Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • ASSEMBLAGGIO (Spiega Come Rimuovere I L'imballo E Completare Il Montaggio Degli Elementi Staccati)
    • Avviamento
    • Arresto Motore
    • Informazioni Per Mantenere Efficiente la Macchina)
    • Rimessaggio
    • TUTELA AMBIENTALE (Fornisce Alcuni Consigli Per L'utilizzo Della Macchina Nel Rispetto Dell'ambiente)
    • DATI TECNICI (Riassume Le Principali Caratteristiche Della Macchina)
    • CERTIFICATO DI GARANZIA (Riassume Le Condizioni DI Garanzia)
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
  • Français

    • Assemblage
    • C O M P O S a N T S P R I N C I P a U X
    • Mise en Route
    • Arret du Moteur
    • ENTRETIEN (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir la Machine en Parfait État)
    • La Machine)
    • Protection de L'environnement
    • Remissage
    • CERTIFICAT de GARANTIE (Résume Les Conditions de Garantie)
    • Déclaration de Conformité
  • Deutsch

    • Anlassen
    • Motor Abstellen
    • Längerung
    • Umweltschutz
      • Maschine)
    • GARANTIESCHEIN (Übersicht der Garantiebedingungen)
    • Konformitätserklärung
  • Slovenčina

    • Hlavné Komponenty
      • Tvoriacich Strojové Zariadenie)
    • MONTÁŽ (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal a DokončIť Montáž Odpojených Prvkov)
    • Štartovanie
    • Zastavenie Motora
    • Údržba
    • Uskladnenie
      • Životného Prostredia)
    • Vyhlásenie O Zhode
    • Záruca a Servis
  • Türkçe

    • Çaliştirma
    • Motoru Durdurma
    • Bakim
    • Depolama
    • Tekni̇k Bi̇lgi̇ler
    • Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇Mİ
      • Koşullarını Özetler)
    • Sorunlarin Çözümlenmesi̇
  • Čeština

    • Montáž
    • Spouštění
    • Zastavení Motoru
      • Informace Pro Údržbu Stroje)
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Skladování
    • Technické Údaje
    • Prohlášení O Shodě
    • Záruční List
      • Podmínky)
  • Русский

    • Внимание
    • Правила Безопасности
    • Идентифицировать Машину И Содержит Описание Символов)
    • Основные Составные Части
      • СБОРКА (В Разделе Описано Как Снять Упаковочный Материал И Выполнить Монтаж Отдельных Деталей)
      • Включение
      • Остановка Двигателя
    • Состояния Машины)
    • Xpahehиe
    • Охрана Окружающей Среды
    • Декларация Соответствия
      • Гарантийное Свидетельство
  • Polski

    • GŁÓWNE KOMPONENTY (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych CzęśCI Składowych Maszyny)
    • Montaż
    • Uruchamianie
    • Zatrzymanie Silnika
    • Konserwacja
    • Ochrona Środowiska
      • Naturalnego)
      • Głównych Charakterystyk Maszyny)
    • Przechowywanie
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Karta Gwarancyjna
      • Warunków Gwarancji)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
AŞAĞIDAKI MOTORLAR KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS UA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Oleo-Mac BC 300 D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EMAK Oleo-Mac BC 300 D

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK AŞAĞIDAKI MOTORLAR KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG RUS UA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU...
  • Page 4 S.p.A. - Via E. Fermi, 4 42011 Bagnolo in Piano - Italy POWER UNIT 1234567891011 2017 Made in Italy 0,5 mm CMR7A CMR7H...
  • Page 5 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Page 7: Table Of Contents

    Alla gentile clientela 5. AVVIAMENTO Grazie per aver scelto un prodotto Emak. 6. ARRESTO MOTORE La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate 7. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e...
  • Page 8 1 - Non usare il motore in condizioni di è ancora caldo o in funzione (lasciare affaticamento fisico o sotto l'effetto di alcool, raffreddare il motore per 2 minuti, prima di effettuare il rifornimento). droghe o farmaci. 20 - Non far funzionare il motore se è fuoriuscita 2 - Indossare abiti adatti e articoli di sicurezza della miscela, se si sente odore di benzina quali stivali, pantaloni robusti, guanti, occhiali...
  • Page 9: Assemblaggio (Spiega Come Rimuovere I L'imballo E Completare Il Montaggio Degli Elementi Staccati)

    ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO 7 - Pulsante di semi-accelerazione 8 - Protezione marmitta 9 - Candela Quando si lavora con il decespugliatore 10 - Filtro aria usare sempre un abbigliamento protettivo di 11 - Impugnatura d’avviamento sicurezza omologato. L’uso dell’abbigliamento 12 - Leva starter protettivo non elimina i rischi di lesione, ma 13 - Leva fermo acceleratore riduce gli effetti del danno in caso di incidente.
  • Page 10: Avviamento

    macchina. • Applicazione soffiatore: D-BV · Stoccare il carburante in un luogo fresco, • Applicazione prolunga asciutto e ben ventilato. · Non stoccare il combustibile in luoghi con 5. AVVIAMENTO foglie secche, paglia, carta, ecc. · Conservare l’unità e il carburante in luoghi in cui i vapori di carburante non vengano a contatto con scintille o fiamme libere, bollitori di acqua per riscaldamento, motori elettrici o...
  • Page 11 Emak ADDITIX con la mano destra. Tenersi sempre con il 2000 cod. 001000972, per conservare la miscela corpo a sinistra del tubo. Non adottare mai per un periodo di 12 mesi.
  • Page 12: Arresto Motore

    1. Pulire la superficie attorno al tappo del La macchina può avere bisogno di più carburante per evitare contaminazioni. secondi per riscaldarsi con il freddo o ad 2. Allentare lentamente il tappo del carburante. elevate altitudini. Per concludere, premere 3. Versare con attenzione la miscela di l’acceleratore (15, Fig.1) per disattivare la carburante nel serbatoio.
  • Page 13: Informazioni Per Mantenere Efficiente La Macchina)

    7. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Page 14 Il livello di CO2 di questo motore può essere trovato nel sito WEB (www.emak.it) di Emak nella ATTENZIONE: Con motore al minimo sezione "Il Mondo Outdoor Power Equipment".
  • Page 15: Rimessaggio

