Table of Contents
  • Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen
  • Indikationer for Anvendelse
  • Instrucciones de Uso
  • Varoitukset Ja Varotoimet
  • Contre-Indications
  • Avertissements Et Précautions
  • Avvertenze E Precauzioni
  • Istruzioni Per L'uso
  • Advarsler Og Forholdsregler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GENICON SINGLE USE MONOPOLAR X-SURGE SHAFT
INSTRUCTIONS FOR USE
Including sterile packaged Single-Use Monopolar Dissector, Scissor and Grasper Shafts. Handle not included.
A
B
©
© GENICON
X-SurgeShaft_AC
Page 1 of 19

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SINGLE USE MONOPOLAR X-SURGE SHAFT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GENICON SINGLE USE MONOPOLAR X-SURGE SHAFT

  • Page 1 GENICON SINGLE USE MONOPOLAR X-SURGE SHAFT INSTRUCTIONS FOR USE Including sterile packaged Single-Use Monopolar Dissector, Scissor and Grasper Shafts. Handle not included. © © GENICON X-SurgeShaft_AC Page 1 of 19...
  • Page 2: Indications For Use

    (cut) and brief intermittent activation. This will reduce the potential for capacitive coupling and/or inadvertent burning of tissues. 15. Do not use power settings that may result in more than 120W being delivered to the GENICON monopolar laparoscopic instruments. Excessive power levels may result in instrument malfunction and possible patient or user injury.
  • Page 3: Warnhinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    Dieses Gerät nicht wiederverwenden, aufbereiten und resterilisieren. BESCHREIBUNG Bei den monopolaren laparoskopischen Instrumenten von GENICON X-Surge handelt es sich um steril verpackte monopolare Aufsätze für den Einmalgebrauch, die in Kombination mit einem kompatiblen Handgriff verwendet werden (nicht mitgeliefert). Fasszangen, Dissektoren und Scheren sind enthalten, um weiches Gewebe greifen, manipulieren, schneiden und veröden zu können (Handgriff erforderlich).
  • Page 4 Potenzial für kapazitive Kopplung und/oder unbeabsichtigte Verbrennungen von Gewebe reduzieren. 15. Nutzen Sie keine Leistungseinstellung, in der den monopolaren laparoskopischen Instrumenten von GENICON mehr als 120W zugeführt wird. Überhöhte Leistungsstufen können eine Fehlfunktion des Instruments und eine mögliche Verletzung des Patienten oder des Nutzers zur Folge haben. Die Nennspannung für dieses Gerät liegt bei 3800 Vp.
  • Page 5: Indikationer For Anvendelse

    (klip og den korte intermitterende aktivering. Dette reducerer chancen for kapacitiv kobling og/eller utilsigtet afbrænding af væv. 15. Brug ikke strømindstillinger, der gør, at over 120W leveres til de monopolære laparoskopiske instrumenter fra GENICON. For kraftige strømindstillinger kan føre til instrumentfejl og mulig skade på patienten eller brugeren. Den nominelle spænding for denne enhed er 3800 Vp.
  • Page 6 CONTRAINDICACIONES Los Instrumentos Laparoscópicos monopolares de un solo uso GENICON NO están con indicados para coagulación anticonceptiva del tejido falopiano, pero pueden usarse para lograr la hemostasis tras el corte transversal del tubo falopiano. Los dispositivos están previstos sólo para el uso indicado.
  • Page 7: Instrucciones De Uso

    15. No utilice ajustes de potencia que puedan producir una transmisión de más de 120 W a los instrumentos laparoscópicos monopolares GENICON. Unos niveles de potencia excesivos pueden causar fallos en el instrumental y posibles lesiones al paciente o al usuario. La tensión nominal de estos dispositivos es de 3800 16.
  • Page 8: Varoitukset Ja Varotoimet

    (leikattu) ja lyhyt katkonainen aktivointi. Tämä vähentää mahdollisuutta kapasitiiviseen liitäntään ja/tai kudosten huomaamattomaan palamiseen. 15. Älä käytä tehoasetuksia, jotka voivat aiheuttaa yli 120W:n tehon, joka siirtyy GENICOn-yksinapaiseen laparoskopiseen instrumenttiin. Liian suuret tehotasot voivat johtaa instrumentin vikaantumiseen tai potilaan tai käyttäjän vammautumiseen. Nimellisjännite tälle laitteelle on 3800 Vp.
  • Page 9: Contre-Indications

    CONTRE-INDICATIONS Les instruments GENICON monopolaires laparoscopique à usage unique ne sont PAS destinés à la coagulation contraceptive des tissus de Fallope, mais peuvent être utilisés pour obtenir l'hémostase après la transaction de la trompe de Fallope.
  • Page 10: Avvertenze E Precauzioni

    CONTROINDICAZIONI Gli strumenti laparoscopici monopolari GENICON monouso NON sono indicati per la coagulazione contraccettiva di tessuti delle trombe uterine, ma possono servire a ottenere l’emostasi dopo la transezione delle trombe uterine. Questi dispositivi sono destinati esclusivamente all’uso indicato.
  • Page 11: Istruzioni Per L'uso

