Table of Contents
  • Français

    • Attention
    • 2 Explication des Symboles Et

    • 4 ASSEMBLAGE (Comment Retirer L'emballage Et Terminer Le Montage des Éléments Détachés)

      • Avertissements de Sécurité
    • 100 C O M P O S a N T S P R I N C I P a U X

    • 5 Mise en Route

      • Arret du Moteur
    • 7 ENTRETIEN (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir la Machine en Parfait État)

      • Remissage
    • 9 Protection de L'environnement

      • La Machine)
    • 11 Déclaration de Conformité

    • 12 CERTIFICAT de GARANTIE (Résume Les Conditions de Garantie)

  • Deutsch

    • Anlassen
    • Motor Abstellen
    • Längerung
    • Umweltschutz
      • Maschine)
    • GARANTIESCHEIN (Übersicht der Garantiebedingungen)
    • Konformitätserklärung
  • Español

    • Puesta en Marcha
    • Parada del Motor
    • Mantenimiento
    • Almacenaje
    • Protección del Ambiente
    • CERTIFICADO de GARANTÍA (Detalle de las Condiciones de Garantía)
    • Declaración de Conformidad
    • Solución de Problemas
      • Para Resolver Posibles Inconvenientes)
  • Slovenčina

    • Hlavné Komponenty
    • MONTÁŽ (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal a DokončIť Montáž Odpojených Prvkov)
    • Tvoriacich Strojové Zariadenie)
    • Štartovanie
    • Zastavenie Motora
    • Údržba
    • Uskladnenie
    • Životného Prostredia)
  • Ελληνικά

    • Εκκινηση
    • Σταματημα Του Κινητηρα
    • Aπoθηκευση
    • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
    • Δηλωση Συμμορφωσησ
    • Π Ι Σ Το Π Ο Ι Η Τ Ι Κο Ε Γ Γ Υ Η Σ Η Σ
      • Εγγύησης)
  • Türkçe

    • Çaliştirma
    • Motoru Durdurma
    • Bakim
    • Depolama
    • Tekni̇k Bi̇lgi̇ler
    • Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇Mİ
      • Koşullarını Özetler)
    • Sorunlarin Çözümlenmesi̇ İçİn Rehber
  • Čeština

    • Hlavní Komponenty
    • MONTÁŽ (Vysvětluje, Jak Odstranit Balení a Dokončit Montáž Volných Prvků)
    • Y S V Ě T L E N Í S y M B O L Ů Abezpečnostních Upozornění
    • Spouštění
      • Zastavení Motoru
      • Informace Pro Údržbu Stroje)
      • Skladování
      • Ochrana Životního Prostředí
    • Technické Údaje
    • Prohlášení O Shodě
  • Русский

    • СБОРКА (В Разделе Описано Как Снять Упаковочный Материал И Выполнить Монтаж Отдельных Деталей)
    • Включение
    • Остановка Двигателя
    • Состояния Машины)
    • Xpahehиe
    • Охрана Окружающей Среды
    • Декларация Соответствия
      • Гарантийное Свидетельство
  • Polski

    • 1 Zasady Bezpieczeństwa

    • 3 GŁÓWNE KOMPONENTY (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych CzęśCI Składowych Maszyny)

    • 5 Uruchamianie

    • 6 Zatrzymanie Silnika

    • 7 Konserwacja

    • 8 Przechowywanie

    • 9 Ochrona Środowiska

      • Naturalnego)
      • Głównych Charakterystyk Maszyny)
    • 11 Deklaracja ZgodnośCI

    • 12 Karta Gwarancyjna

      • Warunków Gwarancji)
      • Czas Eksploatacji)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
AŞAĞIDAKI MOTORLAR KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS UK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EMAK Oleo-Mac BC 241 D

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK AŞAĞIDAKI MOTORLAR KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG RUS UK ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU...
  • Page 4 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Page 6: Db (A)

    ISTRUZIONI ORIGINALI 7. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e informazioni per mantenere efficiente la macchina) INTRODUZIONE 8. RIMESSAGGIO Per un corretto impiego della macchina e per 9.
  • Page 7 quali stivali, pantaloni robusti, guanti, occhiali è ancora caldo o in funzione (lasciare protettivi, cuffia e casco antinfortunistico. raffreddare il motore per 2 minuti, prima di effettuare il rifornimento). Usare vestiario aderente ma comodo. 20 - Non far funzionare il motore se è fuoriuscita 3 - L’utilizzo del motore è...
  • Page 8 Autorizzato per farla riparare. 7 - Livello di potenza acustica garantita. - Ogni uso della macchina non previsto 8 - Bulbo primer. espressamente nel manuale deve essere considerato come uso improprio e come 3. COMPONENTI PRINCIPALI (Fig.1) tale fonte di rischi per persone e cose. 4 - Cinghiaggio 5 - Tappo serbatoio carburante PERICOLO DI USTIONE!
  • Page 9 · Allentare il tappo del carburante lentamente Smontaggio: Allentare l’attacco girando il pomello (C) in senso per rilasciare la pressione e per evitare la antiorario e sfilare l’applicazione. fuoriuscita di carburante. · Serrare saldamente il tappo carburante dopo il Applicazioni approvate rifornimento.
  • Page 10 Autorizzato per effettuare un controllo e molto tempo. consiglia l’utilizzo stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX risolvere il problema. 2000 cod. 001000972, per conservare la miscela ATTENZIONE: Con motore in moto, per un periodo di 12 mesi. afferrare sempre l’impugnatura anteriore con Benzina alchilata la mano sinistra e l’impugnatura posteriore...
  • Page 11 devono attenersi alle stesse istruzioni. - Svitare e asciugare la candela. Assumere una posizione di taglio appropriata. - Aprire completamente la farfalla. - Tirare diverse volte la fune di avviamento per L’esposizione alle vibrazioni può svuotare la camera di combustione. causare danni alle persone che soffrono di - Riapplicare la candela e collegare il problemi di circolazione sanguigna o...
  • Page 12 ATTENZIONE: Quando il motore è già caldo, non usare lo starter per l’avviamento. ATTENZIONE - Impiegare il dispositivo di semi-accelarazione esclusivamente nella fase di avviamento del motore a freddo. RODAGGIO MOTORE Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo le prime 5÷8 ore di lavoro. Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare il motore a vuoto al massimo numero di giri per evitare eccessive sollecitazioni.
  • Page 13 7. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Page 14 Fig. 11), pulire il filtro (C). delle viti L e H in un campo di 1/4 di giro. Il campo Pulire con sgrassante Emak cod. 001101009A, di regolazione possibile, delle viti L e H, di ± 1/8 lavare con acqua e soffiare a distanza con aria di giro è...
  • Page 15 deve essere sostituita. Se la marmitta è raffreddamento e il filtro aria (Fig. 11). frequentemente ostruita, può essere un segnale - Conservare in ambiente secco, possibilmente che il rendimento del catalizzatore è limitato. non a diretto contatto con il suolo e lontano da fonti di calore.
  • Page 16 10. DATI TECNICI Cilindrata 21.7 Motore 2 tempi EMAK Potenza 3000 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero 8.500 di uscita Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 11.900 Capacità serbatoio car- 400 (0.40 l) burante Primer carburatore Antivibranti...
  • Page 17 11 . DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 armonizzate: Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 propria responsabilità che la macchina: Documentazione Tecnica depositata in Sede 1.
  • Page 18 13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 19: Table Of Contents