    - Le procedure di messa in servizio dopo un di catalizzatore, necessario al motore per essere conforme con i requisiti delle emissioni. Non rimessaggio invernale sono le stesse che modificare o rimuovere mai il catalizzatore: se fate si effettuano durante l’avvio normale della questo, violate la legge.
  • Page 16: Dati Tecnici (Riassume Le Principali Caratteristiche Della Macchina)

    10. DATI TECNICI Cilindrata 30.5 Motore 2 tempi EMAK Potenza 2800 ÷ 3000 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero 8.500 di uscita Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 11.700 Capacità serbatoio car- 580 (0.58 l) burante Primer carburatore...
  • Page 17: Dichiarazione Di Conformità

    11 . DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 seguenti norme armonizzate: Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la EN ISO 12100:2010 - EN 55012: 2007/A1:2009 propria responsabilità che la macchina: Documentazione Tecnica depositata in Sede 1.
  • Page 18: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 19: Safety Precautions

    7. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n Thank you for selecting an Emak product. required to keep the machine at peak...
  • Page 20 1 - Do not use the power unit when you are tired toxic: contains carbon monoxide. or under the influence of drugs, alcohol or 16 - When the power unit is running (of when it is stopped but still hot) keep it well away medication.
  • Page 21: Symbols And Safety Warnings

    - Never use a machine with faulty safety 7 - Guaranteed sound power level. 8 - Primer bulb e q u i p m e n t . T h e m a c h i n e ’ s s a f e t y 9 - WARNING! –...
  • Page 22: Starting

    Demounting: · Wipe spilled fuel from the unit. Move 3 metre Release the coupling by turning knob (C) counter- away from refueling site before starting clockwise and remove the attachment. engine. · Never attempt to burn off spilled fuel under Approved implements any circumstances.
  • Page 23 Were commend the use of the additive Emak ADDITIX WARNING: With the engine running, 2000 code 001000972 if the mixture is to be always hold the front grip with the left hand stored for 12 months.
  • Page 24: Stopping The Engine

    refuelling site before starting engine. DO for about few seconds, without touch the NOT SMOKE! throttle lever. The machine could need more seconds to warm up with cold weather or at high altitudes. Finally, push the throttle lever 1. Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
  • Page 25: Maintenance

    7. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Page 26 Fig. 11), clean the filter (B). authorised dealer or service workshop carry Clean with Emak degreaser p/n 001101009A. Blow out any carburettor adjustments. with compressed air, at a distance. Replace if dirty or damaged. The engine runs...
  • Page 27: Storage

    MUFFLER for starting up during everyday use (page 17). - Follow all the maintenance regulations previously described. WARNING! - This muffler is fitted with a - Empty the fuel tank and put the cap back on. catalytic converter needed for the engine to be in - Thoroughly clean the cooling slots and the air compliance with the emissions requirements.
  • Page 28: Technical Data

    10. TECHNICAL DATA Displacement 30.5 Engine 2 tempi EMAK Power 2800 ÷ 3000 Min. rpm Maximum speed of output 8.500 spindle Engine speed at maximum 11.700 output spindle speed Fuel tank capacity 580 (0.58 l) Primer carburetor Antivibration system Weight...
  • Page 29: Declaration Of Conformity

    11. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 following harmonized standards: Bagnolo in Piano (RE) ITALY declares under its own EN ISO 12100:2010 - EN 55012: 2007/A1:2009 responsibility that the machine: Te c h n i c a l D o c u m e n t a t i o n d e p o s i t e d w i t h Administrative Headquarters: Technical Department 1.
  • Page 30: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    13. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Page 31 (emplacement des composants et éléments principaux de la machine) À notre aimable clientèle 4. ASSEMBLAGE (comment retirer Merci d'avoir choisi un produit Emak. l’emballage et terminer le montage Notre réseau de distributeurs et d'assistance est des éléments détachés) à votre disposition pour toute nécessité.
  • Page 32 Pour réduire le risque de lésions graves ou 13 - Ne pas contrôler l’étincelle de la bougie près mortelles, les porteurs de pacemaker de l’orifice du cylindre. devraient consulter leur médecin et le 14 - Contrôlez quotidiennement votre moteur fabricant du pacemaker avant d’utiliser cette afin de garantir que chaque dispositif de machine.
  • Page 33: C O M P O S A N T S P R I N C I P A U X

    oreilles. Rappelez-vous d’être extrémement ATTENTION prudents lorsque vous utilisez ce genre de - Moteur en marche, toujours saisir la protection car la perception des signaux poignée avant de la main gauche et la acoustiques de danger (cris, alarmes, etc...) est poignée arrière de la main droite.
  • Page 34: Mise En Route

    MONTAGE ET DEMONTAGE DES APPLICATIONS précaution et de s’assurer d’opérer dans des (FIG.5) endroits bien aérés. Montage : AVERTISSEMENT: soyez vigilant face au - Desserrer le joint (E) en tournant le pommeau (C) risque d’empoisonnement au monoxyde de dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; carbone.
  • Page 35 (500) conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant Cet appareil est actionné par un moteur 2 temps Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour et nécessite le prémélange d’essence et d’huile conserver le mélange pendant 12 mois. pour moteurs 2 temps. Prémélangez l’essence sans plomb et l’huile pour moteurs 2 temps dans...
  • Page 36 Ne pas utiliser l'unité motrice sans les 1. Nettoyez la surface autour du bouchon de adaptations prévues pour éviter carburant afin d’éviter toute contamination. 2. Dévissez lentement le bouchon de carburant. l'utilisateur ne se blesse ou pour éviter 3. Versez soigneusement le mélange de d'endommager l'unité.
  • Page 37: Arret Du Moteur

    6) Tirer sur la corde pour démarrer le moteur. Lorsque la machine s’est mise en marche, attendre quelques secondes qu’elle atteigne la température de service sans toucher l’accélérateur. En hiver ou en montagne, attendre quelques secondes de plus pour que la machine atteigne la température de service.
  • Page 38 7. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Page 39 Le niveau de CO2 de ce moteur est disponible sur et le régime d’embrayage. le site Internet d'Emak (www.myemak.com), à la section “The Outdoor Power Equipment World”. ATTENTION: Quand le moteur et au...
  • Page 40: Entretien (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir La Machine En Parfait État)

