Hans Grohe MyCube S Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe MyCube S Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Указания По Монтажу
  • Технические Данные
  • Описание Символов
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
13814000 / 13814800
8
9
10
11
12
13
14
15
13815000 / 13815800
16
17
18
19
20
21
22
13860000 / 13860800
23
24
25
26
27
29
30
31
13861000 / 13861800
MyCube S
MyCube M
MySport S
MySport M

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe MyCube S

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje MyCube S NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 13814000 / 13814800 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу MyCube M FI Käyttöohje / Asennusohje 13815000 / 13815800 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Maße (siehe Seite 35) Sicherheitshinweise Durchflussdiagramm (siehe Seite 35) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe mit EcoSmart ®  getragen werden. ohne EcoSmart ® Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Serviceteile (siehe Seite 37) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen XXX = Farbcodierung werden. 000 = Chrom Montagehinweise 800 = Edelstahl-Optik • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Reinigung (siehe Seite 38) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Bedienung (siehe Seite 34) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Trinkwasser zu verwenden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Dimensions (voir pages 35) Consignes de sécurité Diagramme du débit (voir pages 35) Lors du montage, porter des gants de protection  pour éviter toute blessure par écrasement ou avec EcoSmart ®  coupure. sans EcoSmart ® Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Pièces détachées (voir pages 37) chaude et froide. XXX = Couleurs Instructions pour le montage 000 = Chromé 800 = Aspect Acier Inox • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Nettoyage (voir pages 38) montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service ne pourra pas être reconnu.
  • Page 4: Safety Notes

    English Flow diagram (see page 35) Safety Notes  with EcoSmart ® Gloves should be worn during installation to prevent  without EcoSmart ® crushing and cutting injuries. Spare parts (see page 37) The hot and cold supplies must be of equal XXX = Colors pressures. 000 = Chrome Plated Installation Instructions 800 = Stainless Steel Optic • Prior to installation, inspect the product for transport Cleaning (see page 38) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Hansgrohe recommends not to use as drinking water and tested as per the applicable standards. the first half liter of water drawn in the morning or after • The plumbing codes applicable in the respective a prolonged period of non-use.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano combinazione con le caldaie istantanee non è Indicazioni sulla sicurezza consigliabile. Durante il montaggio, per pevitare ferite da Ingombri (vedi pagg. 35) schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Diagramma flusso (vedi pagg. 35) Attenzione! Compensare le differenze di pressione  con EcoSmart ® tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua  senza EcoSmart ® calda. Parti di ricambio (vedi pagg. 37) Istruzioni per il montaggio XXX = Trattamento • Prima del montaggio è necessario controllare che 000 = Cromato non ci siano stati danni durante il trasporto. Una 800 = Acciaio Inox Acciaio volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Pulitura (vedi pagg. 38) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Diagrama de circulación Indicaciones de seguridad (ver página 35) Durante el montaje deben utilizarse guantes para  con EcoSmart ® evitar heridas por aplastamiento o corte.  sin EcoSmart ® Grandes diferencias de presión en servicio entre Repuestos (ver página 37) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. XXX = Acabados Indicaciones para el montaje 000 = Cromado • Antes del montaje se debe examinarse el producto 800 = Acero Especial contra daños de transporte. Después de la instala- Limpiar (ver página 38) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Manejo (ver página 34) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro y comprobarse según las normas vigentes.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Doorstroomdiagram (zie blz. 35) Veiligheidsinstructies  met EcoSmart ® Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  zonder EcoSmart ® snijwonden handschoenen worden gedragen. Service onderdelen (zie blz. 37) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- XXX = Kleuren toevoer dienen vermeden te worden. 000 = Verchroomd Montage-instructies 800 = RVS-look • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Reinigen (zie blz. 38) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Bediening (zie blz. 34) aanvaard. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gespoeld en gecontroleerd worden volgens de gebruiken. geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende Keurmerk (zie blz. 40) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.