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 8. STORAGE 9. ENVIRONMENTAL PROTECTION (advice on using the machine in ways INTRODUCTION that respect the environment) For correct use of the machine and to avoid 10. TECHNICAL DATA (a summary of the accidents, do not start working until you have main specifications of the machine) read this manual carefully.
  • Page 20 articles including boots, heavy-duty 17 - Beware of the hot exhaust system and other trousers, gloves, safety spectacles, ear hot engine parts. protection and protective helmet. Work 18 - Stop the power unit and wait for it to cool down before refueling. Do not fill the fuel clothing should be close-fitting but tank completely.
  • Page 21: Symbols And Safety Warnings

    your machine fails any of these checks 7 - Guaranteed sound power level. 8 - Primer bulb contact an Authorised Service Centre to get it repaired. 3. MAIN COMPONENTS (Fig.1) - Any use of the machine not expressly e n v i s a g e d i n t h i s m a n u a l i s t o b e 4 - Harness 5 - Fuel tank cap considered improper and therefore a...
  • Page 22: Starting

    Approved implements operating the unit. The following implements can be coupled to the · Store fuel in a cool, dry, well ventilated place. engine unit: · Never place the machine in a combustible • Brushcutter implement: D-BC area such as dry leaves, straw, paper, etc. •...
  • Page 23 Otherwise contact an the tank or a container for a long time. Were Authorized Service Center to carry out a check commend the use of the additive Emak ADDITIX and fix the problem. 2000 code 001000972 if the mixture is to be stored for 12 months.
  • Page 24: Stopping The Engine

    (15, Fig.1) for deactivate the automatic half- contamination. 2. Loosen fuel cap slowly. throttle. 3. Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage. CAUTION: 4. Prior to replacing the fuel cap, clean and - Never wrap the starter cord around your inspect the gasket.
  • Page 25: Maintenance

    7. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Page 26 Every 8-10 working hours, remove the cover (A, outside the range! Fig. 11), clean the filter (C). Clean with Emak degreaser p/n 001101009A, rinse Idle screw T is adjusted in order to ensure a good with water and blast dry with compressed air, not safety margin between idle running and clutch too close, blowing from the inside outwards.
  • Page 27: Storage

    specialized technician at an authorized service batteries, filters, deteriorated parts or any network at the end of season, if used elements which have a strong impact on the intensively, and every two years if with normal environment. This waste must not be use.
  • Page 28: Technical Data

    10. TECHNICAL DATA Displacement 21.7 Engine 2 tempi EMAK Power 3000 Min. rpm Maximum speed of output 8.500 spindle Engine speed at maximum 11.900 output spindle speed Fuel tank capacity 400 (0.40 l) Primer carburetor Antivibration system Weight...
  • Page 29: Declaration Of Conformity

    11. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 Bagnolo in Piano (RE) ITALY declares under its own Te c h n i c a l D o c u m e n t a t i o n d e p o s i t e d w i t h...
  • Page 30: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    13. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Page 31 T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S 4. ASSEMBLAGE (comment retirer ORIGINALES l’emballage et terminer le montage des éléments détachés) 5. MISE EN ROUTE INTRODUCTION 6.
  • Page 32: Attention

    fabricant du pacemaker avant d’utiliser cette afin de garantir que chaque dispositif de machine. sécurité ou autre fonctionne correctement. 15 - Utilisez le moteur uniquement dans des lieux ATTENTION: Certaines normes nationales bien aérés et ouverts. Les gaz d’échappement peuvent limiter l’utilisation de la machine. sont toxiques: ils contiennent du monoxyde de carbone.
  • Page 33: Explication Des Symboles Et

    poignée avant de la main gauche et la Portez des lunettes ou une visière de poignée arrière de la main droite. Ne protection! jamais croiser les bras en saisissant les Utilisez des dispositifs protégeant contre les poignées (Fig. 2). Les gauchers également émissions sonores;...
  • Page 34: Mise En Route

    convient donc de manipuler le carburant avec ATTENTION - Monter la poignée en boucle précaution et de s’assurer d’opérer dans des (A, Fig.4) entre les flèches d'étiquettes (B, endroits bien aérés. Fig.4A) et la poignée arrière (C, Fig.4). AVERTISSEMENT: soyez vigilant face au MONTAGE ET DEMONTAGE DES APPLICATIONS risque d’empoisonnement au monoxyde de (FIG.5)
  • Page 35 (500) réservoir ou dans le bidon trop longtemps. Il est conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour Cet appareil est actionné par un moteur 2 temps conserver le mélange pendant 12 mois. et nécessite le prémélange d’essence et d’huile pour moteurs 2 temps.
  • Page 36 monté auparavant une adaptation. Ne pas 1. Nettoyez la surface autour du bouchon de utiliser l'unité motrice sans les adaptations carburant afin d’éviter toute contamination. 2. Dévissez lentement le bouchon de carburant. prévues pour éviter que l'utilisateur ne se 3. Versez soigneusement le mélange de blesse ou pour éviter d'endommager l'unité.
  • Page 37: Arret Du Moteur

    certainement nécessaire de tirer plusieurs fois 6. ARRET DU MOTEUR sur la corde. Portez le levier de l’accélérateur au régime du 4) Mettre le levier de démarreur (12, Fig.1) sur la ralenti (15, Fig. 1) et attendez quelques secondes position OPEN (I) (B, Fig.8). afin que le moteur se refroidisse.
  • Page 38 7. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Page 39 Ce moteur est conću et (A, Fig. 11), nettoyez le filtre (C). réalisé conformément aux directives 97/68/EC, Nettoyer avec du dégraissant Emak cod. 2002/88/EC et 2004/26/EC. Le carburateur (Fig. 001101009A, laver avec de l’eau et souffler à...
  • Page 40: Entretien (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir La Machine En Parfait État)