    Ne jamais modifier ni déposer le catalyseur : tout le démarrage normal de la machine (page modification est une violation à la loi. 29). - Suivez toutes les règles d’entretien décrites A V E R T I S S E M E N T ! - L e s p o t s cidessus.
  • Page 41 10. DONNEES TECHNIQUES Cylindrée 30.5 2 temps EMAK Moteur Puissance 2800 ÷ 3000 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre 8.500 de sortie Régime du moteur à la vitesse 11.700 maximale de l’arbre de sortie Capacité du réservoir à...
  • Page 42: Déclaration De Conformité

    11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 2011/65/EU , est conforme aux prescriptions des Bagnolo in Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre normes harmonisées : responsabilité que la machine: EN ISO 12100:2010 - EN 55012: 2007/A1:2009 1.
  • Page 43 13. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Page 44 U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Verehrte Kunden (erläutert die Vorgehensweise zur Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. Identifizierung der Maschine und die U n s e r H ä...
  • Page 45 eingebaut ist, herbeigeführten sind. Gefahrensituationen werden darin nicht 9 - Wenn der Motor bei Leerlaufdrehzahl berücksichtigt. läuft, darf die Ausrüstung nicht drehen. - Das Zündsystem Ihres Geräts erzeugt ein Andernfalls muss die Leerlaufschraube elektromagnetisches Feld geringer Stärke. reguliert werden. Dieses Feld kann unter Umständen 10 - S o l a n g e d e r M o t o r l ä...
  • Page 46 Jacke 24 - Da einige Teile kaputt gehen und eine Gefahr Schutzkleidung. Schutzlatzhose von sind ideal. Tragen Sie durch abprallende Gegenstände darstellen keine Kleider, Schals, Krawatten oder können, lassen Sie das Schwungrad und Schmuckstücke, die sich im Gestrüpp verfangen die Kupplung ausschließlich bei einer könnten.
  • Page 47: Anlassen

    5. ANLASSEN 15 - Gashebel 16 - Einhängevorrichtung für Schultergurt 17 - Handgriff 18 - Schaft 19 - Anbaukupplung für Geräte KRAFTSTOFF 4. MONTAGE ACHTUNG: Benzin GRIFFMONTAGE (Abb. 3) hochentzündlicher Kraftstoff. Gehen Sie bei Den Griff auf den Schaft montieren und mittels Handhabung Benzin oder...
  • Page 48 Kanister bleiben. Zur Aufbewahrung der 0,10 (100) Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate 0,20 (200) 0,30 (300) sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX 0,40 (400) 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. 0,50 (500) Alkylatbenzin Dieses Gerät wird von einem 2-Takt-Motor angetrieben, der die Vormischung von Benzin WARNUNG - Alkylatbenzin hat nicht die und Öl für 2-Takt-Motoren erfordert.
  • Page 49 Sicherheitsvorschriften für die Handhabung - Balancieren Sie den Motor durch Verstellen der Aufhängung (16, Abb. 1) aus. von Treibstoff. Stellen Sie den Motor vor dem - Positionieren Sie die Schnalle (C, Abb. 6A) so, dass Tanken unbedingt ab. Füllen Sie niemals eine korrekte Höhe des Motors erzielt wird.
  • Page 50: Motor Abstellen

    erzielen; der Motor könnte dadurch beschädigt Gashebel (15) loslassen. werden. 4) Die Maschine standfest auf dem Boden abstellen. Kontrollieren, Schneidwerkzeug frei ist. Die Maschine mit HINWEIS: Es ist vollkommen normal, dass der einer Hand festhalten (Abb.7) und mit der Motor während und nach dem ersten Gebrauch anderen den Starterzug ziehen (nicht mehr als etwas raucht.
  • Page 51 7. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel,...
  • Page 52 ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf Reinigen Sie mit fettlösendem Konzentrat Emak d r e h t ( 2 8 0 0 - 3 0 0 0 U / m i n ) , d a r f d a s Nr.
  • Page 53: Längerung

    des Vergasers starten Sie den Motor und A C H T U N G : K l i m a u n d lassen ihn dann zum Stehen kommen (das H ö h e n v e r ä n d e r u n g e n k ö n n e n d i e Kraftstoffgemisch im Vergaser könnte die Vergasereinstellung beeinflussen.
  • Page 54 10. TECHNISCHE ANGABEN Hubraum 30.5 Motor 2 takt EMAK Leistung 2800 ÷ 3000 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der 8.500 Abtriebswelle Geschwindigkeit des Motors 11.700 bei Höchstgeschwindigkeit der Abtriebswelle Inhalt Kraftstofftank 580 (0.58 l) Primer vergaser Schwingungsdämpfung Gewicht...
  • Page 55: Konformitätserklärung

