Adler Europe AD 2248 User Manual
Hide thumbs Also See for AD 2248:
Table of Contents
  • Date Tehnice
  • A Készülék Használata
  • Опис На Уредот
  • Технички Податоци
  • Laitteen Käyttö
  • Tekniska Data
  • Karta Gwarancyjna
  • Popis Spotrebiča
  • Obsluha Spotrebiča
  • Čistenie a Údržba
  • Technické Údaje
  • Opis Uređaja
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Tehnički Podaci
  • Опис Пристрою
  • Технічні Дані
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Tekniske Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(GB)
user manual - 3
(F) mode d'emploi - 7
(P) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(H) felhasználói kézikönyv - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(RUS) инструкция обслуживания - 40
(MK) упатство за корисникот - 27
(SLO) navodila za uporabo - 36
(PL) instrukcja obsługi - 50
(HR) upute za uporabu - 38
(DK) brugsanvisning - 61
(SR) Корисничко упутство - 55
AD 2248
(D) bedienungsanweisung - 5
(E) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 18
(BIH) upute za rad - 23
(CZ) návod k obsluze - 29
(GR) οδηγίες χρήσεως - 31
(NL) handleiding - 33
(FIN) manwal ng pagtuturo - 42
(I) istruzioni operative - 46
(S) instruktionsbok - 44
(UA) інструкція з експлуатації - 58
(SK) Používateľská príručka - 52

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 2248 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Adler Europe AD 2248

  • Page 1 AD 2248 (GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 5 (F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9 (P) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18 (H) felhasználói kézikönyv - 24...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again. 18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands. 19.
  • Page 5 To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE...
  • Page 6 12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
  • Page 7 BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1 - Griff 2 - Umschalter für Blasstärke 3 - Konzentratoraufsatz Luftstrom 4 - Lufteintrittschutz 5 - Aufhängegriff 6 - Umschalter für Blaslufttemperatur 7.- IONIC Schalter 8. - IONIC Lampe 9 - Kalte Blasluft DAS GERÄT VERWENDEN Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit mit dem Schalter (2) ein: 0 - deaktiviert 1 - niedrige Geschwindigkeit 2 - hohe Geschwindigkeit Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Schalter (6) ein:...
  • Page 8 6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à...
  • Page 9 27. Il ne faut pas utiliser l'appareil en dehors, en plein air ou dans des endroits où ils sont utilisés les produits en aérosols ou l'oxygène est donné. Pendant le fonctionnement, l'appareil devient chaud. Ne pas placer l'appareil à proximité de matières inflammables. 28.
  • Page 10 del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.
  • Page 11 20. No deje el aparato ni el alimentador encendido a la toma de corriente sin supervisión. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador externo o de un sistema de regulación automática separado. 22. Guardar el aparato fuera del alcance de los niños. El uso del aparato por los niños debe ser supervisado por los adultos.
  • Page 12 Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Page 13 10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
  • Page 14 37. Não dirigir o fluxo de ar quente sobre os olhos ou otros lugares sensíveis. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1 - punho 2 - comutador de velocidade do jato de ar 3 - bocal concentrador de ar 4 - proteção da entrada de ar 5 - anel para pendurar 6 - comutador de temperatura do ar 7.- Interruptor IONIC...
  • Page 15 sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose). 8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą...
  • Page 16 34. Visada prieš užmaunant ant džiovintuvo priedus įsitikinti, ar jų vidus ir išorė yra sausi. 35. Draudžiama kaip nors užkimšti džiovintuvo oro įėjimo ir išėjimo angas, pvz., plaukais. 36. Nekreipti karšto oro srovės į maitinimo laidą. 37. Nekreipti karšto oro į akis ar kitas jautrias vietas. PRIETAISO APRAŠYMAS 1 - rankenėlė...
  • Page 17 kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli.
  • Page 18 30. Nelietojiet ierīci attiecībā pret personām, kas guļ. 31. Ierīci drīkst pievienot sprieguma avotam, kas norādīts uz tās korpusa. 32. Darbības laikā ierīci nenovietojiet uz slapjas virsmas vai apģērba. 33. Pēc ierīces izmantošanas, izslēdziet to ar izslēgšanas slēdzi un katru lietošanas reizi atvienojiet no elektrības padeves tīkla.
  • Page 19 ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all. 6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni.
  • Page 20 29. Juukselakid ja spreid sisaldavad kergestisüttivaid aineid. Ärge kasutage neid seadme kasutamise ajal. 30. Ärge kasutage seadet magavate isikute puhul. 31. Seadet võib kasutada üksnes selle korpusele märgitud pingega. 32. Töö ajal ärge pange seadet märjale pinnale või riietele. 33. Pärast fööni kasutamist lülitage föön lülitiga välja, ning tõmmake ka toitejuhtme pistik pistikupesast välja.
  • Page 21 acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără...
  • Page 22: Date Tehnice