    - Nettoyer à fond les fentes de refroidissement ATTENTION ! - Si le pot d'échappement et le filtre de l’air (Fig. 11). est endommagé il doit être remplacé. S'il se - Conservez l’appareil dans un endroit sec, si bouche fréquemment, le rendement du catalyseur possible soulevé...
  • Page 41 10. DONNEES TECHNIQUES Cylindrée 21.7 2 temps EMAK Moteur Puissance 3000 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre 8.500 de sortie Régime du moteur à la vitesse 11.900 maximale de l’arbre de sortie Capacité du réservoir à 400 (0.40 l)
  • Page 42: Déclaration De Conformité

    11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 Bagnolo in Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre Documentation technique déposée au siège responsabilité que la machine: administratif : Direction Technique 1.
  • Page 43 13. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Page 44 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t d i e Vorgehensweise zum Auspacken der EINLEITUNG Maschine und zum Einbau der Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn separat angelieferten Teile) aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher 5.
  • Page 45 Herzschrittmachern vor der Benutzung 12 - Verwenden Sie zur Reinigung niemals dieser Maschine ihren Arzt und den Kraftstoff (Gemisch). Hersteller des Herzschrittmachers zu Rate 13 - Nehmen Sie keine Funkenprüfung der ziehen. Zündkerze in der Nähe der Zylinderöffnung vor. ACHTUNG: Nationale Verordnungen 14 - Überprüfen Sie den Motor täglich auf die konnen den Einsatz der Maschine einwandfreie Funktion der Sicherheits- und...
  • Page 46 Schutzlatzhose von sind ideal. Tragen Sie 26 - Der Besitzer bzw. Bediener ist in jedem Fall für die Unfälle oder Risiken gegenüber Dritten keine Kleider, Schals, Krawatten oder oder deren Besitz verantwortlich. Schmuckstücke, die sich im Gestrüpp verfangen könnten. Binden Sie langes Haar zusammen und ACHTUNG schützen Sie es (zum Beispiel mit einem Schal, - Bei laufendem Motor den vorderen Griff...
  • Page 47: Anlassen

    5. ANLASSEN 12 - Vergaserhebel 13 - Sicherheitsgasgriff 14 - Stopp- Taste 15 - Gashebel 16 - Einhängevorrichtung für Schultergurt 17 - Handgriff KRAFTSTOFF 18 - Schaft 19 - Anbaukupplung für Geräte ACHTUNG: Benzin hochentzündlicher Kraftstoff. Gehen Sie bei 4. MONTAGE Handhabung Benzin oder...
  • Page 48 0,20 (200) 0,30 (300) Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate 0,40 (400) sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX 0,50 (500) 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. Dieses Gerät wird von einem 2-Takt-Motor Alkylatbenzin angetrieben, der die Vormischung von Benzin und Öl für 2-Takt-Motoren erfordert. Bleifreies WARNUNG - Alkylatbenzin hat nicht die Benzin und Öl für 2-Takt-Motoren in einem...
  • Page 49 (A, Abb. 6) am Tragegurt ein. ACHTUNG: Befolgen - Balancieren Sie den Motor durch Verstellen der Sicherheitsvorschriften für die Handhabung Aufhängung (16, Abb. 1) aus. von Treibstoff. Stellen Sie den Motor vor dem - Positionieren Sie die Schnalle (C, Abb. 6A) so, dass Tanken unbedingt ab.
  • Page 50: Motor Abstellen

    STARTVORGANG ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit 1) Den Primer 6mal langsam drücken (6, Abb.1). darf die Vergasung nicht verstellt werden, um 2) Den Starterhebel (12, Abb.1) auf CLOSE (0) eine vermeintliche Leistungssteigerung zu stellen (A, Abb.8). Dadurch wird automatisch erzielen; der Motor könnte dadurch beschädigt das Halbgas aktiviert.
  • Page 51 7. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel,...
  • Page 52 EG und 2004/26/EG konzipiert und gebaut. Der Abb. 11) abnehmen, den Filter (C); Vergaser (Abb. 9) wurde so ausgelegt, dass Reinigen Sie mit fettlösendem Konzentrat Emak Nr. die Schrauben L und H nur maximal von 1/4 001101009A, waschen Sie mit Wasser und blasen Umdrehung verstellt können.
  • Page 53: Längerung

    Hautverbrennungen verursachen. Die - Den Kraftstofftank entleeren und den Deckel Brandgefahr nicht vergessen! wieder aufschrauben. - Reinigen Sie sorgfältig die Kühlschlitze und den VORSICHT! - Einen beschädigten Auspuff Luftfilter (Abb. 11). unbedingt austauschen. Eine häufige Verstopfung - Das Gerät trocken lagern. Nach Möglichkeit nicht am Boden aufliegend und fern von des Auspuffs ist möglicherweise ein Anzeichen für offenem Feuer.
  • Page 54 10. TECHNISCHE ANGABEN Hubraum 21.7 Motor 2 takt EMAK Leistung 3000 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der 8.500 Abtriebswelle Geschwindigkeit des Motors 11.900 bei Höchstgeschwindigkeit der Abtriebswelle Inhalt Kraftstofftank 400 (0.40 l) Primer vergaser Schwingungsdämpfung Gewicht...
  • Page 55: Konformitätserklärung

    11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Emak SpA via Fermi, 4 - 42011 Technische Dokumentation im Verwaltungssitz B a g n o l o i n P i a n o ( R E ) I TA L I E N e r k l ä r t...
  • Page 56 13. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Page 57 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
  • Page 58 16 - Mientras el motor esté en marcha o aún ATENCIÓN: La legislación de algunos caliente, mantenerlo alejado de los materiales países puede limitar el uso de la inflamables. máquina. 17 - Tener cuidado con el silenciador y con otras partes calientes.
  • Page 59 cuerpo estén alejadas de le cuchillas y del 2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (Fig. 13) silenciador. - No utilice nunca una máquina que tenga a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 1 - Antes de utilisar esta maquina, leer el manual defectuoso.
  • Page 60: Puesta En Marcha