    11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Emak SpA via Fermi, 4 - 42011 harmonisierten Normen: B a g n o l o i n P i a n o ( R E ) I TA L I E N e r k l ä r t...
  • Page 56 13. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Page 57 Estimado cliente significado de los símbolos) Gracias por elegir un producto Emak. 3. CO M P O N E N T E S P R I N C I PA L E S Nuestra red de puntos de venta y talleres ( u b i c a c i ó...
  • Page 58 muy baja intensidad. Este campo puede orificio del cilindro. interferir con algunos marcapasos. Para 14 - Revisar el motor todos los días para cerciorarse disminuir el riesgo de indisposiciones de que todos los dispositivos de seguridad graves e incluso mortales, los portadores funcionen correctamente.
  • Page 59 siempre la empuñadura delantera con la Ponerse guantes que absorban el máximo posible las vibraciones mano izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha. No entrecruce los 2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Y brazos para agarrar las empuñaduras. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (Fig. 13) Estas instrucciones también deberán ser respetadas por las personas zurdas.
  • Page 60 Montaje - Afloje el acoplamiento (E) girando el pomo (C) ADVERTENCIA: Existe peligro en sentido antihorario. envenenamiento por monóxido de carbono. - Alinee la chaveta de la aplicación (B) con la ranura (A) del acoplamiento (E). · Manipular el combustible con cuidado para - Introduzca el tubo de la aplicación (D) en el reducir el riesgo de incendio o quemadura.
  • Page 61 0,40 (400) 0,50 (500) durante 12 meses, se aconseja añadir estabilizador de combustible Emak ADDITIX 2000 cód. 001000972. Este producto se acciona con un motor de 2 tiempos y requiere la premezcla de gasolina con Gasolina alquilada aceite para motores de 2 tiempos. Premezclar la gasolina sin plomo con el aceite para motores de PRECAUCIÓN...
  • Page 62 4. Antes de volver a poner el tapón del Antes de poner el motor en marcha, combustible, limpiar e inspeccionar la junta. asegúrese de que la aplicación esté bien 5. Colocar inmediatamente el tapón y apretarlo montada y no esté en contacto con cuerpos a mano.
  • Page 63 invierno o a elevada altitud. Por último, presione el acelerador (15, Fig. 1) para desactivar la semiaceleracion. PRECAUCIÓN: - No se enrolle nunca la cuerda en la mano. - Al tirar de la cuerda de arranque, no la desenrolle por completo porque podría romperse.
  • Page 64 7. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la máquina durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Page 65 “The Outdoor Power modificarlo. Equipment World” del sitio web de Emak (www. myemak.com). El tornillo de ralenti T ha sido regulado para que haya un buen margen de seguridad entre el régimen mínimo y el régimen de embrague.
  • Page 66 SILENCIADOR - Vacíe y limpie el depósito de combustible en un sitio bien ventilado. Para vaciar el carburador, ¡ADVERTENCIA! - Este silenciador está ponga el motor en marcha y déjelo hasta que dotado de catalizador, elemento necesario para se pare. Si queda mezcla en el carburador, las que el motor responda a los niveles de emisiones membranas pueden dañarse.
  • Page 67 10. DATOS TECNICOS Cilindrada 30.5 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 2800 ÷ 3000 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de salida 8.500 Velocidad del motor a la velocidad 11.700 máxima del eje de salida Capacidad del depósito 580 (0.58 l)
  • Page 68 11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, 2011/65/EU , è y por las siguientes normas empresa sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in armonizadas: Piano, 42011 ITALIA, declara bajo su propia EN ISO 12100:2010 - EN 55012: 2007/A1:2009 responsabilidad que la máquina:...
  • Page 69 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 70 Vážení zákazníci tvoriacich strojové zariadenie) Ďakujeme vám, že ste si v ybrali v ýrobok 4. MONTÁŽ (vysvetľuje ako odstrániť značky Emak. obal a dokončiť montáž odpojených Pokiaľ by ste mali akýkoľvek problém, pomôžu vám pracovníci našej siete pre dajcov a prvkov) autorizovaných servisných stredísk.
  • Page 71 niektorých pacemakerov. Na zníženie slabo vetraných priestoroch. Výfukové r i z i k a v á ž n y c h a l e b o s m r t e ľ n ý c h plyny sú toxické: obsahujú oxid uhoľnatý. poranení, by sa osoby s pacemakerom 16 - S naštartovaným motorom (alebo ešte mali poradiť...
  • Page 72: Hlavné Komponenty

    - J e d n o t k u n i k d y n e p o u ž í v a j t e s 5 - Rok výroby. p o š k o d e n ý m i b e z p e č n o s t n ý m i 6 - Používajte ochrannú...
  • Page 73: Štartovanie

    únik paliva. Demontáž: Otočením gombíka (C) proti smeru pohybu · Palivo uniknuté z jednotky osušte. Presuňte hodinov ých ručičiek povoľ te spojenie a stroj o približne 3 metre od miesta, kde ste vytiahnite nástroj. dopĺňali palivo, až potom naštartujte motor. ·...
  • Page 74 POZOR: Kým je motor v chode, držte kanistri. Odporúča sa použitie stabilizačnej látky vždy prednú rukoväť ľavou rukou a zadnú Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá rukoväť pravou rukou. Vždy stojte tak, aby umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12 bolo vaše telo vľavo od stroja.
  • Page 75: Zastavenie Motora

    6) Potiahnite štartovacie lanko, aby sa motor naštartoval. Po naštartovaní stroja ho POZOR: dodržiavajte bezpečnostné niekoľko sekúnd nechajte bez dotyku predpisy o manipulácii s palivom. Pred akcelerátora, aby sa zohrial. Stroj bude v dopĺňaním paliva vždy vypnite motor. chladnom počasí alebo vysokej Palivo nikdy nedopĺňajte, keď...
  • Page 76: Údržba

    7. ÚDRŽBA Tabuľka údržby Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané intervaly primerane skrátiť Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Celý...
  • Page 77 Po každých 8-10 hodinách práce, odstráňte UPOZORNENIE: Klimatické alebo uzáver (A, Obr. 11) a očistite filter (B). tlakové zmeny môžu mať vplyv na chod Očistite o dmasťovačom Emak s kó dom motoru. 001101009. Prefúknite stlačeným vzduchom z vnútra smerom von.
  • Page 78: Uskladnenie

    uskladnení sú rovnaké ako pri bežnom ž i a d n e z m e ny, a n i h o n e o d s t r a ň u j t e : naštartovaní stroja (Obr. 68). akoukoľvek úpravou katalyzátora porušíte - Dodržiavajte všetky vyššie uvedené...
  • Page 79 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 30.5 Objem valcov Motor 2 drojtaktný EMAK Výkon 2800 ÷ 3000 Počet otáčok/minimálne otáčky Maximálna rýchlosť výstupného hriadeľa 8.500 Rýchlosť motora pri maximálnej 11.700 rýchlosti výstupného hriadeľa 580 (0.58 l) Objem palivovej nádrže Vstrekovač paliva Áno Áno Antivibračný...
  • Page 80: Vyhlásenie O Zhode