    15. Non utilizzare le impostazioni di alimentazione che potrebbero causare la generazione di oltre 120W agli strumenti laparoscopici monopolari GENICON. Livelli di potenza eccessivi possono causare malfunzionamenti dello strumento e possibili lesioni all'utente o al paziente. La tensione nominale per questi dispositivi è...
  • Page 12: Advarsler Og Forholdsregler

    (kuttet) og kort intermitterende aktivering. Dette reduserer potensialet for kapasitiv kobling og/eller utilsiktet brenning av vev. 15. Ikke bruk strøminnstillinger som kan føre til at mer enn 120 W blir levert til GENICON monopolariske laparoskopiske instrumenter. For høye effektnivåer kan føre til feil i instrumentet og pasient- eller brukerskade.
  • Page 13 Endoskopiska kirurgiska ingrepp. Detta är en serie instrument som omfattar grepar, dissektorer och saxar vilka är avsedda för att greppa, manipulera, klippa och kauterisera mjukdelsvävnad. KONTRAINDIKATIONER GENICON monopolära laparoskopiska instrument för engångsbruk är EJ avsedda för kontraceptiv koagulering av vävnad i äggledare men kan användas för att uppnå hemostas efter transektion av äggledare. Dessa instrument är endast avsedda att användas enligt indikationerna.
  • Page 14 15. Använd inte ströminställningar som kan leda till att mer än 120 W levereras till det monopolära laparoskopiska instrumentet GENICON. Överdrivna effektnivåer kan resultera i instrumentfel och eventuell patient- eller användarskada. Nominella spänning för denna enhet är 3800 Vp.
  • Page 15 11. 通过套管小心插入仪器,避免损坏工作尖头。 12. 在 5°C - 30°C 的环境温度和 35% - 65 %(无冷凝)的相对湿度条件下,安全运输和存放所有产品。务必小心操作。 13. 切勿在存在易燃麻醉剂或氧化性气体(比如二氧化氮 N2O 和氧气)的场所或挥发性气体(比如乙醚或醇)的附近使用产品,这可能会引起爆炸。 14. 调整 HF 输出功率,使其与预定手术相配。请使用能够达到所需手术效果的最低功率设置。比如低压波形(切割)和短暂间歇性使用。这有助于降低容性耦合和 /或组织意外灼伤的可能性。 15. 请勿使用可能会导致 GENICON 单极腹腔镜输入功率超过 120W 的功率设置。过高功率可能会造成仪器失灵,并有可能让病人或用户受伤。这些设备的额定电压 为 3800 Vp。 16. 实施手术之前,必须确认不同厂家的零件相容性。 17. 本设备设计搭配高频电刀及其辅件使用,符合安全标准 IEC 60601-1、IEC 60601-1-2 和 IEC 60601-2-2(包括国家/地区适用的不同标准)。请参考高频电刀 使用手册,确认产品相容性和相应设置。务必遵守所有安全注意事项。...
  • Page 16 使用说明 检查在运输过程中所有组件可能发生的任何损坏。检查标记为无菌的包装,并确认无菌包装是否完好无损。如果损坏或打开无菌包装,请勿使用。 使用标准无菌技术打开包装 检查装置是否有故障 - 请勿使用有故障的装置。参考图 -1- A. 狭口 B. 轴/绝缘 C. 止动旋钮 D. 传动杆/球形接头 打开手柄,以完全扩展附件插座。参考图 2- 将轴的球形接头对齐,并插入手柄外露的附件插座。轴与手柄的工作长度平行。参考图 3- 关闭手柄以暂时固定轴,并将止动旋钮滑到轴的近端。参考图 4- 顺时针旋转止动旋钮,直到将其紧固在手柄上,确保配件牢牢固定。参考图 5- 使用手柄,打开尖端至最大口径,并确认适当的装配和工作条件。参考图 6- 在操作过程中保持仪器的接触面清洁。擦掉任何已干燥的残渣。 10. 尖端机制旨在顺利地打开及关闭。应注意不要用力将狭口打开更宽,因为过大的压力会损坏绝缘材料或狭口组件。 © © GENICON X-SurgeShaft_AC Page 16 of 19...
  • Page 17 Este producto puede estar cubierto por una o más patentes de los Estados Unidos y sus contrapartes extranjeras. Otras patentes pueden estar pendientes. GENICON y el diseño del logotipo de GENICON son marcas registradas de GENICON en los Estados Unidos. Todos los derechos reservados.
  • Page 18 Denna produkt kan täckas av en eller fler patent i U.S.A och utländska motsvarigheter. Andra patent kan vara väntande. GENICON och utformandet av GENICONs logotyp är registrerade varumärken i U.S.A och GENICON har ensamrätt till dessa. Garantifriskrivning avseende återprocessering eller återsterilisering av försäljarens engångsprodukter (för enpatientbruk): All återprocessering eller återsterilisering av engångsprodukter för enpatientsbruk frångår försäljarens garanti.
  • Page 19 Typ BF, gällande del 英语 生产日期 英语 型应用部分 6869 Stapoint Court Suite European Authorized #114 Representative Winter Park, Florida Genicon Europe 32792 USA 44 Airedale Avenue TEL: 1-407-657-4851 Chiswick, London FAX: 1-407-677-9773 United Kingdom W4 2NW www.geniconendo.com TEL: 44-203-286-3414 info@geniconendo.com ©...

Table of Contents