    - Alinee la chaveta de la aplicación (B) con la ADVERTENCIA: Existe peligro ranura (A) del acoplamiento (E). envenenamiento por monóxido de carbono. - Introduzca el tubo de la aplicación (D) en el acoplamiento (E) hasta la línea discontinua (F). Nota.
  • Page 61 Para conservar la mezcla 0,50 (500) durante 12 meses, se aconseja añadir estabilizador de combustible Emak ADDITIX Este producto se acciona con un motor de 2 2000 cód. 001000972. tiempos y requiere la premezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos.
  • Page 62 montada. El uso de la unidad motriz sin las 2. Aflojar lentamente el tapón del combustible. aplicaciones específicas montadas puede 3. Verter la mezcla de combustible con cuidado causar lesiones graves al usuario y dañar la en el depósito. Evitar que el combustible se unidad.
  • Page 63: Parada Del Motor

    4) Ponga la palanca del estárter (12, Fig. 1) en la posición OPEN (I) (B, Fig. 8). 5) Tire de la cuerda de arranque para poner el motor en marcha. Cuando la máquina arranque, déjela calentar unos segundos, sin tocar el acelerador. La máquina puede necesitar más tiempo de calentamiento en invierno o a elevada altitud.
  • Page 64: Mantenimiento

    7. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la máquina durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Page 65 Este campo de 11), limpie el filtro (C). regulación se establece, los tornillos L y H de ± 1/8 Limpie con desengrasante Emak cód. 001101009A, en fábrica y no es posible modificarlo. lave con agua y sople a distancia con aire comprimido desde el interior hacia el exterior.
  • Page 66: Almacenaje

    que el rendimiento del catalizador es limitado. fuentes de calor y posiblemente que no se ADVERTENCIA: No utilice la máquina si el encuentre en contacto directo con el suelo. amortiguador está dañado, si falta o si se ha modificado. Si el amortiguador no recibe un 9.
  • Page 67 10. DATOS TECNICOS Cilindrada 21.7 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 3000 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de salida 8.500 Velocidad del motor a la velocidad 11.900 máxima del eje de salida Capacidad del depósito 400 (0.40 l) de combustible...
  • Page 68: Declaración De Conformidad

    11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 empresa sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in Documentación técnica disponible en la sede Piano, 42011 ITALIA, declara bajo su propia administrativa: Dirección Técnica...
  • Page 69: Solución De Problemas

    13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 70 PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 5. ŠTARTOVANIE 6. ZASTAVENIE MOTORA ÚVOD 7. ÚDRŽBA (obsahuje všetky informácie Aby ste strojové zariadenie používali správne a na zachovanie účinnosti strojového aby ste predišli nehodám, nezačínajte prácu zariadenia) bez toho, že by ste si veľmi pozorne prečítali 8.
  • Page 71 plyny sú toxické: obsahujú oxid uhoľnatý. POZOR: Vnútroštátne predpisy môžu 16 - S naštartovaným motorom (alebo ešte obmedzovať používanie strojového teplým) sa nepribližujte k horľavým zariadenia. materiálom. 17 - Dávajte pozor na tlmič výfuku a na iné 1 - Nepoužívajte motor, ak ste unavení, alebo horúce časti.
  • Page 72: Hlavné Komponenty

    2). Skontrolujte, či sú všetky časti tela V Y S V E T L E N I E S Y M B O L O V vzdialené od rebier valca a od tlmiča BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA (Obr. 13) výfuku. 1 - Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte - J e d n o t k u n i k d y n e p o u ž...
  • Page 73: Štartovanie

    popálenia sa, s palivom zaobchádzajte - Zasuňte trubicu nástroja (D) do spoja (E), až opatrne. Je veľmi horľavé. po čiarkovanú čiaru (F); · Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu Poznámka. Otočte rezací mechanizmus vhodnú na uchovávanie paliva. nástroja, bolo uľahčené pevné...
  • Page 74 Autorizovaného kanistri. Odporúča sa použitie stabilizačnej látky Servisného Strediska, vykonala kontrolu a odstránenie problému. Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12 POZOR: Kým je motor v chode, držte mesiacov.
  • Page 75 - Vypáčte koncovku sviečky. vždy prednú rukoväť ľavou rukou a zadnú rukoväť pravou rukou. Vždy stojte tak, aby - Sviečku odskrutkujte a osušte. bolo vaše telo vľavo od stroja. Nikdy stroj - Plynovú páčku úplne stlačte. nedržte prekríženými rukami. Tieto pokyny - Potiahnite štartovacie lanko niekoľkokrát, musia dodržiavať...
  • Page 76: Zastavenie Motora

    UPOZORNENIE: Pri štartovaní teplého motora nepoušívajte sýtič. UPOZORNENIE: Polovičné zrýchlenie p o u š í v aj t e v ý h r a d n e p r i š t a r t ov a n í studeného motora. ZÁBEH MOTORA Motor dosiahne svoj maximálny výkon po prvých 5-8 hodinách práce.
  • Page 77: Údržba

    7. ÚDRŽBA Tabuľka údržby Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané intervaly primerane skrátiť Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Celý...
  • Page 78 Karburátor (Obr. 9) bol navrhnutý tak, aby uzáver (A, Obr. 11) a očistite filter (C). umožnil regulovanie skrutiek L a H o 1/4 Očistite o dmasťovačom Emak s kó dom otáčky. Rozpätie možnej regulácie skrutiek L a 001101009, umyte vodou a osušte prúdom H o ±1/8 otáčky je vopred nastavené...
  • Page 79: Uskladnenie

