELAMINATION Pracovní pokyny 70 x 35 mm Pracovné pokyny Munkavégzési utasítások PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm...
Page 16
xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter Arbeitsanweisungen Working instructions PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Consignes de travail istruzioni di lavoro PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST...
Page 17
xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Esercizio - START USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST Gebruik - START DELAMINATION Provoz - START 70 x 35 mm Prevádzka - START Üzemeltetés - START PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL...
Page 18
xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter Betrieb - START Operation - START PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Fonctionnement - START Esercizio - START USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST Gebruik - START DELAMINATION Provoz - START 70 x 35 mm Prevádzka - START Üzemeltetés - START S T A R T...
Page 19
xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Esercizio - START USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST Gebruik - START DELAMINATION Provoz - START 70 x 35 mm Prevádzka - START Üzemeltetés - START PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL...
Page 20
xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter Betrieb - STOP Operation - STOP PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST Gebruik - STOP DELAMINATION Provoz - STOP 70 x 35 mm Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P...
Page 23
Luftfilter Air filter Filtre à air Filtro d’aria Luchtfilter Vzduchový filtr Vzduchový filter Levegőszűrő DE Papierfilter nur mit NL Papieren filter slechts met Druckluft reinigen! perslucht schoonmaken! Niemals Wasser benutzen! Nooit water gebruiken! EN Paper filter to be cleaned CZ Papírový filtr vyčistěte with compressed air only! pouze tlakovým vzduchem! Never use water!
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Quetschgefahr Nachlässiges Führen der Maschine kann zu schwe- Der Raupendumper darf ausschließlich für kleine ren Verletzungen führen. Sicherheitsschuhe mit Verlade- und Transportaufgaben im Garten- und Stahlkappen tragen! Landschaftsbau und in der Landwirtschaft verwendet werden. Unter Berücksichtigung der technischen Feuergefahr! Daten und Sicherheitshinweise.
DEUTSCH rutschsicheres Schuhwerk, Helm und Gehörschutz Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- werden empfohlen. Schwingungen resultieren, falls das Gerät über Tragen Sie während des Betriebes oder bei der Aus- längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht führung einer Einstellung oder Reparatur immer eine ordnungsgemäß...
DEUTSCH Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Befinden vorzeitigem Verschleiß der Antriebswelle und sonstiger Sie sich immer in der Startstellung, wenn Sie das Anbauteile wie etwa der Gummilippen führen. Starterseil ziehen. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Kiesein- Schalten Sie die Maschine sofort ab, nachdem Sie Ihre fahrten, -gehsteigen oder -straßen arbeiten oder die- Arbeit beendet haben.
DEUTSCH Achten Sie darauf, dass sich keine Perso- Schadhafte und/oder zu entsorgende nen im Gefahrenbereich aufhalten. elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt Recycling-Stellen abgegeben werden. 5 m. Altöl umweltgerecht entsorgen. Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Achten Sie darauf, dass keine Mineralöl- Betriebsanleitung lesen.
Page 29
DEUTSCH Service Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
DEUTSCH Fehlerbehebung Ursache Abhilfe Störung Der Motor startet nicht. Kraftstoffhahn geschlossen Vergewissern Sie sich, dass der Kraft- stoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen. Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur. Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Kraftstofftank und Vergaser entleeren, Entleerung des Benzintanks, falsche...
ENGLISH Technical Data Motor wheelbarrow GRD 300/R Art. No 55461 Engine type 4-stroke motor Rated power 4,8 kW / 6,5 PS Contents 196 cm tank capacity Unleaded petrol 3,6 l Engine oil 10W-40 Loading max. 300 kg 250 l Moving speed...
ENGLISH The machine is intended only for use on Risk of fire! construction sites where on-site conditions are Never operate the unit near highly flammable conducive to the use of machinery. materials. Always place the unit on a firm and flat surface! Fuel is highly flammable.
