P.Lindberg Extremig 130 Original Manual

P.Lindberg Extremig 130 Original Manual

Co2 welder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Original
Manual
9060917
DK/N: CO
2
svejser
S: CO
2
-svets
D: CO
2
-Schweißgerät
GB: CO
2
Welder
06-03-2020
www.p-lindberg.dk
www.p-lindberg.no
www.p-lindberg.se
www.p-lindberg.de
Extremig 130
DK
S
D
GB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Extremig 130 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for P.Lindberg Extremig 130

  • Page 1 Original Manual 9060917 DK/N: CO svejser S: CO -svets D: CO -Schweißgerät GB: CO Welder Extremig 130 www.p-lindberg.dk www.p-lindberg.no www.p-lindberg.se www.p-lindberg.de 06-03-2020...
  • Page 2 Kontakt Danmark: P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 6600 Vejen Tlf. 70 21 26 26 Fax 70 21 26 30 salg@p-lindberg.dk www.p-lindberg.dk Kontakt Norge: P. Lindberg Doneheia 62 4516 Mandal Telefon: 21 98 47 47 hei@lindberg.no www.p-lindberg.no Kontakt Sverige: P. Lindberg Sverigefilial Myrangatan 4 745 37 Enköping Tel.
  • Page 3: Table Of Contents

    Original Brugsanvisning svejser - Varenr.: 9060917 Beskrivelse: 230V transportabel svejser til svejsning som Co svejser eller med specialtråd (fluxtråd). Anvendelse: Udstyret er ideelt til gør-det-selv projekter og lettere vedligeholdelsesopgaver. Tilsigtet anvendelse: Udstyret må kun anvendes som beskrevet i denne brugsanvisning – al anden anvendelse betragtes som forkert. Indhold Sikkerhedsinstruktioner ..........................
  • Page 4: Sikkerhedsinstruktioner

    Sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL Læs manualen grundigt inden brug af udstyret. Følges retningslinjerne ikke, kan det resultere i alvorlig personskade. ADVARSEL Lad ikke andre bruge udstyret uden at de har læst og forstået manualen og har opnået tilstrækkelig forståelse for udstyrets funktion og sikkerhedsforskrifter.
  • Page 5: Arbejdspladsen

    Arbejdspladsen: Hold arbejdspladsen fri for brandbare materialer. • Hav altid adgang til en ildslukker. • • Lad kun kvalificerede personer betjene udstyret. Sørg for at arbejdspladsen er ren, tør og godt ventileret. Brug ikke udstyret i fugtige, • våde eller dårligt ventilerede områder. •...
  • Page 6: Særlige Farer

    Brug egnede handsker og beskyttelsestøj for at undgå at udsætte huden for varme • metaller, UV eller IR stråler. Overbelast ikke svejseapparatet og lad det køle ordentlig ned mellem opgaverne. • Hold hænder og fingre væk fra de bevægelige dele og hold afstand til fremføringen. •...
  • Page 7 Dampe og gasser ADVARSEL Dampe som udledes i svejseprocessen erstatter ren luften og kan medføre personskade og død. • Inhaler ikke dampene udledt i svejseprocessen. Sørg for at indåndingsluften er ren og ikke-skadelig. Arbejd kun i godt udluftede områder og brug ventilationsudstyr til at fjerne dampe fra •...
  • Page 8 Brandfare ADVARSEL Svejs ikke på beholdere eller rør der indeholder eller har indeholdt brandfarlige, gasholdige eller flydende brændstoffer. Svejsningen genererer gnister og varme, som kan antænde brandbare og eksplosive materialer. Anvend ikke svejseapparatet i omgivelser hvor der er brandbare eller eksplosive •...
  • Page 9: Vedligeholdelse

    Elektromagnetiske felter ADVARSEL • Elektromagnetiske felter kan påvirke elektrisk og elektronisk udstyr som f.eks. pacemakere. Kontakt læge før brug af lysbuesvejser eller skæreudstyr. • • Hold personer med pacemaker på afstand af området hvor der svejses. Lad ikke kabel vikle sig rundt om kroppen når der svejses. •...
  • Page 10: Beskrivelse Af Udstyret