    vzduchový filter (Obr. 11). DÁVA JTE P OZO R ! – Ak j e v ý f u k - Prístroj uskladnite na suchom mieste, nie poškodený, musíte ho dať vymeniť. Ak sa priamo na zemi a v dostatočnej vzdialenosti výfuk často upcháva, môže to byť...
  • Page 80 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 21.7 Objem valcov Motor 2 drojtaktný EMAK Výkon Počet otáčok/minimálne otáčky 3000 Maximálna rýchlosť výstupného hriadeľa 8.500 Rýchlosť motora pri maximálnej 11.900 rýchlosti výstupného hriadeľa 400 (0.40 l) Objem palivovej nádrže Vstrekovač paliva Áno Áno Antivibračný systém...
  • Page 81 11. VYHLÁSENIE O ZHODE Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 Bagnolo in Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na Te c h n i c k á d o k u m e n t á c i a j e u l o ž e n á v vlastnú...
  • Page 82 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
  • Page 83 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 6. PARAGEM DO MOTOR 7. MANUTENÇÃO (contém todas as INTRODUÇÃO informações para manter a eficiência Para utilizar a máquina correctamente e evitar da máquina) acidentes, não comece a trabalhar sem primeiro 8. ARMAZENAGEM ler este manual com a máxima atenção. Nele 9.
  • Page 84 17 - Esteja atento à panela de escape e a outras ATENÇÃO: As leis nacionais podem partes quentes. limitar a utilização da máquina. 18 - Desligue o motor e certifique-se de que arrefeceu antes de voltar a atestar o depósito 1 - Não use o motor em condições de cansaço de combustível.
  • Page 85 funções de segurança da máquina devem 3 - Número de série ser sujeitas a verificação e manutenção 4 - Marca CE de conformidade com base nas instruções fornecidas nesta 5 - Ano de fabrico. secção. Se a sua máquina falhar alguma 6 - Usar capacete, botas, macação e protetor destas verificações, contacte um Centro auricolar.
  • Page 86 - N.B. Para facilitar a operação, rode o aprovado para esse fim. acessório de corte da aplicação para fazer - Misturar os combustíveis ao ar livre onde não engrenar o veio de transmissão com o existam faíscas ou chamas. entalhe. Certifique-se de que não há sujidade - Posicionar no solo, parar o motor e deixar na junta;...
  • Page 87 Com o motor em ralenti, o dispositivo de bidão por muito tempo. É aconselhável utilizar corte năo deve rodar. Caso contrário, estabilizador para combustível Emak ADDITIX contacte um Centro de Serviços Autorizado...
  • Page 88 para realizar uma verificação e correção do antes da utilização. Se necessário, contactar problema. o serviço de assistência do seu revendedor. AVISO: Com o motor em movimento, Motor encharcado segurar sempre no punho dianteiro com a - Coloque o interruptor on/off na posição mão esquerda e o punho traseiro com a mão STOP.
  • Page 89 CUIDADO: - Nunca enrole a corda de arranque à volta da sua mão. - Quando puxar a corda de arranque, não utilize todo o seu comprimento; isto pode provocar a ruptura da mesma. - Não solte a corda bruscamente; segure no punho de arranque (11, Fig.1) e deixe que a corda se enrole lentamente.
  • Page 90 7. MANUTENÇÃO Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa...
  • Page 91 2004/26/CEE. O carburador (Fig. 9) foi Fig. 11), limpe o filtro (C). concebido para permitir apenas regulações Limpe com desengordurante Emak cód. dos parafusos L e H num campo de 1/4 de 001101009, lave com água e sopre à distância volta.
  • Page 92 descritas. C U I DA D O ! - S e o p a n e l a e s t i ve r - Tire o combustível do depósito e volte a danificado, deve ser substituído. Se o panela colocar o tampão.
  • Page 93 10. DADOS TECNICOS 21.7 Cilindrada 2 tiempos EMAK Motor Potência 3000 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo 8.500 de saída Velocidade do motor à velocidade 11.900 máxima do eixo de saída Capacidade do depósito 400 (0.40 l) de combustível...
  • Page 94 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 normas harmonizadas: Bagnolo in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 responsabilidade que a máquina: D o c u m e n t a ç...
  • Page 95 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 96 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (περιγράφει τη δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς συσκευασίας και ολοκλήρωσης της ΕΙΣΑΓΩΓΗ συναρμολόγησης των στοιχείων που Για σωσ τή χρήση του μηχανήματος και έχουν...
  • Page 97 ορισμένους βηματοδότες. Για να μειωθεί ο 13 - Μην ελέγχετε το σπινθήρα του μπουζί κοντά κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων στο άνοιγμα του κυλίνδρου. τραυματισμών, τα άτομα με βηματοδότη 14 - Ελέγχετε καθημερινά τον κινητήρα, ώστε να πρέπει να επικοινωνήσουν με τον ιατρό βεβαιωθείτε...
  • Page 98 προστασίας για την ακοή απαιτεί μεγαλύτερη ΠΡΟΣΟΧΗ προσοχή και σύνεση, γιατί περιορίζει τη - Με τον κινητήρα σε λειτουργία, πιάνετε δυνατóτητα να γίνουν αντιληπτά ηχητικά σήματα πάντα την μπροστινή λαβή με το αριστερό κινδύνου (φωνές, συναγερμοί κλπ.). χέρι και την πίσω λαβή με το δεξί χέρι. Μην...
  • Page 99: Εκκινηση

    την επιδερμίδα. Για το λόγο αυτό επιδείξτε ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ (ΕΙΚ.5) προσοχή κατά το χειρισμό του καυσίμου και εξασφαλίστε ότι υπάρχει επαρκής εξαερισμός. Τοποθέτηση: - Χαλαρώστε το σύνδεσμο (E) περιστρέφοντας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσοχή στη τη λαβή (C) αριστερόστροφα. δηλητηρίαση από μονοξείδιο του άνθρακα. - Ευθυγραμμίστε...
  • Page 100 απαιτούμενη ποσότητα μείγματος για χρήση. Μην αφήνετε το μείγμα στο ρεζερβουάρ ή σε δοχείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται 2%-50 : 1 η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για διατήρηση 0,02 (20) του μείγματος για διάστημα 12 μήνες.
  • Page 101 Όταν ο κινητήρας λειτουργεί στο ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε εάν έχει χυθεί ρελαντί, το εξάρτημα κοπής δεν πρέπει να καύσιμο και καθαρίστε τυχόν διαρροές πριν περιστρέφεται. Διαφορετικά, επικοινωνήστε από τη χρήση. Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε μ ε έ ν α Ε ξ ο υ σ ι ο δ ο τ η μ έ ν ο Κ έ ν τ ρ ο με...
  • Page 102: Σταματημα Του Κινητηρα