    11. VYHLÁSENIE O ZHODE Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 harmonizovaných noriem: Bagnolo in Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na EN ISO 12100:2010 - EN 55012: 2007/A1:2009 vlastnú zodpovednosť, že strojové zariadenie: Te c h n i c k á d o k u m e n t á c i a j e u l o ž e n á v 1.
  • Page 81 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
  • Page 82 ç ã o d o s p r i n c i p a i s Estimado cliente elementos que compõem a máquina) Obrigado por ter escolhido um produto Emak. 4. MONTAGEM (explica como retirar a A nossa rede de revendedores e de oficinas embalagem e completar a montagem autorizadas está...
  • Page 83 mortais, as pessoas com pacemaker 16 - Mantenha o motor em funcionamento (ou deverão consultar o seu médico e o ainda quente) longe de materiais inflamáveis. fabricante do pacemaker antes de utilizar 17 - Esteja atento à panela de escape e a outras esta máquina.
  • Page 84 ser sujeitas a verificação e manutenção 8 - Bulbo primer com base nas instruções fornecidas nesta 9 - AVISO! - As super fícies podem estar secção. Se a sua máquina falhar alguma quentes!. destas verificações, contacte um Centro d e A s s i s t ê n c i a Au t o r i z a d o p a r a a 3.
  • Page 85 - Aperte bem o botão (C) rodando-o no existam faíscas ou chamas. sentido dos ponteiros do relógio. - Posicionar no solo, parar o motor e deixar arrefecer antes de efectuar o reabastecimento. Desmontagem: - D e s a p e r t a r l e n t a m e n t e o b u j ã o d o Desaperte a ligação rodando o botão (C) no combustível para aliviar a pressão e para sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e...
  • Page 86 Este produto é accionado por um motor a 2 estabilizador para combustível Emak ADDITIX tempos e requer a pré-mistura de gasolina e de 2000 cód. 001000972, para conservar a mistura óleo para motores a 2 tempos. Pré-misturar a durante um período de 12 meses.
  • Page 87 contacte um Centro de Serviços Autorizado antes da utilização. Se necessário, contactar para realizar uma verificação e correção do o serviço de assistência do seu revendedor. problema. Motor encharcado AVISO: Com o motor em movimento, - Engate uma ferramenta adequada na carcaça segurar sempre no punho dianteiro com a da vela de ignição.
  • Page 88 provocar a ruptura da mesma. - Não solte a corda bruscamente; segure no punho de arranque (11, Fig.1) e deixe que a corda se enrole lentamente. ATENÇÃO: Quando o motor estiver quente não utilize a alavanca de ar para o seu arranque.
  • Page 89 7. MANUTENÇÃO Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa...
  • Page 90 O nível de CO2 deste motor pode ser obtido no sistema de ralenti e o sistema de embraiagem. website da Emak (www.myemak.com) na secção “The Outdoor Power Equipment World”. ATENÇÃO: Quando o motor está no ralenti (2800-3000 voltas/min), o disco não...
  • Page 91 de catalisador, necessário para que o motor mesmos que os efectuados para o arranque esteja em conformidade com os requisitos das normal da máquina (pág. 80). emissões. Nunca modifique nem retire o - Siga atentamente as regras de manutenção catalisador: se o fizer, estará a infringir a lei. descritas.
  • Page 92 10. DADOS TECNICOS 30.5 Cilindrada 2 tiempos EMAK Motor Potência 2800 ÷ 3000 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo 8.500 de saída Velocidade do motor à velocidade 11.700 máxima do eixo de saída Capacidade do depósito 580 (0.58 l) de combustível...
  • Page 93 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 disposições das seguintes normas harmonizadas: Bagnolo in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua EN ISO 12100:2010 - EN 55012: 2007/A1:2009 responsabilidade que a máquina: D o c u m e n t a ç ã o Té c n i c a d e p o s i t a d a n a S e d e 1.
  • Page 94 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 95 οποία αποτελείται το μηχάνημα) Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (περιγράφει τη Emak. δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς Το δίκτυο προμηθευτών και εξουσιοδοτημένων...
  • Page 96 πολύ χαμηλής έντασης. Το πεδίο αυτό 12 - Μη χρησιμοποιείτε καύσιμο (μίγμα) για μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές σε εργασίες καθαρισμού. ορισμένους βηματοδότες. Για να μειωθεί ο 13 - Μην ελέγχετε το σπινθήρα του μπουζί κοντά κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων στο άνοιγμα του κυλίνδρου. τραυματισμών, τα...
  • Page 97 του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής óπως ατυχήματα, βλάβες ή υλικές ζημιές τρίτων. καλύμματα ή ωτοασπίδες. Η χρήση μέσων προστασίας για την ακοή απαιτεί μεγαλύτερη ΠΡΟΣΟΧΗ προσοχή και σύνεση, γιατί περιορίζει τη - Με τον κινητήρα σε λειτουργία, πιάνετε δυνατóτητα...
  • Page 98 προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό όταν ΠΡΟΣΟΧΗ - Τοποθετήστε τη λαβή (A, εισπνευστούν ή εάν έρθουν σε επαφή με την Εικ.4) μεταξύ των βελών ετικέτα (B, Εικ.4A) επιδερμίδα. Για το λόγο αυτό επιδείξτε και την πίσω λαβή (C, Εικ.4). προσοχή κατά το χειρισμό του καυσίμου και εξασφαλίστε...
  • Page 99 Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η - Π ρ ο ε τ ο ι μ ά σ τ ε μ ό ν ο τ η ν απαιτούμενη ποσότητα μείγματος για χρήση. Μην αφήνετε το μείγμα στο ρεζερβουάρ ή σε 2%-50 : 1 δοχείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak 0,02 (20) 0,10 (100) ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για...
  • Page 100 τις συνιστώμενες διατάξεις μπορεί να 3. Προσθέστε προσεκτικά το μείγμα καυσίμου προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό του χρήστη στο ρεζερβουάρ. Μη χύνετε το καύσιμο. ή/και βλάβη της μονάδας. 4. Πριν τοποθετήσετε ξανά την τάπα καυσίμου, καθαρίστε και ελέγξτε το λάστιχο. Πριν βάλετε μπροστά τον κινητήρα, 5.
  • Page 101 χρόνος για να ζεστάνετε το μηχάνημα. Στο τέλος, πατήστε το γκάζι (15, εικ. 1) για να απενεργοποιήσετε την αυτόματη ρύθμιση «μερικώς ανοικτό». ΠΡΟΣΟΧΗ: - Μην τυλίγετε ποτέ το κορδόνι εκκίνησης γύρω από το χέρι σας. - Όταν τραβάτε το κορδόνι εκκίνησης, μη χρησιμοποιείτε...
  • Page 102 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε...
  • Page 103 Τ α ε π ί π ε δ α CO 2 α υ τ ο ύ τ ο υ κ ι ν η τ ή ρ α δεν θα πρέπει να γυρνάει. Συνιστάται να αναφέρονται στην ιστοσελίδα της Emak (www. αναθέσετε όλες τις εργασίες ρύθμισης του...
  • Page 104 σχετικά με τις εκπομπές. Μην τροποποιείτε απαιτούνται για την κανονική κκίνηση του κα π μ ην α φ α ι ρ ε ί τ ε π ο τ έ τον κα τα λύ τ η : μηχανήματος (σλ. 94). οπενέργειες αυτές συνιστούν παράβαση του - Ακολουθήστε...
  • Page 105 10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 30.5 Κυβισμóς 2 χρονα EMAK Μοτέρ Ισχύς 2800 ÷ 3000 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα 8.500 εξóδου Ταχύτητα του κινητήρα στη 11.700 μέγιστη ταχύτητα του άξονα εξóδου. Χ ω ρ η τ ι κ ό τ η τ α...
  • Page 106 11. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η κάτωθι υπογεγραμμένη εταιρεία, Emak spa via EU , συμμορφώνεται με τις διατάξεις των παρακάτω Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY, εναρμονισμένων προτύπων: δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: EN ISO 12100:2010 - EN 55012: 2007/A1:2009 1.
  • Page 107 13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Page 108 Sayın müşterimiz sembollerin anlamını açıklar) Bir Emak ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. 3. A N A B İ L E Ş E N L E R ( m a k i n e y i Yetkili bayi ve servis ağımız, her hangi bir oluşturan ana birimlerin makine...
  • Page 109 durumları dikkate alınmamışır. 12 - Temizlik işlemleri için yakıt (karışım) - Makinenizi açma sistemi çok düşük kullanmayınız. yoğunlukta bir manyetik alan üretir. Bu 13 - Bujinin kıvılcımını silindir deliği yakınınında kontrol etmeyiniz. alan bazı kalp pillerini etkileyebilir. Ciddi 14 - Tüm güvenlik ve diğer aksamlarının yaralanma veya ölüm riskini azaltmak için çalıştığından emin olmak için motoru günlük kalp pili kullanan kişiler bu makineyi...
  • Page 110 2 . S E M B O L L E R İ N V E G Ü V E N L İ K DİKKAT UYARILARININ AÇIKLANMASI (Şek.13) - Motor çalışırken, daima sol elinizle ön 1 - M ak ine k ullanmadan önce k ullanım kulpu, sağ...
  • Page 111: Çaliştirma