    Beskrivelse af udstyret Svejseapparater EXTREMIG er en inverter MIG svejser beregnet til 1-fastet 230V 50/60 Hz strøm. Det anbefales af bruge en 16 Amp. sikring med tidsforsinkelse eller en fejlstrømsafbryder. Udstyret er ideelt til gør-det-selv projekter eller lettere vedligeholdelsesopgaver. Udpakning: Fjern karton, poser og flamingo som indeholder svejseapparatet og tilbehør.
  • Page 11: Teknisk Data

    Efter udpakning: Inspicer delene grundigt for at sikre, at der ikke er opstået skader under transporten. Tjek for løse, manglende eller beskadigede dele. Kontakt leverandør i tilfælde af fejl og mangler. Teknisk data Indgangsspænding 230 Volt Styrke trin Indstillingsområde MIG: 30 ~130 Amp MMA: 30 ~ 115 Amp Svejsetråd (1 kgs ruller) Fluxtråd: 0,6 - 0,8 mm.
  • Page 12: Overblik Over Udstyret

    Overblik over udstyret Kontakt 230V strømforsyning Indikatorer for: Power Gas indgang Alarm*) Work **) Trådfremføringshastighed Svejsetype Svejsespænding Trådtykkelse Omkoblingskabel til svejsepistol Svejsepistol MAN 9060917 DK V2 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tlf: 70212626 DK-6600 Vejen e-mail: salg@p-lindberg.dk...
  • Page 13: Installation

    *) Alarmindikator: Når denne lampe lyser, betyder det, at udstyret er overbelastet og at den indre temperatur er for høj. Svejsefunktionen vil automatisk slukke men ventilatoren kører videre. Når temperaturen er faldet tilstrækkeligt, vil lampen slukkes og udstyret er nu klar til brug igen. **) Workindikator: Lyser når svejsepistolen aktiveres.
  • Page 14 3. Installering af beskyttelsesgas Når der anvendes MIG (solid) tråde, skal der anvendes beskyttelsesgas. 1) Udstyret er fra fabrikken sat op til svejsning med flux-tråde (ingen beskyttelsesgas krævet. I denne indstilling er omkoblingskablet til svejsepistolen forbundet til ”-” (negativ) polen og jordkablet/stel er forbundet til ”+”...
  • Page 15 Gasventil Trykmåler Gasmåler Regulator Knap til justering af gastryk svejseren. Gasslange Gascylinder Bemærk Åben langsomt for gasventilen ved at dreje den mod uret indtil trykket registreres på den første måler på regulatoren. Drej regulatoren langsomt med uret (til højre) for at øge gasflowet til 20 cfm.
  • Page 16: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Isætning af svejsetråd Åbn coveret og sæt tråden fast i skiven, som sidder under låget her: Vær opmærksom på, at skiven vendes for at tilpasses trådtykkelsen (0,6 eller 0,8 mm). Her er skiven vist vendt, så den passer til 0,8 mm tråd. Herefter køres tråden ud gennem pistolen, tråddysen og gaskoppen.
  • Page 17: Service, Vedligeholdelse, Transport Og Opbevaring

    Indstilling a) Sæt kontakten på ON b) Vælg svejsespænding c) Vælg trådfremføringshastighed Service, vedligeholdelse, transport og opbevaring Svejseapparatet skal jævnligt vedligeholdes som følger: Rengør periodisk for støv, snavs, fedt etc. Hver 6. måned eller efter behov, tages frontpanelet af og blæs fri for støv og snavs som måtte have samlet sig indvendigt i svejseapparatet.
  • Page 18: Fejlfinding

    Fejlfinding Fejl Mulig årsag Løsning Gult indikatorlys Svejsespænding for høj Sluk for strømmen og tjek lyser (≥15%). strømforsyningen. Genstart svejseapparatet når strømmen Svejsespænding for lav har nået normal status. (≤15%). Ventilationen virker ikke og Tjek ventilatoren og udbedr evt. medfører overophedning hvilket fejl.
  • Page 19: El-Diagram

    El-diagram MAN 9060917 DK V2 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tlf: 70212626 DK-6600 Vejen e-mail: salg@p-lindberg.dk...
  • Page 20: Eu Overensstemmelseserklæring