    ΠΡΟΣΟΧΗ: - Μην τυλίγετε ποτέ το κορδόνι εκκίνησης γύρω από το χέρι σας. - Όταν τραβάτε το κορδόνι εκκίνησης, μη χρησιμοποιείτε ποτέ όλο το μήκος του. Μπορεί να κοπεί το κορδόνι. - Μην αφήνετε το κορ δ όνι α πότομα . Κρατήστε...
  • Page 103 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε...
  • Page 104 κ α ι H ε ί ν α ι π ρ ο κ α θ ο ρ ι σ μ έ ν ο α π ό τ ο ν Καθαρίζετε με αττολιπαντικό Emak κωδ. κατασκευαστή και δεν μπορεί να τροποποιηθεί.
  • Page 105: Aπoθηκευση

    9. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΠΡΟΕIΔΟΠΟIΗΖΗ: Μη χειρίζεστε το Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί μηχάνημα εάν το σιλανσιέ έχεπχαλάσει, βασική προϋπόθεση κατά τη χρήση του λείπεπή έχεπτροποποιηθεί. Ένα λανθασμένα μηχανήματος, προς όφελος τόσο του ανθρώπου συντηρημένο σιλανσιέ θα αυξήσεπτον όσο και του περιβάλλοντος. κίνδυνο...
  • Page 106 10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 21.7 Κυβισμóς 2 χρονα EMAK Μοτέρ Ισχύς 3000 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα 8.500 εξóδου Ταχύτητα του κινητήρα στη 11.900 μέγιστη ταχύτητα του άξονα εξóδου. Χ ω ρ η τ ι κ ό τ η τ α...
  • Page 107: Δηλωση Συμμορφωσησ

    11. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η κάτωθι υπογεγραμμένη εταιρεία, Emak spa via EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY, Η τεχνική τεκμηρίωση διατίθεται στην έδρα της δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: εταιρείας: Τεχνική...
  • Page 108 13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Page 109 ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 4. M O N T A J ( a m b a l a j ı n n a s ı l çıkarılacağını ve parçalar halinde GİRİŞ gelen bileşenlerin montajının nasıl yapılacağını açıklar) Makineyi doğru bir şekilde kullanmak ve 5.
  • Page 110 kullanmadan önce doktorlarına ve kalp olarak kontrol ediniz. pili üreticisine danışmalıdır. 15 - Motoru kapalı veya yetersiz havalandırılmış alanlarda kullanmaktan kaçınınız. Egzoz D İ K K AT: U l u s a l y ö n e t m e l i k l e r gazları...
  • Page 111 geçerlidir. Tüm vücudunuzun bıçaklardan 2 . S E M B O L L E R İ N V E G Ü V E N L İ K ve egsoz borusundan uzak olmasına UYARILARININ AÇIKLANMASI (Şek.13) dikkat ediniz. 1 - Mak ine kullanmadan önce kullanım - Güvenlik fonksiyonları...
  • Page 112: Çaliştirma

    yakıtı dikkatli şekilde kullanınız. Yüksek - Donanımın (B) tırnağını bağlantının (E) derecede yanıcıdır. üzerindeki yarık (A) ile hizalayın; • Yanıcı maddeyi yakıt için onaylanmış bir - Donanımın (D) borusunu bağlantının (E) içine kabın içerisine koyunuz ve çalkalayınız. kesikli çizgiye (F) kadar geçirin; •...
  • Page 113 Hazne ya da yakıt deposu içinde uzun dönmemelidir. Aksi takdirde bir kontrol süre bırakmayın. Karışımı 12 ay bir süreliğine yapmak ve sorunu çözmek bir yetkili Servis korumak için 001000972 kodlu Emak ADDITIX merkezine başvurun. 2000 yakıt stabilizatörü kullanılması önerilir. UYARI: Motor çalışırken, daima sol...
  • Page 114 elinizle ön kulpu, sağ elinizle arka kulpu - Bujiyi açınız ve kurutunuz. kavrayınız. Vücudunuzun daima borunun sol - Gazı tam açınız. tarafında kalmasına dikkat ediniz. Asla - Yanma odasını temizlemek için çalıştırma çapraz-kollu kulp kullanmayınız. Solak ipini bir kaç kez çekiniz. k u l l a n ı...
  • Page 115: Motoru Durdurma

    DİKK AT! – S adece moturu soğuk çalıştırma aşamasında, yarım süratlendirme cihazını kullanınız. MOTOR RODAJI Motor, ilk 5÷8 saatlik çalışmadan sonra maksimum gücüne erişir. Bu rodaj periyodu süresince, aşırı yıpranmayı önlemek amacıyla motoru rölantide yani boşta iken maksimum hızda çalıştırmayınız. DİKKAT! - Bu rodaj periyodu süresince, öngörülen güç...
  • Page 116: Bakim

    7. BAKIM Bakım Tablosu Sadece normal işletim koşulları için lütfen aşağıdaki bakım aralıklarını takip etmeye önem veriniz. Eğer normal işletime göre daha uzun süre çalışmanız gerekiyorsa veya ağır kesme koşulları söz konusuysa,o halde önerilen aralıklar uygun şekilde kısaltılmalıdır Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Tüm Makine Günlük İş...
  • Page 117 ş l e m i i m a l a t ç ı t a r a f ı n d a n ö n c e d e n ve filtreyi (C) çıkarın. belirlenmiştir, bunların değiştirilmesi mümkün Emak kod numarası 001101009 olan yağ çözücü değildir. ile temizleyiniz, su ile yıkayınız ve içerden dışarıya doğru uzaktan basınçlı...
  • Page 118: Depolama

    - Çi m b i ç m e i ş l e m i s o n ra s ı n d a o l u ş a n kullanmayınız. Susturucunun yanlış bakımı, malzemeleri kesinlikle yerel kurallara göre yangın ve işitme kaybı riskini artıracaktır. elden çıkarın.
  • Page 119: Tekni̇k Bi̇lgi̇ler

    10. TEKNİK BİLGİLER 21.7 Motor Kapasitesi 2 Zamanlı EMAK Motor Güç 3000 Minimum devir Çıkış milinin maksimum hızı 8.500 Çıkış milinin maksimum hızında 11.900 motorun hızı Y a k ı t d e p o s u n u n 400 (0.40 l)
  • Page 120: Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇mi̇

    11. UYGUNLUK BİLDİRİMİ Aşağıda kaşesi bulunan Emak spa via Fermi, 4 - 42011 EN 12100 - 1 - EN - 12100 - 2 - EN 55012 Bagnolo in Piano (RE) ITALY : İdari Merkeze teslim edilen Teknik Dokümentasyon: 1. Tür: motor Teknik Yönetim...
  • Page 121: Sorunlarin Çözümlenmesi̇ İçi̇n Rehber

