Download Print this page

PEERLESS P286020 Series Manual page 2

Two handle roman tub faucet

Advertisement

1
1
1
8
6
2
7
8
7
3
4
5
6
8
Shut Off Water Supplies - Slide hot and cold end valves
(1) with gaskets (2) through mounting holes.Note: If
surface is uneven, use silicone under the gaskets.
Make sure tubes (3) are installed away from spout.
Secure end valves with gaskets (4), washers (5) & thread-
ed brackets (6). Hand tighten brackets (6) onto shanks(7).
Lock brackets into position by tightening screws (8).
Cierre los Suministros de Agua - Deslice las válvulas
extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de
los agujeros para la instalación. Nota: Si el lavamanos
está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas.
Asegúrese que los tubos largos (3) están instalados en
sentido contrario del desviador. Fije las válvulas extremas
con las juntas (4), las arandelas (5) y los soportes
enroscados (6). Apriete a mano los soportes (6) en la
espiga (7). Entrabe los soportes en su posición apretando
los tornillos (8).
Interrompez l'arrivée d'eau – Faites glisser les soupapes
d'eau chaude et d'eau froide (1) avec les joints (2) dans les
trous de montage de l'évier.Note : si l'évier est inégal,
appliquez du composé d'étanchéité à la silicone sous
les joints. Prenez soin d'écarter les tubes longs (3) du bec
en les installant. Fixez les soupapes avec les joints (4),les
rondelles (5) et les fixations filetées (6). Vissez les
fixations (6) à la main sur l'entrée d'eau (7). Bloquez
les fixations en place en serrant les vis (8).
4
2
3
1
Thread both hoses (1) onto spout nipple (2) hand tight.
To avoid bending the spout nipple use one wrench on
each hose nut for support (3). Tighten securely, but
do not overtighten.Warning: Bent or kinked spout
nipple will void the warranty.
Enrosque a mano ambas mangueras (1) en la
entrerrosca del surtidor (2). Para prevenir que se
doble la entrerrosca del surtidor, use una llave de
tuercas en cada tuerca de la manguera para
soporte (3). Apriete bien, pero no apriete demasiado.
Advertencia: Una entrerrosca del surtidor doblada
o torcida anulará la garantía.
Vissez les deux tuyaux souples (1) sur le mamelon (2)
du bec. Serrez-les à la main (2). Pour éviter de déformer
le mamelon du bec, supportez-le en plaçant une clé sur
l'écrou de chaque tuyau souple (3). Serrez fermement,
mais pas excessivement. La garantie sera nulle et sans
effet si le mamelon a été déformé ou écrasé.
2
2
3
8
Thread hoses (1) into end valves (2). Note: No plumber
tape is needed to connect hoses to the spout or
valves. Tighten securely with. wrench
Enrosque las mangueras (1) en los extremos de las
válvulas (2). Nota: No se necesita cinta para plomero
conectar las mangueras al surtidor o a las válvulas.
Apriete bien con la llave de tuercas.
Vissez les tuyaux souples (1) à l'extrémité des soup-
apes(2). Note : vous n'avez pas besoin ruban de
plomberie pour raccorder les tu yaux souples au
bec ou aux soupapes.
Serrez-les solidement à l'aide d'une clé.
5
CONNECT TOWATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Note: Refer to local plumbing codes for
permissible types of water supply connections.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Nota: Refiérase a los códigos locales de plomería
para obtener los tipos de conexiones permisibles,
a los suministros de agua.
RACCORDEMENTÀLATUYAUTERIED'ALIMENTA
TION (RACCORDS NON FOURNIS)
Note : Consultez le code de plomberie de votre
localité pour déterminer quels sont les types de
branchements admissibles.
2
1
1
2
3
2
3
4
5
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole
in deck. Secure spout with gasket (3), washer (4) and
nut (5). Tighten nut (5) securely with wrench. Note: If
surface is uneven, use silicone under the gasket.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los
agujeros para instalación en el lavamanos. Fije el
desviador con la junta (3), la arandela (4), y la tuerca
(5). Apriete bien con la llave de tuercas.Nota: Si el
lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo
de la junta.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de mon-
tage de l'évier. Fixez le bec avec le joint (3), la rondelle
(4), et l'écrou (5). Serrez-les solidement à l'aide d'une clé.
Note : si l'évier est inégal, appliquez du composé
d'étanchéité à la silicone sous le joint.
6
1
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove stream straightener (1). Turn on hot and
cold water supplies. Turn handles to full open position
for one minute. Check for leaks at arrows. Replace
stream straightener.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/
EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Quite el
enderezador del chorro (1) y abra las líneas de agua
caliente y fría a la posición completamente abierta
por un minuto cada una. Mientras que el agua corra,
examine para asegurarse que no haya filtraciones.
Reemplace el enderezador del chorro.
RINÇAGE DE L'INSTALLATION ETVÉRIFICATION DE
L'ÉTANCHÉITÉ. Retirez le concentrateur de jet (1).
Tournez les manettes d'eau chaude et d'eau froide
pour les amener en position de plein débit et laissez
l'eau s'écouler une minute. Pendant que l'eau s'écoule,
vérifiez l'étanchéité. Retirez le concentrateur de jet.
1
86617 Rev. C

Advertisement

loading