    EU overensstemmelseserklæring Vi forbeholder os ret til uden foregående varsel at ændre de tekniske parametre og specifikationer for dette produkt. MAN 9060917 DK V2 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tlf: 70212626 DK-6600 Vejen e-mail: salg@p-lindberg.dk...
  • Page 21 Original Bruksanvisning -svets – art. 9060917 Beskrivning: 230 V transportabel svets för svetsning som Co -svets eller med specialtråd (fluxtråd). Användning: Utrustningen är idealisk för gör-det-själv-projekt och enklare underhållsuppgifter. Avsedd användning: Utrustningen får bara användas som denna bruksanvisning anger – all annan användning anses felaktig. Innehåll Säkerhetsanvisningar ..........................
  • Page 22: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar VARNING Läs bruksanvisningen noggrant före användning av utrustningen. Om riktlinjerna inte följs kan det leda till allvarlig personskada. VARNING Låt inte någon använda utrustningen om de inte har läst och förstått bruksanvisningen och har fått tillräcklig förståelse för utrustningens funktion och säkerhetsföreskrifter.
  • Page 23: Arbetsplatsen

    Arbetsplatsen: Håll arbetsplatsen fri från brännbart material. • Ha alltid tillgång till en brandsläckare. • • Låt endast kvalificerad personal använda utrustningen. Se till att arbetsplatsen är ren, torr och väl ventilerad. Använd inte utrustningen i • fuktiga, våta eller dåligt ventilerade utrymmen. •...
  • Page 24: Särskilda Faror

    Häng inte kablar över eller runt kroppen. • Använd hjälm/visir som täcker hela ansiktet med rätt färg vid svetsning. • Använd lämpliga handskar och skyddskläder för att förhindra att utsätta huden för het • metall samt UV- eller IR-strålning. Överbelasta inte svetsapparaten och låt den svalna ordentligt mellan uppgifterna. •...
  • Page 25 Ångor och gaser VARNING Ångor som släpps ut i svetsprocessen tränger undan ren luft och kan orsaka personskada och dödsfall. • Inandas inte de ångor som släpps ut i svetsprocessen. Se till att inandningsluften ren och icke-skadlig. Arbeta endast i väl ventilerade utrymmen och använd ventilationsutrustning för att •...
  • Page 26 Brandfara VARNING Svetsa inte på behållare eller rör som innehåller eller har innehållit brandfarliga, gashaltiga eller flytande bränslen. Svetsningen genererar gnistor och värme som kan antända brännbara och explosiva material. Använd inte svetsapparaten i miljöer där det finns brandfarliga eller explosiva material. •...
  • Page 27: Underhåll

    Elektromagnetiska fält VARNING • Elektromagnetiska fält kan påverka elektrisk och elektronisk utrustning som till exempel pacemakrar. Kontakta läkare före användning av bågsvets eller skärutrustning. • • Håll personer med pacemaker på avstånd från området där det svetsas. Låt inte kabeln sno sig runt kroppen vid svetsning. •...
  • Page 28: Beskrivning Av Utrustningen

    Beskrivning av utrustningen Svetsapparaten EXTREMIG är en inverter MIG-svets avsedd för enfas 230 V 50/60 Hz ström. Det rekommenderas att använda en 16 amp. säkring med tidsfördröjning eller jordfelsbrytare. Utrustningen är idealisk för gör-det-själv-projekt eller enklare underhållsuppgifter. Uppackning: Avlägsna kartong, påsar och frigolit som svetsen och tillbehören är förpackade i. Kontrollera att alla delar har levererats: Beskrivning Antal...
  • Page 29: Tekniska Data

    Efter uppackning: Inspektera delarna noggrant för att säkerställa att inga skador uppstått under transporten. Kontrollera efter lösa, saknade eller skadade delar. Kontakta leverantören vid fel eller brister. Tekniska data Ingångsspänning 230 volt Styrkesteg Inställningsområde MIG: 30 ~ 130 amp MMA: 30 ~ 115 amp Fluxtråd: 0,6 eller 0,8 mm.
  • Page 30: Överblick Över Utrustningen

    Överblick över utrustningen Kontakt 230V strömkabel Indikator för: Power Alarm*) Work **) Inställning trådhastighet Svetstyp Svetsspänning Svetstråd tjocklek Svetspistol omkoppling Svetspistol MAN 9060917 SE V2 P. Lindberg Myrangatan 4 www.p-lindberg.se Tel: 010-209 70 50 745 37 Enköping e-mail: order@p-lindberg.se...
  • Page 31: Installation