ENGLISH in the surrounding traffic, the load bearing capacity Danger of burns ! of the earth and ensuring the construction site is safe Some parts of the appliance get too hot when the and secured. appliance is operated. Do not touch any hot parts, Safe operation requires sufficient operator knowledge e.g.
ENGLISH in a direction parallel to the slope (upwards or down- Machine to be stored in a dry place.When the appli- wards). To avoid hazards do not shift gears whilst on ance is not going to be used for a long time, store it a slope.
ENGLISH Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. Risk of poisoning! Use the appliance only outside, never use Use only original accessories and original spare parts. it in confined and bad ventilated areas. Carry out a visual inspection before switching the appliance on.
ENGLISH Inspection Engine oil Change Petrol hose Exhaust system Inspection Choke Cable starter Clean Air filter Change Petrol filter Clean Inspection Spark plug Clean Tip: To ensure reliable operation of the appliance, we strongly recommend using fuel additives and performing 2-3 test operations after a longer time of not using the unit.
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Brouette ŕ moteur GRD 300/R N° de commande 55461 Type de moteur Moteur à deux temps Puissance nominale 4,8 kW / 6,5 PS Cylindrée 196 cm Volume du réservoir Essence sans plomb 3,6 l Huile de moteur 10W-40 Chargement max.
FRANÇAIS Utilisation Conforme à la Risque de contusions destination Une conduite négligente de la machine peut ent- Le brouette ŕ moteur doit être exclusivement utilisé raîner de graves blessures. Portez des chaussures pour de petites tâches de chargement et de transport de sécurité...
FRANÇAIS protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidé- Atteinte à la santé résultant des vibrations rapantes, casque et protection auditive. des mains et bras en cas d‘utilisation prolongée Pendant le fonctionnement ou lors du réglage et de l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas réparations, portez toujours des lunettes de protec- correctement dirigé...
FRANÇAIS Conduisez toujours la machine en fonctionnement en graviers. Soyez préparés aux dangers imprévus ou avec les deux mains. Tenez fermement le guidon. aux véhicules en marche. Veuillez tenir compte du fait que la machine est En cas de collision avec un objet étranger, arrêtez le susceptible de se projeter de manière inattendue vers moteur, débranchez le câble de la bougie d’allumage, le haut ou en avant si vous deviez rencontrer des ob-...
FRANÇAIS Pour réduire le risque de blessures, lisez la symbole CE notice d‘utilisation. Portez une protection auditive! Niveau de puissance acoustique garanti Portez des lunettes de protection! Portez un casque de protection! Essence sans plomb Portez des gants de protection ! Portez des chaussures de sécurité...
Page 42
FRANÇAIS mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et Informations importantes pour le client. sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos Nous vous informons que l‘appareil doit être pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. retourné pendant la durée de la garantie ou après la Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
Page 43
FRANÇAIS Résolution d’une panne Cause Suppression Panne Le moteur ne démarre Robinet d‘essence fermé Vérifiez si le robinet d‘essence et pas. l‘interrupteur marche/arrêt sont en position „ON“ (Marche) Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de démarrage Mauvais carburant, stockage sans...
ITALIANO Datos técnicos Carriola a motore GRD 300/R N.º de artículo 55461 Tipo di motore Motore a 4 tempi Potenza nominale 4,8 kW / 6,5 PS Volume 196 cm Volume del serbatoio Benzina senza piombo 3,6 l Olio per motore 10W-40 Carico max.
Page 45
ITALIANO La macchina deve essere utilizzata esclusiva- Pericolo di incendio! mente nei cantieri in cui le condizioni di impiego ne Mai far funzionare l‘apparecchio vicino ai materiali permettano un utilizzo adeguato. facilmente infiammabili. Posizionare sempre l‘apparecchio su un piano Il combustibile estremamente infiammabile. fermo e livellato! Assicurarsi che il dispositivo non Il carburante deve essere conservato solo nei si capovolga, non scivoli e non cada durante il...