    22. Depozitaţi aparatul în locuri care nu vor fi la îndemâna copiilor. Folosirea aparatului de către copii trbuie să fie supravegheată de adulţi. 23. Cablul de alimentare nu trebuie să atingă piesele încălzite ale aparsatului şi nici nu trebuie întins în apropierea altor surse de căldură. 24.
  • Page 23 BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
  • Page 24 uređaj uključen u mrežu. Pre ponovne upotrebe ono mora da se provjerava od strane kvalificiranog električara. 18. Ne hvatajte uređaj ili napajač mokrim dlanovima. 19. Isključite svoj uređaj svaki put kad ga odlažete. 20. Ne ostavljajte uređaj ili napajač uključen u utičnicu bez nadzora. Uređaj nije namjenjen za rad s vanjskim vremenskim prekidačima ili s odvojenim systemom daljinske regulacije.
  • Page 25 Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Page 26: A Készülék Használata

    konnektorból, mert a víz közelsége kockázatot jelent akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva. 17. Ne hagyja átnedvesedni a készüléket sem a tápegységet. Abban az esetben, ha a készülék a vízbe esik, azonnal húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Ne tegye a kezét a vízbe, ha a készülék csatlakoztatva van a hálózathoz.
  • Page 27 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. A légbeömlő nyílást (4) rendszeresen tisztítsa meg a hajtól. 2. A hajszárító készülékházán levő szennyeződéseket nedves törlőkendővel távolítsa el. 3. Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a hajszárító belsejébe. MŰSZAKI ADATOK Teljesítmény: 1800-2200 W Maximális teljesítmény: 2400 W Tápfeszültség: 220-240 V ~ 50/60 Hz A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő...
  • Page 28: Опис На Уредот

    12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина. 13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од штекер. 14.За...
  • Page 29: Технички Податоци

    КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ Поставете ја саканата брзина со прекинувачот (2): 0 - оневозможено 1 - мала брзина 2 - голема брзина Поставете ја саканата температура користејќи го прекинувачот (6): 1 - топол воздух 2 - топол воздух 3 - многу топол воздух Функција...
  • Page 30 dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí. 9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený výrobek vždy ihned vypněte.
  • Page 31 34. Před naložením nástavce nebo jiného prvku vybavení na zařízení se vždy ujistěte, že nástavec nebo další prvek zařízení je vevnitř i z vnější strany suchý. 35. Žádným způsobem, např. vlasy, neblokujte vstup a výstup vzduchu ze zařízení. 36. Horký proud vzduchu nesměrujte na napájecí kabel. 37.
  • Page 32 7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ). 8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Page 33 συσκευή ζεσταίνεται. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 28. Μη σκεπάζετε τη συσκευή, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει συσσώρευση θερμότητας στο εσωτερικό της, ζημιά ή πυρκαγιά. 29. Τα βερνίκια και τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτες ουσίες. Μην τα χρησιμοποιείτε κατά...
  • Page 34 instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
  • Page 35 dan onmiddellijk de stekker of adapter uit het stopcontact. Steek uw hand niet in het water wanneer het apparaat is aangesloten in het stopcontact. Voor een opnieuw gebruik moet hij eerst worden gecontroleerd door een gekwalificeerde elektricien. 18. Neem het apparaat of de adapter niet in natte handen vast. 19.
  • Page 36 REINIGEN EN ONDERHOUD 1. De luchtinlaat (4) moet regelmatig worden gereinigd van losse haren. 2. Reinig de behuizing met een vochtige doek. 3. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in de föhn komt. SPECIFICATIES Vermogen: 1800-220 W Maximaal vermogen: 2400 W Voeding: 220-240 V ~ 50/60 Hz Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd.
  • Page 37 15. Ne uporabljajte naprave v bližini vode npr.: pod tušem, v kadi ali nad pomivalno korito z vodo. 16. Ko se naprava uporablja v kopalnici, po uporabi, odstranite vtič iz vtičnice, saj bližina vode predstavlja nevarnost, tudi če je naprava izklopljena. 17.
  • Page 38 Jonski zrak zmanjšuje nagnjenost k elektrifikaciji las in daje lase sijaj. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. Kritje polnilnega zraka (4) je treba redno čistiti z ohlapnega lasmi. 2. Umazanijo ohišja da odstranite z vlažno krpo. 3. Ne dovolite, da tekočina prišel noter sušilnega stroja. TEHNIČNI PODATKI Moč: 1800-2200 W Največja moč: 2400 W...
  • Page 39 14. Za dodatnu zaštitu, poželjno je instalirati u strujni krug uređaja diferencijalne struje (RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se kvalificiranom električaru. 15. Ne koristite uređaj u blizini vode npr.: pod tušem, u kadi odnosno iznad umivaonika s vodom.
  • Page 40 Postavite željenu temperaturu pomoću prekidača (6): 1 - topli zrak 2 - vrući zrak 3 - jako vrući zrak Funkcija iona: * Kad uključujete prekidač (7) - lampica (8) mijenja boju od plave do zelene boje - ionski zrak će se uključiti. * Kad isključujete prekidač...
  • Page 41 сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя. 10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка...
  • Page 42 35. Не следует заслонять отверстия входа и выхода воздуха: например волосами. 36. Не направлять поток горячего воздуха на сетевой шнур. 37. Не направлять поток горячего воздуха в сторону глаз и иных чувствительных мест. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (1) - ручка (2) - переключатель скоростей подачи воздуха (3) –концентратор...
  • Page 43 laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein.
  • Page 44: Laitteen Käyttö

    32. Älä laita laitetta käytön aikana märälle pinnalle tai vaatteelle. LAITTEEN KUVAUS (1) - kahva (2) - puhallusvoiman valintakytkin (3) - ilmavirran keskittäjä (4) - ilmanoton suoja (5) - ripustuskahva (6) - lämpötilakytkin puhallin - IONIC-kytkin 8 - IONIC-lamppu 9 - kylmä puhallus LAITTEEN KÄYTTÖ...
  • Page 45 8.Kontrollera elkabeln periodiskt. Om elkabeln är defekt, ska man byta ut den i en specialiserad reparationsverksamhet för att undvika faror. 9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar elektrisk stöt.
  • Page 46: Tekniska Data

    ANORDNINGENS BESKRIVNING (1) - handtag (2) – knappen för att välja hastighet (3) - fönmunstycke (4) - luftskydd (5) - upphängningsögla (6) - temperaturbrytare fläkt (7) - IONIC-strömbrytare 8 - IONIC-lampa (9) - kalluft ANVÄNDNING AV ENHETEN Ställ in önskad hastighet med strömbrytaren (2): 0 - avaktiverad 1 - låg hastighet 2 - hög hastighet Ställ in önskad temperatur med brytaren (6): 1 - varm luft 2 - varmluft 3 - mycket hetluft...
  • Page 47 6. Sempre dopo l'uso, staccare la spina dalla presa. Tenere la presa con la mano, NON tirare il cavo di rete. 7. Non immergere il cavo o tutto il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Non esporre il dispositivo agli agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
  • Page 48 29. Le lacche per capelli e gli spray contengono le sostanze infiammabili. Non applicarli durante l'uso del dispositivo. 30. Non usare il dispositivo nei confronti delle persone che dormono. 31. Il dispositivo può essere alimentato solo con la tensione indicata sulla sua parte esterna. 32.
  • Page 49: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Page 50 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 51 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Page 52 32. Podczas pracy nie kładź urządzenia na mokrej powierzchni lub ubraniu. 33. Po użyciu urządzenia, wyłączyć je wyłącznikiem, wyjąć każdorazowo wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego i przed schowaniem odczekać aż ostygnie. 34. Zawsze przed nałożeniem elementów wyposażenia na urządzenie upewnij się, czy są one suche na zewnątrz i wewnątrz.
  • Page 53 elektrických zariadení. 4. Buďte zvlášť opatrní, ak používate spotrebič v blízkosti deti. Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom, nenechajte používať ho deťmi alebo osobami, ktoré nie sú s ním oboznámené. 5. UPOZORNENIE: Tento spotrebič môže byť používaný deťmi staršími ako 8 rokov a osobami s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osobami, ktoré...
  • Page 54: Popis Spotrebiča