  • Page 8 Dansk Gennemstrømningsdiagram Sikkerhedsanvisninger (se s. 35) Ved monteringen skal der bruges handsker for at  med EcoSmart ® undgå kvæstelser og snitsår.  uden EcoSmart ® Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Reservedele (se s. 37) udjævnes. XXX = Overflade Monteringsanvisninger 000 = Krom • Før monteringen skal produktet kontrolleres for 800 = Stainless Steel Optic transportskader. Efter monteringen godkendes Rengøring (se s. 38) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 34) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om og kontrolleres iht. de gældende standarder. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte anvendes som drikkevand. land, skal overholdes. Godkendelse (se s. 40) Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Afinação (ver página 33) Avisos de segurança Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de com um esquentador, não é recomendável o uso de um protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes bloqueio de água quente. de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 35) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Fluxograma (ver página 35) Avisos de montagem  com EcoSmart ® • Antes da montagem deve-se controlar o produto  sem EcoSmart ® relativamente a danos de transporte. Após a Peças de substituição montagem não são aceites quaisquer danos de (ver página 37) transporte ou de superfície. XXX = Acabamentos • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, 000 = Cromado enxaguadas e verificadas de acordo com as normas 800 = Aço Imaculado Ótica em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski przepływowym podgrzewaczem wody nie jest Wskazówki bezpieczeństwa zalecane. Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Wymiary (patrz strona 35) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Schemat przepływu Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 35) zimnej wody muszą zostać wyrównane.  z EcoSmart ®  bez EcoSmart ® Wskazówki montażowe Części serwisowe (patrz strona 37) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać XXX = Kody kolorów żadnych szkód transportowych ani szkód na 000 = Chrom powierzchni. 800 = Stal Szlachetna • Przewody i armatura muszą być montowane, Czyszczenie (patrz strona 38) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Diagram průtoku (viz strana 35) Bezpečnostní pokyny  se zařízením EcoSmart ® Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  bez zařízení EcoSmart ® je nutné při montáži nosit rukavice. Servisní díly (viz strana 37) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji XXX = Kód povrchové úpravy studené a teplé vody. 000 = Chrom Pokyny k montáži 800 = Nerezová Ocel • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Čištění (viz strana 38) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Ovládání (viz strana 34) tem nebo poškození povrchu. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. nuty a otestovány podle platných norem.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Diagram prietoku (viď strana 35) Bezpečnostné pokyny  so zariadením EcoSmart ® Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  bez zariadenia EcoSmart ® pomliaždeninám a rezným poraneniam. Servisné diely (viď strana 37) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a XXX = Farebné označenie teplej vody musia byť vyrovnané. 000 = Chróm Pokyny pre montáž 800 = Ušľachtilá Oceľ • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Čistenie (viď strana 38) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Obsluha (viď strana 34) poškodenia povrchu. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. prepláchnuté a vybavené v platnom normami.
  • Page 13 中文 备用零件 (参见第页 37) 安全技巧 XXX = 颜色代码 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 000 = 镀铬 套。 800 = 不锈钢表面 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 清洗 (参见第页 38) 安装提示 操作 (参见第页 34) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 半升水不作饮用水使用。 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 检验标记 (参见第页 40) 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶!...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Подгонка (см. стр. 33) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. донного клапа. Перед установкой смесителя Размеры (см. стр. 35) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Схема потока (см. стр. 35) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.  C EcoSmart ® Указания по монтажу  Без EcoSmart ® • Перед монтажом следует проверить изделие на Κомплеκт (см. стр. 37) предмет повреждений при перевозке. После XXX = Цветная кодировка монтажа претензии о возмещении у щерба за 000 = Xром...
  • Page 15 Suomi Virtausdiagrammi (katso sivu 35) Turvallisuusohjeet  sisältää EcoSmart ® Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  ilman EcoSmart ® viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Varaosat (katso sivu 37) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen XXX = Värikoodaus välillä on tasattava. 000 = Kromi Asennusohjeet 800 = Inox-Optinen • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Puhdistus (katso sivu 38) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 34) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei tarkastettava voimassa olevien standardien käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei mukaisesti. ole käytetty pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Koestusmerkki (katso sivu 40) Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa...