ITALIANO Durante l’esercizio oppure alla regolazione e durante Danno alla salute in seguito di vibrazioni le riparazioni utilizzare sempre gli occhiali di protezio- delle mani e delle braccia, se l‘apparecchio è ne oppure lo scudo. usato per un periodo prolungato, o se non è Controllare accuratamente il terreno dove viene tenuto e valutato regolarmente.
ITALIANO Appena viene terminato il lavoro, la macchina deve si costruiti di pietrisco. Prevedere i pericoli accidentali ed attendersi ai veicoli in movimento. essere spenta immediatamente. Guidare l‘apparecchio con entrambe le mani mentre è Dopo la collisione con l’oggetto estraneo, speg- in funzione.
ITALIANO Utilizzare le protezioni dell‘udito! Utilizzare gli occhiali di protezione! Benzina senza piombo Utilizzare l‘elmetto di protezione! Indossare guanti protettivi! Manutenzione Indossare le scarpe antifortunistiche con Per tutti lavori sul motore spegnere il motore puntali in acciaio! e sfilare il cappuccio della candela d‘accensione.
Page 49
ITALIANO Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete Informazioni importanti per il cliente bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Facciamo presente che la restituzione in garanzia o Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via nell‘imballaggio originale.
Page 50
ITALIANO Rimozione del difetto Causa Rimozione Guasto Motore non parte Rubinetto del carburante chiuso Verificare se il rubinetto del carburante e l‘interruttore si trovano nella posizi- one „ON“. Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Tiro troppo debole sul motorino Tirare fortemente la fune d‘avviamento. d‘avviamento Combustibile non giusto, stoccaggio Svuotare il serbatoio del combustibile...
NEDERLANDS Technische Gegevens Motor kruiwagen GRD 300/R Artikel-Nr. 55461 Motortype Viertaktmotor Nominaal vermogen 4,8 kW / 6,5 PS Slagvolume 196 cm Tankinhoud Loodvrije benzine 3,6 l Motorolie 10W-40 Belading max. 300 kg 250 l Loopsnelheid 4,5 km/h Gewicht 187 kg...
Page 52
NEDERLANDS De motor kruiwagen mag alleen gebruikt worden Brandgevaar! voor kleine verlaad- en transporttaken in de tuin- en Gebruik het apparaat nooit in de buurt van licht landbouw en de landschapsbouw. Rekening houdend ontvlambare materialen. met de technische gegevens en veiligheidsinstructies Brandstof is licht ontvlambaar: De machine mag alleen gebruikt worden op Bewaar brandstof slechts in daarvoor goedgekeurd...
Page 53
NEDERLANDS schoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en gehoor- Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn bescherming worden aanbevolen. van hand- en armtrillingen, indien het apparaat Draag daarom tijdens het gebruik of bij instel- of langere tijd in gebruik is of indien niet volgens reparatiewerkzaamheden altijd een veiligheidsbril of de voorschriften wordt gewerkt en onder- een andere bescherming van uw ogen.
NEDERLANDS Schakel de machine onmiddellijk uit nadat de werk- voorzichtig i.v.m. het zicht op verborgen gevaren of zaamheden zijn beëindigd. het verkeer. Rijd altijd met twee handen als de machine draait. Nadat u een vreemd voorwerp bent tegen gekomen, Houd de handgreep goed vast. schakel de motor uit, koppel de kabel van de bougie af, controleer de sneeuwfrees grondig op schades en Wees erop bedacht dat de machine onverwachts...
Page 55
NEDERLANDS Voor verlaging van een letselrisico de Gegarandeerd geluidsdrukniveau L gebruiksaanwijzing lezen. Draag oorbeschermers! Veiligheidsbril dragen! Loodvrije benzine Veiligheidshelm dragen! Draag veiligheidshandschoenen! Onderhoud Veiligheidsschoenen met stalen neuzen Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat dragen! de motor uitschakelen en de bougiestekker uitnemen.
Page 56
NEDERLANDS Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u Belangrijke informatie voor klanten reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Houd er rekening mee dat een retourzending, Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel en niet-bureaucratisch verder.