    NOT İşlemi kolaylaştırmak için, transmisyon • Yere koyunuz, motoru durdurunuz ve yakıt şaftının bindirme bağlantısına oturtmak için doldurma işlemini gerçekleştirmeden önce donanımın kesme aparatını döndürün. soğumasını bekleyiniz. Bağlantıda pislik olmadığını kontrol edin; • Basıncı gidermek ve yakıtın çıkmasını - Topuzu (C) saat yönünde çevirerek iyice sıkın. engellemek için yakıt kapağını...
  • Page 112 ı c ı l a r ay r ı c a b u t a l i m at l a r ı d a korumak için 001000972 kodlu Emak ADDITIX okumalıdırlar (Şek. 2).
  • Page 113: Motoru Durdurma

    getirin (B, Şekil 8). DİKKAT: yakıt karıştırma ile ilgili 6. Motoru çalıştırmak için marş ipini çekin. talimatlara uyunuz. Yakıt doldurmadan önce M a k i n e ç a l ı ş t ı ğ ı n d a , h ı z l a n d ı r ı c ı y a motoru daima kapatınız.
  • Page 114: Bakim

    7. BAKIM Bakım Tablosu Sadece normal işletim koşulları için lütfen aşağıdaki bakım aralıklarını takip etmeye önem veriniz. Eğer normal işletime göre daha uzun süre çalışmanız gerekiyorsa veya ağır kesme koşulları söz konusuysa,o halde önerilen aralıklar uygun şekilde kısaltılmalıdır Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Tüm Makine Günlük İş...
  • Page 115 T vidası ayarı balata boşluğunu düzenler. emisyonlarla ilgili AB sertifikasını geçersiz kılar. DİKKAT: Motor rölantideyken (2800- 3000 devir) bıçak dönmemelidir. Karbüratör Bu motorun CO2 seviyesi, Emak’ın WEB (www. ayarlarını yetkili bakım servisine ya da myemak.com) sitesinde “The Outdoor Power satıcıya yaptırınız. Equipment World” bölümünde bulunabilir.
  • Page 116: Depolama

    katalizör ile donatılmıştır. Katalizörü asla halinde diyaframlar hasar görebilir). ç ı k a r m a y ı n ı z v e y a ü z e r i n d e d e ğ i ş i k l i k - Bir kış...
  • Page 117: Tekni̇k Bi̇lgi̇ler

    10. TEKNİK BİLGİLER 30.5 Motor Kapasitesi 2 Zamanlı EMAK Motor Güç 2800 ÷ 3000 Minimum devir Çıkış milinin maksimum hızı 8.500 Çıkış milinin maksimum hızında 11.700 motorun hızı Y a k ı t d e p o s u n u n 580 (0.58 l)
  • Page 118: Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇mi̇

    11. UYGUNLUK BİLDİRİMİ Aşağıda kaşesi bulunan Emak spa via Fermi, 4 - 42011 EN ISO 12100:2010 - EN 55012: 2007/A1:2009 Bagnolo in Piano (RE) ITALY : İdari Merkeze teslim edilen Teknik Dokümentasyon: 1. Tür: motor Teknik Yönetim 2. Oleo-Mac Marka, BC 300 D...
  • Page 119: Sorunlarin Çözümlenmesi̇

    13. SORUNLARIN ÇÖZÜMLENMESİ İÇİN REHBER DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın. Bu tabloda listelenenler dışında bir sorunun tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın.
  • Page 120 Vážení zákazníci stroj) Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky 4. MONTÁŽ (vysvětluje, jak odstranit Emak. balení a dokončit montáž volných Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám prvků) plně k dispozici pro jakékoli potřeby.
  • Page 121 vážných nebo smrtelných zranění by se že jsou všechna bezpečnostní i jiná zařízení osoby s kardiostimulátorem měly poradit funkční. se svým lékařem před začátkem používání 15 - Nepoužívejte motor v uzavřených, nebo málo větraných prostorách. Výfukové plyny stroje. jsou jedovaté: obsahují kysličník uhelnatý. POZOR: Národní...
  • Page 122: Montáž