  • Page 16 Svenska Flödesschema (se sidan 35) Säkerhetsanvisningar  med EcoSmart ® Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  utan EcoSmart ® man kan undvika kläm- och skärskador. Reservdelar (se sidan 37) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt XXX = Färgkodning och kallt vatten måste utjämnas. 000 = Krom Monteringsanvisningar 800 = Rostfri-Optik • Det måste undersökas om produkten har trans- Rengöring (se sidan 38) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte igenom och kontrolleras enligt de gällande används som dricksvatten på morgonen eller efter normerna. längre perioder utan användning. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Testsigill (se sidan 40) Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Page 17 Lietuviškai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 35) Saugumo technikos nurodymai  su EcoSmart ® Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  be EcoSmart ® metu mūvėkite pirštines. Atsarginės dalys (žr. psl. 37) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. XXX = Spalvos Montavimo instrukcija 000 = Chrom • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo 800 = Plienas pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Valymas (žr. psl. 38) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų...
  • Page 18 Hrvatski Dijagram protoka Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 35) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  s limitatorom EcoSmart ® posjekotina moraju nositi rukavice.  bez limitatora EcoSmart ® Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Rezervni djelovi mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 37) Upute za montažu XXX = Boje • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod 000 = Krom oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne 800 = Plemeniti Čelik priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (pogledaj stranicu 38) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Upotreba (pogledaj stranicu 34) rani prema važećim normama. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za koji vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Akış diyagramı (bakınız sayfa 35) Güvenlik uyarıları  EcoSmart dahil ® Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-  EcoSmart hariç ® ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç XXX = Renkler farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- 000 = Krom mesi gerekir. 800 = Paslanmaz Çelik-Optik Montaj açıklamaları Temizleme (bakınız sayfa 38) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Kullanımı (bakınız sayfa 34) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını...
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Diagrama de debit (vezi pag. 35) Instrucţiuni de siguranţă  cu EcoSmart ® La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-  fără EcoSmart ® nilor şi tăierii mâinilor. Piese de schimb (vezi pag. 37) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu XXX = Coduri de culori apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. 000 = Crom Instrucţiuni de montare 800 = Otel Inox • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Curăţare (vezi pag. 38) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Utilizare (vezi pag. 34) suprafaţă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după...
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) Υποδείξεις ασφαλείας Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 35) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο-  λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart ® Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) Οδηγίες συναρμολόγησης XXX = Χρώματα 000 = Επιχρωμιωμένο • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το 800 = Oπτική Aνοξείδωτου Xάλυβα προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) επιφανειακές ζημιές. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα πίεση και να δοκιμαστούν.
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Diagram pretoka (glejte stran 35) Varnostna opozorila  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Rezervni deli (glejte stran 37) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in XXX = Barve priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. 000 = Krom Navodila za montažo 800 = Videz Legiranega Jekla • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Čiščenje (glejte stran 38) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Upravljanje (glejte stran 34) priznane. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno po veljavnih standardih.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Varuosad (vt lk 37) Ohutusjuhised XXX = Värvid Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste 000 = Kroom vältimiseks kindaid. 800 = Roostevaba Optik Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Puhastamine (vt lk 38) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon:...
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Izmērus (skat. lpp. 35) Drošības norādes Caurplūdes diagramma Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un (skat. lpp. 35) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.  ar EcoSmart ® Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  bez EcoSmart ® karstā ūdens pievadiem. Rezerves daļas (skat. lpp. 37) Norādījumi montāžai XXX = Krāsu kodi • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai 000 = Hroma produktam transportēšanas laikā nav radušies 800 = Tērauda bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Tīrīšana (skat. lpp. 38) atzīti. Lietošana (skat. lpp. 34) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- tiem.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Dijagram protoka (vidi stranu 35) Sigurnosne napomene  sa ograničavačem EcoSmart ® Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  bez ograničavača EcoSmart ® posekotina moraju nositi rukavice. Rezervni delovi (vidi stranu 37) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode XXX = Oznake boja mora biti izbalansirana. 000 = Hrom Instrukcije za montažu 800 = Dezen Plemeniti Čelik • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Čišćenje (vidi stranu 38) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Rukovanje (vidi stranu 34) površinska i transportna oštećenja. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. testirani prema važećim normama.