NEDERLANDS Oplossen van problemen Oorzaak Oplossing Probleem De motor start niet. Brandstofkraan gesloten Overtuigt u zich dat de brandstofkraan en de aan/uit-schakelaar op „ON“ (AAN) staan. Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Te zwak trekken aan het startkoord Trek krachtiger aan het startkoord. Slechte brandstof, opslag zonder leeg- Brandstoftank en carburateur leegma- maken van de benzinetank, onjuiste...
CESKY Technické údaje Motor trakar GRD 300/R Obj. č. 55461 Typ motoru 4-taktní motor Jmenovitý výkon 4,8 kW / 6,5 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 3,6 l Motorový olej 10W-40 Nakládání max. 300 kg 250 l Rychlost pohybu...
Page 59
CESKY Stroj se má používat pouze na staveništích, Nebezpečí požáru! na kterých podmínky použití umožňují vhodné Nikdy neprovozujte přístroj v okolí lehce vznětlivých nasazení stroje. materiálů. Postavte přístroj vždy na pevný a rovný podklad! Palivo je vysoce hořlavé. Dávejte pozo, aby se zařízení během provozu Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách.
CESKY zachyceny a odhozeny.Buďte opatrní, abyste zabránili Poškození zdraví vyplývající z vibrací rukou uklouznutí nebo pádu, především pak při couvání. a paží, pokud se zařízení používá delší dobu, Špatné osvětlení/ světelné poměry představují nebo není řádně vedené a vyhodnocené. velké bezpečnostní riziko. Při práci s přístrojem vždy Systémy tlumení...
Page 61
CESKY Dbejte na opatrnost vždy, budete-li přejíždět štěrkové Během přepravy je nutné přístroj zajistit proti sklouz- nutí a převržení. silnice, kamenité nebo polní cesty, nebo po takových cestách pojedete. Vždy mějte na paměti možná Při přepravě dbejte na to, aby nemohlo dojít k úniku nebezpečí, všímejte si okolního provozu.
Page 62
CESKY Plasty nečistěte rozpouštědlem, hořlavými nebo toxickými kapalinami. K čištění používejte jen vlhký Varování před nebezpečím zakopnutí hadřík. Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Výstraha před odmrštěnými předměty Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní...
CESKY Pravidelné údržbové období Před každým Po 1 měsíci Po 3 měsících Po 6 měsících Po 200 uvedením do nebo 20 nebo 50 nebo 100 provozních provozu provozních provozních provozních hodinách hodinách hodinách hodinách Kontrola Motorový olej Výměna Benzínová...
SLOVENSKY Technické Údaje Motor trakar GRD 300/R Obj. č. 55461 Typ motora 4-taktný motor Menovitý výkon 4,8 kW / 6,5 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 3,6 l Motorový olej 10W-40 Nakládka max. 300 kg 250 l Rýchlosť pohybu 4,5 km/h Hmotnosť...
Page 65
SLOVENSKY Stroj sa smie používať len na staveniskách, Nebezpečenstvo požiaru! na ktorých podmienky použitia na stavenisku Nikdy neprevádzkujte prístroj v okolí ľahko zápaln- umožňujú primerané použitie stroja. ých materiálov. Postavte prístroj vždy na pevný a rovný podklad! Palivo je vysoko horľavé. Dbajte na to, aby sa prístroj počas prevádzky nepre- Palivo uschovajte len vo vhodných nádobách.
Page 66
SLOVENSKY Starostlivo skontrolujte terén, na ktorom stroj používate, Poškodenia zdravia vyplývajúce z vibrácií a odstráňte všetky predmety, ktoré by mohli byť rúk a paží, ak sa zariadenie používa dlhší čas, zachytené a odhodené.Buďte opatrní, aby ste zabránili alebo nie je riadne vedené a vyhodnotené. pošmyknutiu alebo pádu, predovšetkým pri cúvaní.
Page 67
SLOVENSKY Veďte ho bezpečnou rýchlosťou a prispôsobte ju Nepreťažujte stroj, nesnažte sa odpratávať sneh príliš sklonu terénu, podmienkam na ceste a prepravova- rýchlo. nému nákladu. Stroj nepoužívajte nikdy pri vysokej dopravnej rýchlo- Pri práci s prístrojom sa pohybuje pomaly a obozret- sti na klzkom povrchu.