    *) Alarmindikator: När den här lampan lyser betyder det att utrustningen är överbelastad och den interna temperaturen är för hög. Svetsfunktionen stängs av automatiskt men fläkten fortsätter. När temperaturen har sjunkit tillräckligt slocknar lampan och utrustningen är nu klar för användning igen. **) Workindikator: Tänds när svetspistolen är aktiverad.
  • Page 32 3. Installation av skyddsgas Vid användning av MIG-tråd (solidtråd) ska det användas skyddsgas. 1) Ändra polaritet: Utrustningen levereras från fabriken inställd för svetsning med fluxtråd (ingen skyddsgas krävs). I denna inställning är svetspistolens omkoppling ansluten till ”-” (minuspolen) och jordkabeln är ansluten till ”+” (pluspolen).
  • Page 33 Gasventil Tryckmätare Gasmätare Regulator Knapp för justering av gastryck till svetsen. Gasslang Gascylinder Observera Öppna långsamt gasventilen genom att vrida den moturs tills trycket registreras på den första mätaren på regulatorn. Vrid knappen långsamt medurs (till höger) för att öka gasflödet till 20 cfm. För att minska gasflödet vrids knappen moturs (till vänster). Gasventilen sitter på...
  • Page 34: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Montering av svetstråd Öppna locket och fäst tråden på brickan, som är under locket här: Var noga med att vända brickan för att justera trådtjockleken (0,6 eller 0,8 mm). Här visas brickan vänd så att den passar 0,8 mm tråd. Tråden förs sedan genom pistolen, trådmunstycket och gasmunstycket.
  • Page 35: Service, Underhåll, Transport Och Förvaring

    Inställning a) Ställ omkopplaren på ON b) Välj svetsspänning c) Välj trådmatningshastighet Service, underhåll, transport och förvaring Svetsapparaten ska underhållas regelbundet enligt följande: Rengör regelbundet och ta bort damm, smuts, fett osv. Var 6:e månad eller efter behov ta av frontpanelen och blås bort damm och smuts som kan ha ansamlats inuti svetsapparaten.
  • Page 36: Felsökning

    Felsökning Möjlig orsak Åtgärd Svetsspänning för hög Stäng av strömmen och kontrollampa (≥15 %). kontrollera strömanslutningen. lyser Starta om svetsapparaten när Svetsspänning för låg strömmen har nått normal (≤15 %). status. Ventilationen fungerar inte och Kontrollera fläkten och åtgärda medför överhettning vilket får eventuella fel.
  • Page 37: Kopplingsschema

    Kopplingsschema MAN 9060917 SE V2 P. Lindberg Myrangatan 4 www.p-lindberg.se Tel: 010-209 70 50 745 37 Enköping e-mail: order@p-lindberg.se...
  • Page 38: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om överensstämmelse Vi förbehåller oss rätten att ändra produktens tekniska parametrar och specifikationer utan föregående meddelande. MAN 9060917 SE V2 P. Lindberg Myrangatan 4 www.p-lindberg.se Tel: 010-209 70 50 745 37 Enköping e-mail: order@p-lindberg.se...
  • Page 39 Original- Bedienungsanleitung -Schweißgerät – Artikelnr.: 9060917 Beschreibung: Transportables 230V-Schweißgerät zum Schweißen mit CO oder mit Spezialdraht (Fülldraht). Anwendung: Das Gerät ist perfekt für Heimwerkerprojekte und leichte Wartungsaufgaben. Zweckmäßige Verwendung: Das Gerät darf ausschließlich wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben verwendet werden. Jegliche andere Art der Verwendung wird als falsch angesehen.
  • Page 40: Sicherheitsanweisungen

    Sicherheitsanweisungen ACHTUNG Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig. Wenn Vorschriften nicht eingehalten werden, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ACHTUNG Lassen Sie niemals andere Personen das Gerät benutzen, wenn diese das Handbuch, die Sicherheitsvorschriften und die Funktionen des Geräts nicht gelesen und verstanden haben.
  • Page 41: Arbeitsplatz