    22. Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie spotrebiča deťmi musí byť vykonávané pod dohľadom dospelých. 23. Napájací kábel by sa nemal dotýkať horúcich častí spotrebiča a nemal by sa nachádzať v blízkosti iných tepelných zdrojov. 24. Spotrebič neovíjajte elektrickým káblom. 25.
  • Page 55: Čistenie A Údržba

    * Po vypnutí prepínača (7) - lampa (8) ) mení farbu zo zelenej na modrú - vrátite sa späť do riadnej funkcie sušenia vlasov. Ionizovaný vzduch znižuje tendenciu elektrifikovať vlasy a dodáva vlasom lesk. ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Kryt prívodu vzduchu (4) musíte pravidelne čistiť z vlasov. 2.
  • Page 56 9. Ne sme da se koristi uređaj koji ima oštećen napojni kabel ili uređaj koji je pao na pod ili je na bilo koji drugi način došlo do njegovog oštećenja ili ako radi nepravilno. Nemojte da samostalno popravljate uređaj - opasnost od strujnog udara. Uređaj koji je u kvaru treba da se dostavi servisu radi njegovog prekontrolisanja ili izvršenja popravka.
  • Page 57: Opis Uređaja

    32. Tokom rada sa uređajem, isti ne sme da se odloži na mokru ili tekstilnu površinu. 33. Nakon završenog rada sa uređajem treba da ga se isključi na prekidaču i svaki put izvadi napojni kabel iz utičnice električnog napajanja, te pričeka da se uređaj ohladi pre nego što se pospremi na svoje mesto.
  • Page 58 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ 1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки, спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції використання. 2.
  • Page 59: Опис Пристрою

    mА. З цього приводу слід звернутися до спеціаліста електрика. 15. Заборонено використовувати пристрій поблизу води, напр.: під душем, у ванні чи над умивальником з водою. 16. Коли пристрій використовується у ванні, після використанню відключіть його з розетки, оскільки близька відстань до води становить загрозу навіть, коли пристрій вимкнений. 17.
  • Page 60: Технічні Дані

    (3) - насадка, зосереджуюча потік повітря (4) - заслінка впуску повітря (5) - ручка для завішування (6) - перемикач температури потоку повітря (7) – перемикач функції IONIC (8) – контрольна лампочка функції IONIC (9) - перемикач холодного повітря ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРИСТРОЮ Перемикачем...
  • Page 61 DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN 1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.
  • Page 62 16. Når enheden bruges i badeværelset, skal du tage stikket ud af stikkontakten, efter at du har brugt den, fordi vandets nærhed er en trussel, selv når enheden er slukket. 17. Lad ikke enheden eller strømledningen blive våd. Hvis enheden falder ned i vandet, skal du straks trække stikket eller strømledningen ud af stikkontakten.
  • Page 63: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Indstil den ønskede temperatur med varmekontrol (6): 0 - kold luft 1 - varm luft 2 - meget varm luft IONIC-funktion: * Efter at knappen (7) er tændt - skifter lampen (8) fra blå til grøn - ionisk luft tændes. * Efter at knappen (7) er slukket - skifter lampen (8) fra grøn til blå...
  • Page 64 Fan heater Electric heating pad LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 77 AD 7403 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Personal blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4054g AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...

Table of Contents