Page 68
SLOVENSKY Pred prvým uvedením do prevádzky musí byť motor bezpodmienečne naplnený motorovým olejom. Pomaly Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte stav oleja. Motorový olej príp. doplňte. Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom Rýchlo stave. Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou! Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo toxi- ckými kvapalinami.
Page 69
SLOVENSKY E-Mail: support@ts.guede.com Plán prehliadok a údržby Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely. Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Po 1 mesiaci Po 3 mesia- Po 6 mesia- Po 200 pre- uvedením do alebo 20 pre-...
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Príčina Odstránenie Problém Motor neštartuje Zatvorený palivový kohútik Presvedčte sa, že sú palivový kohútik a zapínač/vypínač v polohe „ON“ (ZAP). Nedostatok paliva Doplňte palivo Slabý ťah na štartéri Zatiahnite silno za štartovaciu šnúru. Nesprávne palivo, skladovanie bez vy- Palivovú...
MAGYAR Műszaki Adatok Motoros talicska GRD 300/R Megrend.szám 55461 Motortípus 4 ütemű motor Névleges teljesítmény 4,8 kW / 6,5 PS Tartalom 196 cm Tartály köbtartalma Ólommentes benzin 3,6 l Motorolaj 10W-40 Rakomány max. 300 kg 250 l Mozgás sebessége 4,5 km/h Súly...
Page 72
MAGYAR A gépet csak olyan építési területen szabad Tűzveszély! használni, ahol a feltételek lehetővé teszik a gép Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes anya- megfelelő használatát. gok közelében. A készüléket mindig szilárd, egyenes aljzatra helyez- Az üzemanyag nagy mértékben tűzveszélyes. ze! Ügyeljen arra, hogy a készülék üzem közben ne A benzint kizárólag e célnak megfelelő...
MAGYAR A gép üzemeltetése, beállítása, javítása közben, A hosszabb ideig tartó rezgésártalomnak, minden esetben viseljen védő szemüveget, vagy védő helytelenül vezetett és kiértékelt gépnek kitett arcmaszkot. kezekből és karokból következő egészségkáro- A kaszálandó területet munka előtt gondosan vizsgálja sodás. át, s távolítson el minden olyan tárgyat, amit a fűnyíró A rezgéstompító...
Page 74
MAGYAR Ügyeljen arra, hogy a gép váratlanul felfelé vagy előre A havat tilos, a lejtőről, kereszt irányban takarítani. Irányváltozáskor, a lejtőn, legyen maximálisan. Tilos ugorhat, ha beásott akadályokba, például nagyobb kövekbe ütközik. meredek lejtőn dolgozni. Ne terhelje túl a gépet. kidobó...
Page 75
MAGYAR Karbantartás Viseljen acél merevítőkkel ellátott munkacipőt! A motoron végzendő munkák előtt kapcsolja ki a motort és távolítsa el a gyújtógyertya dugaszát. Várja meg, amíg kihűl a gép. Lassan Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétlenül töltsön megfelelő mennyiségű motorolajat! Gyorsan Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze az olaj állapotát.
Page 76
MAGYAR Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- Fontos információk az ügyfél részére trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor.
Page 77
MAGYAR Hiba elháritása Okok Eltávolítás Üzemzavarok A motor nem startol. Elzárt üzemanyagcsap Ellenőrizze le, hogy az üzemanyagcsap és a főkapcsoló „ON“ (BE) állásban vannak. Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Gyenge bovdenhúzás Rántsa meg erősen az indító bovdent Nem megfelelő üzemanyag, raktározás Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, karburátort! Tankoljon a gépbe friss...
Page 78
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 79
| Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları RAUPENDUMPER GRD 300/R 55461 EN ISO 12100:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN 55012:2007+A1...
Need help?
Do you have a question about the GRD 300/R and is the answer not in the manual?
Questions and answers