    Arbeitsplatz: Der Arbeitsplatz muss stets frei von brennbaren Materialien sein. • Der Zugang zu einem Feuerlöscher muss stets gegeben sein. • • Lassen Sie nur qualifizierte Personen das Gerät bedienen. Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsplatz sauber, trocken und gut belüftet ist. Verwenden •...
  • Page 42: Besondere Gefahren

    Nehmen Sie eine gute Arbeitshaltung ein. Vergewissern Sie sich, dass Sie sicher und • stabil stehen, wenn Sie schweißen. Verwenden Sie Gurte, wenn Sie in der Höhe arbeiten. Hängen Sie Kabel niemals um den Körper. • Verwenden Sie einen Helm/ein Visier mit der richtigen Farbe, der/das das gesamte •...
  • Page 43 Verbinden Sie die Erdungsklemme stets mit dem Element oder Arbeitstisch, so nahe an • der Schweißnaht wie möglich. Berühren Sie niemals gleichzeitig den Schweißdraht und die Erdung oder das geerdete • Element. Verwenden Sie den Schweißbrenner niemals zum Auftauen von gefrorenen Leitungen. •...
  • Page 44 UV-und IR-Lichtbogen ACHTUNG Der Lichtbogen erzeugt ultraviolette (UV) und infrarote (IR) Strahlung, die Augen und Haut schädigen können. Schauen Sie niemals ohne ausreichenden Augenschutz in den Lichtbogen. Verwenden Sie stets einen Helm, welcher das gesamte Gesicht vom Hals bis zum •...
  • Page 45 Halten Sie den Schweißdraht so nahe wie möglich zu dem Bereich, der geschweißt • werden soll, um unbeabsichtigte Stromverbindungen, welche Stromstöße oder einen Brand verursachen könnten, zu vermeiden. Um unbeabsichtigte Bögen zu vermeiden, muss der Draht so abgeschnitten werden, • dass nach dem Schweißen nur ¼”...
  • Page 46: Wartung

    Behälter mit Schutzgas können explodieren ACHTUNG Druckzylinder können explodieren, wenn sie beschädigt werden. Seien Sie daher äußerst vorsichtig. Setzen Sie den Zylinder niemals Hitze, Funken, offenem Feuer, mechanischen • Einflüssen oder Lichtbögen aus. • Berühren Sie den Zylinder nicht mit der MIG-Pistole. Schweißen Sie nicht am Zylinder.
  • Page 47: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Beim Schweißgerät EXTREMIG handelt es sich um ein Inverter-MIG-Schweißgerät für 1-Phasen-Strom, 230V, 50/60 Hz. Es wird empfohlen, eine 16-Amp.-Sicherung mit Zeitverzögerung oder einen Schutzschalter zu verwenden. Das Gerät ist perfekt für Heimwerkerprojekte und leichte Wartungsaufgaben. Auspacken: Entfernen Sie Karton, Beutel und Styropor, in dem Schweißgerät und Zubehör verpackt sind.
  • Page 48: Technische Daten

    Nach dem Auspacken: Kontrollieren Sie die Teile sorgfältig, um sicherzugehen, dass während des Transports nichts beschädigt worden ist. Überprüfen Sie auf lose, fehlende und beschädigte Teile hin. Im Falle von Fehlern und Mängeln muss der Lieferant kontaktiert werden. Technische Daten Eingangsspannung 230 Volt Stufen...
  • Page 49: Elementübersicht

    Elementübersicht Kontakt 230V Strohmversorgung Indikatoren für: Power Alarm*) Gas Eingang Work **) Drahtvorschubgeschwindigkeit Schweissmethode Drahtstärke Schweissspannung Schweißpistole Schalterkabel Schweissspistole MAN 9060917 DE V2 P. Lindberg GmbH Flensburger Str. 3 www.p-lindberg.de Tel. 04604/9888-975 D-24969 Großenwiehe E-Mail: kontakt@p-lindberg.de...
  • Page 50: Installation