    13. SORUNLARIN ÇÖZÜMLENMESİ İÇİN REHBER DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın. Bu tabloda listelenenler dışında bir sorunun tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın.
  • Page 122 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 6. ZASTAVENÍ MOTORU 7. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y informace pro údržbu stroje) ÚVOD 8. SKLADOVÁNÍ Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se 9.
  • Page 123 1 - Motor nepoužívejte, pokud jste unaveni, 17 - Dávejte pozor na tlumič výfuku a jiné horké nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo části. léků. 18 - Před dalším plněním nádržky na palivo 2 - Při práci noste vhodný oděv a bezpečnostní vypněte motor a přesvědčte se, že vychladl.
  • Page 124: Y S V Ě T L E N Í S Y M B O L Ů Abezpečnostních Upozornění

    žeber válce a tlumiče výfuku. 1 - Před prvním použitím stroj si pozorně - Nikdy nepoužívejte jednotku s vadnými přečtěte návod k použití a údržbě. bezpečnostními prvky. Bezpečnostní 2 - Typ stroje: JEDNOTKA MOTORU f u n kce j e d n o t k y s e m u s í p o d ro b i t 3 - Značka CE o souladu s předpisy ES kontrole a údržbě...
  • Page 125: Spouštění

    - Zasuňte trubku aplikace (D) do spojky (E) až • Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě po vyznačenou čáru (F); schválené pro daný typ paliva. Poznámka Aby to bylo snazší, otočte řezný • Palivo míchejte venku, kde nehrozí výskyt nástroj aplikace, aby se hnací...
  • Page 126 Tento přístroj má pohon dvoutaktním motorem dlouho. Pro skladování směsi po dobu 12 měsíců doporučujeme použít stabilizátor paliva a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro Emak ADDITIX 2000 kód 001000972. dvoutaktní motor y. Směs bezolovnatého benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si Alkylový benzín připravte předem v čisté...
  • Page 127 středisko, aby provedlo kontrolu a odstranění před používáním stroje. Pokud je to nutné, problému. spojte se servisním střediskem prodejce. UPOZORNĚNÍ: Když je motor v chodu, Motor je zahlcený vždy pevně držte přední rukojeť levou rukou a - Nastavte vypínač Zap/Vyp na STOP. zadní...
  • Page 128: Zastavení Motoru

    - Při tahu za startovací lanko nevyužívejte celou jeho délku; mohlo by to způsobit jeho poškození. - Lanko nepouštějte prudce; držte rukojeť startéru (11, obr.1) a nechte, aby se lanko navinulo pomalu. UPOZORNĚNÍ! Je-li motor již teplý, startér ke spuštění nepoužívejte. POZOR! –...
  • Page 129: Informace Pro Údržbu Stroje)

    7. ÚDRŽBA Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek, potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý...
  • Page 130 Karburátor (Obr. 9) je navržen tak, že sejměte) kryt (A) a vyjměte filtr (C). umožňuje seřízení šroubů L a H pouze v Čistěte odmašťovadlem značky Emak kód rozsahu 1/4 otáčky. Možné seřízení šroubů L a 001101009A, umyjte vodou a profoukněte z H v rozsahu ±1/8 otáčky bylo stanoveno...
  • Page 131: Skladování

    - Pečlivě očistěte chladicí štěrbiny a vzduchový OPATRNĚ! - V případě poškození filtr (obr. 11). výfuku je nutná jeho výměna. Pokud se výfuk - Přístroj skladujte na suchém místě, pokud často ucpává, může to být znakem snížené možno ne přímo na zemi, a v dostatečné účinnosti katalyzátoru.
  • Page 132: Technické Údaje

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE 21.7 Objem válce 2 Dvoudobý EMAK Motor Výkon 3000 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního 8.500 hřídele Otáčky motoru při maximálních 11.900 otáčkách výstupního hřídele Objem palivové nádrže 400 (0.40 l) Nastříkovač paliva Antivibrační systém Hmotnost...
  • Page 133: Prohlášení O Shodě

    11. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 Bagnolo in Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou Technická dokumentace uložená ve správním sídle vlastní...
  • Page 134 13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Page 135 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и выполнить монтаж отдельных ВВЕДЕНИЕ деталей) Для правильного использования машины и для предотвращения несчастных случаев 5. ВКЛЮЧЕНИЕ перед началом работы очень внимательно 6. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ прочтите данное руководство. Здесь даются 7.
  • Page 136 создается электромагнитное поле с 10 - Не производите никаких операций по очень малой напряженностью. Это поле техобслуживанию при работающем может создать помехи для работы двигателе . 11 - Н е р а б о т а й т е с п о в р е ж д е н н ы м некоторых...
  • Page 137: Сборка (В Разделе Описано Как Снять Упаковочный Материал И Выполнить Монтаж Отдельных Деталей)

    Испoльзуйтe приспoсoблeния для зaщиты 26 - Н е з а б ы в а й т е , ч т о в л а д е л е ц и л и о п е р а т о р и...
  • Page 138: Включение

    МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НАСАДОК (РИС.5) опасности отравления одноокисью углерода. Монтаж: - Ослабьте муфту (E), поворачивая ручку (C) - Для снижения опасности возгорания и получения ожогов будьте осторожны против часовой стрелки; пр и обр аще нии с то п л ивом . Оно - Совместите...
  • Page 139 предварительно приготовленной бензино- позволяющую хранить топливную смесь в масляной смесью для 2-тактных двигателей. течение 12 месяцев. Предварительно смешайте неэтилированный Алкилированный бензин бензин с маслом для двухтактных двигателей в чистой емкости, пригодной для хранения В Н И М А Н И Е ! П...
  • Page 140 в авторизованный сервисный центр, чтобы ВНИМАНИЕ! Проверяйте, нет ли провести проверку и устранить проблему. утечек топлива из машины, и в случае обнаружения таковых устраняйте их перед П Р Е Д О С Т Е Р Е Ж Е Н И Е : П...
  • Page 141: Остановка Двигателя

    ОСТОРОЖНО: - Ни в коем случае не наматывайте пусковой шнур на руку. - Д е р г а я з а п у с к о в о й ш н у р , н е вытягивайте его на всю длину, т.к. это может...
  • Page 142: Состояния Машины)