    Noste rukavice, které co nejvíce pohlcují POZOR vibrace. - Když je motor v chodu, vždy pevně držte přední rukojeť levou rukou a zadní rukojeť V Y S V Ě T L E N Í S Y M B O L Ů pravou rukou.
  • Page 123: Spouštění

    zacházejte s palivem opatrně. Je vysoce Montáž: hořlavé. - Povolte spojku (E) otočením knoflíku (C) ve směru hodinových ručiček; • Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě - Vyrovnejte jazýček aplikace (B) s drážkou (A) schválené pro daný typ paliva. na spojce (E);...
  • Page 124 Pro skladování směsi po dobu 12 zadní rukojeť pravou rukou. Vždy stůjte tak, měsíců doporučujeme použít stabilizátor paliva Emak ADDITIX 2000 kód 001000972. abyste měli tělo nalevo od trubky hřídele. Alkylový benzín Nikdy nedržte rukojeť zkříženýma rukama.
  • Page 125 Tyto pokyny platí i pro leváky (Obr. 2). koncovku zapalovací svíčky, pevně ji Zaujměte správný pracovní postoj. přitlačte - znovu sestavte další díly. - Páčku sytiče nastavte do polohy OTEVŘENO Vystavení vibracím může způsobit (OPEN), i když je motor studený. poškození...
  • Page 126: Zastavení Motoru

    V době záběhu nenechávejte motor běžet bez zátěže ve vysokých otáčkách, aby nedocházelo k nadměrnému zatížení motoru. U P O ZO R N Ě N Í ! - V d o b ě z á b ě h u neměňte karburaci s cílem zvýšit výkon; motor by se mohl poškodit.
  • Page 127: Informace Pro Údržbu Stroje)

    7. ÚDRŽBA Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek, potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý...
  • Page 128 EU o emisích. 2016/1628. Možné seřízení rozsahu bylo stanoveno výrobcem a není možné je změnit. Úroveň CO2 tohoto motoru naleznete na webové stránce společnosti Emak (www. myemak.com) v části “The Outdoor Power Šroub volnoběhu T je seřízený tak, aby zajišťoval Equipment World”.
  • Page 129: Skladování

    až se zastaví (zbylá směs v karburátoru by TLUMIČ VÝFUKU mohla poškodit membrány). - Postup uvedení do provozu po zimním UPOZORNĚNÍ! - Tento tlumič výfuku je uložení je stejný, jako postup při normálním vybaven katalyzátorem, aby byl v souladu s spouštění...
  • Page 130: Technické Údaje

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE 30.5 Objem válce 2 Dvoudobý EMAK Motor Výkon 2800 ÷ 3000 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního 8.500 hřídele Otáčky motoru při maximálních 11.700 otáčkách výstupního hřídele Objem palivové nádrže 580 (0.58 l) Nastříkovač paliva Antivibrační systém Hmotnost...
  • Page 131: Prohlášení O Shodě

    11. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 EN ISO 12100:2010 - EN 55012: 2007/A1:2009 Bagnolo in Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou Technická dokumentace uložená ve správním sídle vlastní odpovědnost, že strojní zařízení: společnosti: Technické...
  • Page 132 13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Page 133 р а з д е л е о п и с а н о к а к идентифицировать машину и Благодарим вас за выбор продукции Emak. содержит описание символов) Наша сеть дилерских и авторизованных 3. ОСНОВНЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ сервисных центров находится в вашем полном...
  • Page 134: Внимание

    1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 8 - Никогда не запускайте двигатель, на котором не установлены и надлежащим образом не закреплены все компоненты, ВНИМАНИЕ в том числе глушитель, воздушный - Указания по технике безопасности, фильтр, крышка фильтра и др. приведенные в руководстве, относятся 9 - При...
  • Page 135: Идентифицировать Машину И Содержит Описание Символов)

    Нaдeвaйтe зaщитныe бoтинки, имeющиe опасно отброшены в сторону, поручайте ремонт маховика и муфты сцепления прoтивoскoльзящиe пoдoшвы и стaльныe исключительно авторизованному нaкoнeчники. сервисному центру. 25 - Производите самостоятельно только Нaдeвaйтe зaщитныe oчки или кoзырeк! текущее техобслуживание. Обращайтесь исключительно в авторизованный Испoльзуйтe приспoсoблeния для зaщиты сервисный...
  • Page 136: Сборка (В Разделе Описано Как Снять Упаковочный Материал И Выполнить Монтаж Отдельных Деталей)

    смесью будьте максимально осторожны. 4. СБОРКА Не курите и не подносите источники УСТАНОВКА РУЧКИ (Рис. 3) открытого пламени к топливу или машине. Установите рукоятку на штангу и закрепите ее, используя винты (А). Положение рукоятки ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Топливо и пары р а с с ч и т ы в а е тс я , и с хо д я и з уд о б с т в а топлива...
  • Page 137 - Храните силовой блок и топливо в месте, ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте недоступном для детей. д л я т о п л и в н о й с м е с и т о п л и в о с содержанием...
  • Page 138 силового блока без установленных 2. Медленно отвинтите крышку заливочной рекомендованных насадок может привести горловины. к серьезным травмам пользователя и/или 3. Ос торожно залейте в бак бензино- повреждению этого блока. м а с л я н у ю с м е с ь . Н е д о п у с к а й т е проливания...
  • Page 139: Остановка Двигателя

    положение OPEN (B, Рис.8). 6) Потяните за пусковой шнур, чтобы запус тить двигатель. Пос ле запуска двигателя прогрейте машину в течение нескольких секунд, не трогая акселератор. При более низких температурах или большой высоте над уровнем моря для прогрева машины может потребоваться больше...
  • Page 140: Состояния Машины)

    7. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
  • Page 141 в ы б р о с о в , д о л ж е н у п р а в л я т ь с я , Прочистите обезжиривающим средством использоваться и проходить техобслуживание Emak, код 001101009A. C расстояния продуйте в соответствии с указаниями, приведенными в с жатым воздухом так, чтобы поток был...
  • Page 142: Xpahehиe