    *)Warnleuchte: Wenn diese Lampe leuchtet, ist das Gerät überlastet. Das bedeutet, dass die Innentemperatur zu hoch ist. Die Schweißfunktion wird automatisch ausgeschaltet, aber der Ventilator läuft weiter. Sobald die Temperatur ausreichend gefallen ist, erlischt die Lampe. Das Gerät kann nun wieder-verwendet werden. **)Workleuchte: Leuchtet wenn die Schweisspistole aktiviert wird.
  • Page 51 3. Anschließen von Schutzgas Wenn MIG-(Solid-)Draht zum Schweißen genommen wird, muss ein Schutzgas verwendet werden. 1) Ändern der Polarität: Das Gerät ist ab Werk für das Schweißen mit Fülldraht vorbereitet (kein Schutzgas erforderlich). Bei dieser Einstellung ist das Schalterkabel der Schweißpistole mit dem „-“-Pol (negativ) und das Erdungskabel/Gestell mit dem „+“-Pol (positiv) verbunden.
  • Page 52 Gasventil Druckmesser Gasmesser Regulator Knopf zum Einstellen des Gasdrucks am Schweißgerät. Gasschlauch Gaszylinder Achtung Öffnen Sie das Gasventil langsam, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Druck am ersten Druckmesser des Regulators angezeigt wird. Drehen Sie den Knopf langsam im Uhrzeigersinn (nach rechts), um den Gasdurchfluss auf 20 cfm zu erhöhen.
  • Page 53: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Einführen des Schweißdrahtes Öffnen Sie die Abdeckung und befestigen Sie den Draht in der Scheibe, die sich hier unter dem Deckel befindet: Bitte achten Sie darauf das die Scheibe gedreht wird um sich die Drahtstärke (0,6 oder 0,8 mm) anzupassen. Hier ist die Scheibe so gedreht, das er mit eine Drahtstärke von 0,8 mm passt.
  • Page 54: Service, Wartung, Transport Und Aufbewahrung

    Einstellung a) Schalter auf ON stellen b) Schweißspannung wählen c) Drahttransportgeschwindigkeit wählen Service, Wartung, Transport und Aufbewahrung Schweißgeräte müssen regelmäßig wie folgt gewartet werden: Regelmäßig Staub, Schmutz, Fett usw. entfernen. Alle 6 Monate bzw. je nach Bedarf wird die Frontplatte entfernt. Staub und Schmutz innen im Schweißgerät werden ausgeblasen.
  • Page 55: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Lösung Gelbe Schweißspannung zu hoch Schalten Sie den Strom aus und Anzeigeleuchte (≥15%). kontrollieren Sie die leuchtet Stromversorgung. Schalten Sie Schweißspannung zu niedrig das Schweißgerät erneut ein, (≤15%). wenn der Stromstatus wieder korrekt ist. Die Ventilation funktioniert Ventilator kontrollieren, evtl.
  • Page 56: Elektroschaltplan

    Elektroschaltplan MAN 9060917 DE V2 P. Lindberg GmbH Flensburger Str. 3 www.p-lindberg.de Tel. 04604/9888-975 D-24969 Großenwiehe E-Mail: kontakt@p-lindberg.de...
  • Page 57: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Wir behalten uns das Recht vor, technische Parameter oder Spezifikationen dieses Produktes ohne vorherige Ankündigung zu ändern. MAN 9060917 DE V2 P. Lindberg GmbH Flensburger Str. 3 www.p-lindberg.de Tel. 04604/9888-975 D-24969 Großenwiehe E-Mail: kontakt@p-lindberg.de...
  • Page 58 Original User Manual welder· Product no.: 9060917 Description: 230 V transportable welder for CO welding or welding with special wire (flux wire). Use The equipment is ideal for DIY projects and lighter maintenance tasks. Intended use: Use the equipment only as described in this user manual. All other use is deemed incorrect.
  • Page 59: Safety Instructions

    Safety instructions WARNING Read the manual thoroughly before use. Failure to comply with the instructions could result in personal injury. WARNING Only persons who have thoroughly read the manual and gained sufficient understanding of the equipment’s function and safety instructions may use the equipment.
  • Page 60: Workplace

    Workplace Keep the workplace free of flammable materials. • Always make sure there is a fire extinguisher within reach. • • Only qualified persons may operate the equipment. Ensure the workplace is clean, dry and well ventilated. Do not use the equipment in •...
  • Page 61: Special Hazards