    7. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
  • Page 143 п р o в e р н у т ь в и н т ы з a п р e д e л a м и Прочистите обезжиривающим средством дoпустимoгo диaпaзoнa рeгулирoвки! Emak, код 001101009A, промойте водой и продуйте с некоторого расстояния сжатым Винт холостого хода Т регулируется так, чтобы...
  • Page 144: Xpahehиe

    использования машины, для улучшения общества и среды, в которой мы живем. П Р Е Д О С Т Е Р Е Ж Е Н И Е : Н е - Не нарушайте покой окружающих. э к с п л у а т и р у й т е м а ш и н ы в с л у ч а е - Тщ...
  • Page 145 10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 21.7 Объем 2 тахтный EMAK Двигатель Мощность 3000 Обороты холостого хода Максимальная частота 8.500 вращения выходного вала Скорость двигателя при 11.900 максимальной частоте вращения выходного вала Емкость топливного 400 (0.40 l) бака Устройство прокачки Да карбюратора Антивибрационная система...
  • Page 146: Декларация Соответствия

    11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Нижеподписавшийся представитель компании Emak spa EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY (ИТАЛИЯ) Техническая документация, хранящаяся по юридическому заявляет, беря на себя всю ответственность, что машина: адресу: Техническое...
  • Page 147 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Page 148: Zasady Bezpieczeństwa

    TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia WPROWADZENIE montażu elementów dostarczanych Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z oddzielnie) treścią niniejszej instrukcji obsługi a w URUCHAMIANIE szczególności z zasadami bezpieczeństwa. ZATRZYMANIE SILNIKA Instrukcja zawiera wyjaśnienia dotyczące KONSERWACJA (zawiera wszelkie działania komponentów urządzenia oraz informacje niezbędne do utrzymania...
  • Page 149 wytwarza pole elektromagnetyczne o 9 - Gdy silnik pracuje z minimalną prędkością, bardzo niskim natężeniu. Pole to może narzędzie nie powinno się obracać. Jeżeli zakłócać pracę niektórych sztucznych tak nie jest, należy wyregulować śrubę rozruszników serca. Celem zmniejszenia regulacyjną obrotów jałowych. ryzyka poważnych lub śmiertelnych 10 - Nie wykonywać...
  • Page 150: Główne Komponenty (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych Części Składowych Maszyny)

    z dala od źródeł ciepła i nie kłaść go odpowiedniej odzieży ochronnej należy zwróciç bezpośrednio na podłożu. się o radę do zaufanego sprzedawcy. 24 - Z uwagi na to, że niektóre części mogą się złamać i stwarzać niebezpieczeństwo Odzież powinna byç dopasowana i niekrępujàca. Mieç...
  • Page 151: Uruchamianie

    5. URUCHAMIANIE 11 - Dźwignia rozrusznika 12 - Dźwignia ssania 13 - Blokada dźwigni gazu 14 - Przycisk stop 15 - Dêwignia gazu 16 - Uchwyt pasa nośnego PALIWO 17 - Uchwyt 18 - Osłona wału napędowego UWAGA: benzyna jest paliwem skrajnie 19 - Złącze do akcesoriów łatwopalnym.
  • Page 152 ADDITIX 2000 marki sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do Emak o kodzie 001000972. Pozwala on zachować silników dwusuwowych. Zmieszać benzynę właściwości mieszanki przez okres 12 miesięcy. bezołowiową i olej do silników dwusuwowych w czystym...
  • Page 153 CZYNNOÂCI WSTĘPNE Z a s i ę g n ą ć p o r a d y l e k a r s k i e j w przypadku wystąpienia objawów takich jak UPRZĄŻ odrętwienie, utrata czucia, zmniejszenie Dzięki prawidłowej regulacji uprzęży, urządzenia normalnej siły czy zmiany kolorytu skóry.
  • Page 154: Zatrzymanie Silnika

    przy uruchamianiu zimnego silnika. - Ustawić przełącznik wł./wył. I w pozycji uruchamiania. DOCIERANIE SILNIKA - Ustawić dźwignię ssania w pozycji OPEN — Silnik osiąga swoją moc maksymalną po nawet jeśli silnik jest zimny. pierwszych 5÷8 godzinach pracy. - Uruchomić silnik. Podczas okresu docierania silnika, nie wolno PROCEDURA ROZRUCHU operować...
  • Page 155: Konserwacja

    7. KONSERWACJA Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków roboczych. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
  • Page 156 Co 8-10 godzin pracy, należy zdjàć pokrywę (A, Rys. zostało okreĺlone przez wykonawcę, a jego 11), oczyścić filtr (C). modyřkacja jest niemożliwa. Czyścić preparatem odtłuszczającym Emak kod 001101009, czyścić wodą i sprężonym powietrzem UWAGA! - Nie przekręcać ĺrub poza z dużej odległości, w kierunku od wewnątrz do dostępne pole regulacyjne!
  • Page 157: Przechowywanie

    często się zatyka, może to oznaczać, iż skuteczność - Przechowywaç urzàdzenie w suchym działania katalizatora jest ograniczona. pomieszczeniu, w miarę możliwości nie bezpośrednio na podłożu i daleko od êródeł OSTRZEŻENIE: pracować ciepła. urządzenia, jeśli tłumik jest uszkodzony, zmodyřkowany jeśli brakuje. 9.
  • Page 158: Głównych Charakterystyk Maszyny)

    10. DANE TECHNICZNE 21.7 Pojemnośç silnika 2 suwowy EMAK Silnik 3000 Obroty minimalne silnika Maksymalna prędkośç wału 8.500 napędowego Prędkośç silnika przy 11.900 maksymalnej prędkości wału Pojemność zbiornika 400 (0.40 l) na paliwo Gaênik z pompkà rozruchowà Układ antywibracyjny Ciężar...
  • Page 159: Deklaracja Zgodności

    11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano s p e ł n i a w y m o g i n a s t ę p u j ą c y c h n o r m (RE) ITALY oświadcza z pełną...
  • Page 160: Czas Eksploatacji)

    13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
  • Page 161 NOTE:...
  • Page 162 NOTE:...
  • Page 163 NOTE:...
  • Page 164 UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.emakgroup.com www.youtube.it/EmakGroup...

This manual is also suitable for:

Oleo-mac ds 241 d

Table of Contents