DESCRIZIONE COMANDI 1. Tasto accensione/spegnimento 2. Presa DC IN per ricarica del power bank 3. Presa DC OUT per ricarica del dispositivo ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL POWER BANK Per accendere il power bank premere una volta il tasto (1); l’icona si illuminerà. Per spegnere il power bank premere di nuovo il tasto (1);...
CONTROLS DESCRIPTION 1. ON/OFF key 2. DC IN socket for charging the power bank 3. DC OUT socket for device charging SWITCHING ON/OFF THE POWER BANK To switch on the power bank, press the key once (1), the icon will light up. To switch off the power bank press the key (1) again and the icon will turn off.
DESCRIPTION DES COMMANDES 1. Touche marche/arrêt 2. Prise DC IN pour rechargement du power bank 3. Prise DC OUT pour rechargement du dispositif MARCHE/ARRÊT DU POWER BANK Pour allumer le power bank, appuyez une fois sur la touche (1) ; l'icône s'allume. Pour éteindre le power bank, appuyez à...
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 1. Taste ein/aus 2. Buchse DC IN für Aufl adung Power Bank 3. Buchse DC OUT für Aufl adung des Geräts EIN-/AUSSCHALTEN DER POWER BANK Um die Power Bank einzuschalten, wird die Taste (1) einmal gedrückt. Das Symbol leuchtet auf. Um die Power Bank auszuschalten, wird die Taste (1) erneut gedrückt.
Page 6
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 1. Botón encendido/apagado 2. Toma DC IN para recarga del power bank 3. Toma DC OUT para recarga del dispositivo ENCENDIDO/APAGADO DEL POWER BANK Para encender el power bank, pulse una vez el botón (I); el icono se ilumina. Para apagar el power bank, pulse de nuevo el botón (I);...
Page 7
INFORMATIVA SULLA RIMOZIONE ture between 5 ° C and 35 ° C. E LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE •Do not extend the recharging over Attenzione: l’operazione di rimozione e the indicated time to avoid the risk of smaltimento è riservata esclusivamente overheating and explosion.
Page 8
prolongée peuvent réduire la durée de Zeiträume hinaus oder eine längere Nicht- vie de la batterie. benutzung können deren Lebensdauer •La batterie rechargeable est soumise reduzieren. à l’usure et sa capacité diminue gra- •Die aufladbare Batterie ist ein Ver- duellement dans le temps, la période schleißteil, ihre Ladekapazität reduziert de garantie est par conséquent limitée.
Page 9
indicado o un período prolongado de acquisto di un nuovo prodotto. inactividad pueden reducir la duración La raccolta differenziata del rifi uto e le suc- de la batería. cessive operazioni di trattamento, recupero e •La batería recargable está sujeta a smaltimento favoriscono la produzione di ap- desgaste y su capacidad disminuye parecchiature con materiali riciclati e limitano...
Page 10
La collecte séparée du produit et les opéra- El usuario deberá entregar el producto a tions successives de traitement, recyclage los “centros de recogida selectiva” creados et élimination favorisent la production por las administraciones municipales o d’appareils composés par des matériaux bien al distribuidor cuando adquiera un recyclés ainsi que permettent d’éviter des nuevo producto.
Page 11
απόβλητο πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο “χωριστής συλλογής” ως εκ τούτου το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα αστικά απόβλητα. Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει το προϊόν στα ειδικά “κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής” που έχουν διευθετηθεί από τις δημοτικές διοικήσεις, ή...
Need help?
Do you have a question about the PWB 42 and is the answer not in the manual?
Questions and answers