    хорошо провтривамом мст. Опорожнить ВНИМАНИЕ - На работу карбюратора карбюратор слдующим образом: запустить двигатль и оставить го работающим до могут влиять погодные условия и высота над уровнем моря. самостоятльной остановки (нобходимо выпус тить имющуюся в карбюратор ГЛУШИТЕЛЬ топливную смсь с тм, чтобы прдотвратить поврждни...
  • Page 143 10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 30.5 Объем 2 тахтный EMAK Двигатель Мощность 2800 ÷ 3000 Обороты холостого хода Максимальная частота 8.500 вращения выходного вала Скорость двигателя при 11.700 максимальной частоте вращения выходного вала Емкость топливного 580 (0.58 l) бака Устройство прокачки Да...
  • Page 144: Декларация Соответствия

    11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Нижеподписавшийся представитель компании Emak spa гармонизированных стандартов: via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY (ИТАЛИЯ) EN ISO 12100:2010 - EN 55012: 2007/A1:2009 заявляет, беря на себя всю ответственность, что машина: Техническая документация, хранящаяся по юридическому...
  • Page 145 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Page 146 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI GŁÓWNE KOMPONENTY (objaśnia rozmieszczenie głównych części Szanowni Klienci składowych maszyny) Dziękujemy za wybór produktu Emak. MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia Nasza sieć autoryzowanych sprzedawców i opakowania i przeprowadzenia warsztatów serwisowych jest do Państwa montażu elementów dostarczanych całkowitej dyspozycji w razie potrzeby.
  • Page 147 niebezpiecznych sytuacji, do których może solidnie przymocowane na swoim miejscu. dojść podczas użytkowania urządzenia, w 9 - Gdy silnik pracuje z minimalną prędkością, którego skład wchodzi silnik. narzędzie nie powinno się obracać. Jeżeli - System uruchamiania Waszego urządzenia tak nie jest, należy wyregulować śrubę regulacyjną...
  • Page 148: Główne Komponenty (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych Części Składowych Maszyny)

    się złamać i stwarzać niebezpieczeństwo Nie nosiç ubrań, szalików, krawatów lub biżuterii, odrzutu przedmiotów, naprawy koła które mogłyby zaplàtaç się w krzaki. Długie włosy należy spiàç i zabezpieczyç (na przykład chustkà, zamachowego i sprzęgła należy powierzać beretem, kaskiem itd.). wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. 25 - N i e n a l e ż...
  • Page 149: Montaż

    5. URUCHAMIANIE 15 - Dêwignia gazu 16 - Uchwyt pasa nośnego 17 - Uchwyt 18 - Osłona wału napędowego 19 - Złącze do akcesoriów PALIWO UWAGA: benzyna jest paliwem skrajnie łatwopalnym. Korzystając z benzyny lub 4. MONTAŻ mieszanki paliw, należy się z nimi obchodzić z jak największą...
  • Page 150 Zaleca się stosowanie sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do stabilizatora do paliwa ADDITIX 2000 marki silników dwusuwowych. Zmieszać benzynę Emak o kodzie 001000972. Pozwala on zachować bezołowiową i olej do silników dwusuwowych w właściwości mieszanki przez okres 12 miesięcy. czystym...
  • Page 151 CZYNNOÂCI WSTĘPNE wystąpienia objawów takich jak odrętwienie, utrata czucia, zmniejszenie normalnej siły czy UPRZĄŻ zmiany kolorytu skóry. Te objawy z reguły Dzięki prawidłowej regulacji uprzęży, urządzenia występują w obrębie palców, dłoni lub jest dobrze wyważona i znajduje się na właĺciwej nadgarstków.
  • Page 152: Zatrzymanie Silnika

    - Uruchomić silnik. 5÷8 godzinach pracy. PROCEDURA ROZRUCHU Podczas okresu docierania silnika, nie wolno 1) Popchnąć powoli 3-4 razy pompkę rozruchową operować silnikiem na maksymalnych obrotach (6, rys.1). bez pracy, aby uniknąć nadmiernych obciążeń. 2) Ustawić dźwignię rozrusznika (12, rys.1) w położeniu CLOSE (A, rys.8).
  • Page 153: Konserwacja

    7. KONSERWACJA Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków roboczych. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
  • Page 154 UWAGA: Przy ustawieniu silnika na Poziom emisji CO2 dla tego silnika można znaleźć obrotach jałowych (2800-3000 obr./min), tarcza na stronie internetowej Emak (www.myemak.com) tnąca nie powinna się obracać. Zalecamy w sekcji “The Outdoor Power Equipment World”. dokonywanie wszelkich regulacji gaźnika u Państwa sprzedawcy lub w autoryzowanym...
  • Page 155: Przechowywanie

    mógł być uznany za zgodny z wymogami spowodować uszkodzenie membran). dotyczącymi emisji. Katalizatora nie wolno nigdy - Procedura uruchomienia po sezonie zimowym modyřkować lub zdejmować: zrobienie tego jest taka sama, jak podczas zwykłego stanowi naruszenie przepisów. uruchomiania urządzenia (str. 145). - Wykonaç...
  • Page 156: Głównych Charakterystyk Maszyny)

    10. DANE TECHNICZNE 30.5 Pojemnośç silnika 2 suwowy EMAK Silnik 2800 ÷ 3000 Obroty minimalne silnika Maksymalna prędkośç wału 8.500 napędowego Prędkośç silnika przy 11.700 maksymalnej prędkości wału Pojemność zbiornika 580 (0.58 l) na paliwo Gaênik z pompkà rozruchowà Układ antywibracyjny...
  • Page 157: Deklaracja Zgodności

    11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano , s p e ł n i a w y m o g i n a s t ę p u j ą c y c h n o r m (RE) ITALY oświadcza z pełną...
  • Page 158 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
  • Page 159 NOTE:...
  • Page 160 NOTE:...
  • Page 161 NOTE:...
  • Page 162 NOTE:...
  • Page 163 NOTE:...
  • Page 164 NOTE:...
  • Page 166 UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com...

This manual is also suitable for:

Efco ds 300 d

Table of Contents