    Never hang cables over or around the body. • Use a helmet/visor that covers the whole face with the correct colour for welding. • Use suitable gloves and protective workwear to avoid skin being exposed to hot metal, • UV or IR radiation. Never overload the equipment and allow it to cool down properly between tasks.
  • Page 62 Gases and fumes WARNING Fumes that are emitted during the welding process and which replace the clean air can lead to injury and death. • Never inhale the fumes emitted during the welding process. Ensure that the air that you breathe is clean and non-hazardous. Only work in well-ventilated areas and use ventilation equipment to remove fumes •...
  • Page 63 Fire hazard WARNING Do not weld containers or pipes that contain or have contained flammable material, gaseous or liquid flammable fuels. Welding generates sparks and heat, which can ignite flammable and explosive materials. Do not use the welding equipment in surroundings where there is flammable or •...
  • Page 64: Maintenance

    Electromagnetic fields WARNING • Electromagnetic fields can affect electrical and electronic equipment, e.g. pacemakers. Contact your doctor before you use the arc welder or cutting equipment. • • Keep people with pacemakers at a safe distance in the area where welding shall take place.
  • Page 65: Description Of The Equipment

    Description of the equipment The welding apparatus EXTREMIG is an inverter MIG welder designed for input power from single phase 230 V 50/60 Hz. It is recommended that a 16 A fuse is used with a time delay or with an earth leak circuit breaker. The equipment is ideal for DIY projects and lighter maintenance tasks.
  • Page 66: Technical Data

    After unpacking Inspect the parts carefully to ensure that no damage has occurred during transport. Check for loose, missing or damaged parts. Contact the supplier in the case of damaged or missing parts. Technical data Input voltage 230 V Power steps Setting range MIG: 30–130 A MMA: 30–115 A...
  • Page 67: Equipment Overview

    Equipment overview Overblik over udstyret Switch 230V power supply Indicators for: Power Gas supply Alarm*) Wire feed speed Work **) Welding type Welding voltage Wire thickness Welding cable (for welding gun) Welding gun MAN 9060917 EN V2 P. Lindberg A/S Sdr.
  • Page 68: Installation

    *) Alarm indicator: This will be lit if the equipment is overloaded and the internal temperature is too high. The welding function will automatically switch off but the fan will continue to operate. Once the temperature has fallen sufficiently, the light will go out and the equipment is ready for use again.
  • Page 69 3. Installation of the shielding gas When using MIG (solid) wire, shielding gas must be used. 1) Changing polarity: The equipment is factory-set for welding with flux wire (no shielding gas required). In this setting the cable for the welding gun is connected to the ”-”...
  • Page 70 Gas valve Pressure gauge Gas meter Regulator Knob for adjusting gas pressure to the welder. Gas hose Gas cylinder Open the gas supply valve slowly by turning anticlockwise until the pressure is registered on the first gauge on the regulator. Next, turn the supply adjust knob slowly clockwise (to the right) to increase the gas flow to 20 cfm.
  • Page 71: User Instructions

    User instructions Insertion of welding wire Open the cover and attach the thread to the disc, which is under the lid here: Be sure to turn the disc to adjust the thread thickness (0.6 or 0.8 mm). Here the dial is shown turned to fit 0.8 mm thread.
  • Page 72: Service, Maintenance, Transport And Storage

    Setting a) Press the switch to “ON”. b) Select the welding voltage. c) Select the wire feed speed. Service, maintenance, transport and storage Maintenance must be regularly carried out on the welding apparatus: Regularly clean the apparatus for dust, dirt, grease, etc. Every six months or as required, remove the front panel and blow away any dust and dirt that may have collected inside the welding apparatus.
  • Page 73: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Solution Yellow indicator Welding voltage is too high Switch off the power and check light is lit (≥15%). the power supply. Restart the welding apparatus when the Welding voltage is too low power has achieved normal (≤15%).
  • Page 74: Wiring Diagram

    Wiring diagram MAN 9060917 EN V2 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tel.: +45 70212626 6600 Vejen, Denmark E-mail: salg@p-lindberg.dk...
  • Page 75: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity We reserve the right to change the technical parameters and specifications of this product without prior notification. MAN 9060917 EN V2 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tel.: +45 70212626 6600 Vejen, Denmark E-mail: salg@p-lindberg.dk...

This manual is also suitable for:

9060917

Table of Contents