  • Page 26 Norsk Gjennomstrømningsdiagram Sikkerhetshenvisninger (se side 35) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  med EcoSmart ® kuttskader.  uten EcoSmart ® Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Servicedeler (se side 37) koblinger skal utlignes. XXX = Fargekode Montagehenvisninger 000 = Krom • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- 800 = Rustfritt Stål Optikk der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Rengjøring (se side 38) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 34) sjekkes iht. de gyldige normer. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som enkelte land skal følges. drikkevann. Tekniske data Prøvemerke (se side 40) Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 35) Указания за безопасност Диаграма на потока При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да (вижте стр. 35) се избегнат наранявания поради притискане или  порязване. с EcoSmart ®  без EcoSmart ® Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Сервизни части (вижте стр. 37) Указания за монтаж XXX = Цветово кодиране 000 = Xром • Преди монтажа продуктът трябва да се провери 800 = Oптика Hа Благородна Cтомана за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Почистване (вижте стр. 38) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Обслужване...
  • Page 28 Shqip Përmasat (shih faqen 35) Udhëzime sigurie Diagrami i qarkullimit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve (shih faqen 35) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.  me EcoSmart ® Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  pa EcoSmart ® të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Pjesët e servisit (shih faqen 37) Udhëzime për montimin XXX = Kodimi me anë të ngjyrave • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet 000 = Krom për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të 800 = Optikë Çeliku njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 38) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Përdorimi (shih faqen 34) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫رسم للصرف‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫بـ‬  EcoSmart ® ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫بدون‬  EcoSmart ® ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫راجع صفحة‬ ‫قطع الغيار‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫متعادلين في الضغط‬ ‫األلوان‬...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 37) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 800 = Acéloptika A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Tisztítás (lásd a oldalon 38) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes minőségromlását. szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell és ellenőrizni tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • Az egyes országokban érvényes installációs léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 irányelveket be kell tartani. percig történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után Műszaki adatok fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- Üzemi nyomás:...
  • Page 31 日本語 流量曲線図 (次のページを参照 35) 安全上の注意 エコスマート (EcoSmart  ® ) 機能付き 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 EcoSmart 機能なし  ® 手袋をはめてください。 スペアパーツ (次のページを参照 37) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ XXX = 仕上げ色 い。 施工上の注意 000 = Chrome 800 = Stainless Steel Optic お手入れ方法 (次のページを参照 38) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 使用方法 (次のページを参照 34) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 ハンスグローエは、 朝または長い間使用されなか った後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料水とし • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく...
  • Page 32 (3 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Page 35 MyCube S 13814000 / 13814800 MyCube M 13815000 / 13815800 Ø 51 2 0 2 Ø 34 2 2 0 Ø 51 Ø 34 G 3 / 8 MyCube S 13814000 / 13814800 MyCube M 13815000 / 13815800 G 3 / 8 MyCube S 13814000 / 13814800 MyCube M 13815000 / 13815800...
  • Page 36 MySport S 13860000 / 13860800 MySport M 13861000 / 13861800 Ø 51 2 0 2 Ø 34 2 2 0 Ø 51 Ø 34 G 3 / 8 MySport S 13860000 / 13860800 MySport M 13861000 / 13861800 G 3 / 8 MySport S 13860000 / 13860800 MySport M 13861000 / 13861800...
  • Page 37 MyCube S MyCube M 13814000 / 13814800 13815000 / 13815800 MySport S MySport M 13860000 / 13860800 13861000 / 13861800 92559XXX 92559XXX 96338000 96338000 92465XXX 92465XXX 96338000 96338000 97995XXX 97995XXX 98212000 98212000 (41x2) (41x2) 97996000 9799600 95140000 95140000 95730000 95730000 (M4x20) (M4x20) EcoSmart (EcoSmart) 95008000 95008000 13913000 98349000...
  • Page 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫الضمان‬...
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF 13815XXX 13814XXX 13860XXX 13861XXX Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Mycube mMysport sMysport m

Table of Contents