marklin 55918 User Manual

marklin 55918 User Manual

Modell der aussichtstriebwagen br 491

Advertisement

Quick Links

Modell der Aussichtstriebwagen BR 491
55918

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 55918 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for marklin 55918

  • Page 1 Modell der Aussichtstriebwagen BR 491 55918...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Information about the prototype Informations concernant la locomotive réelle 5 Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions...
  • Page 3 Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Puesta en servicio Messa in esercizio Ingebruikname Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Veiligheidsvoorschriften Notas importantes Avvertenze importanti Belangrijke aanwijzing Funciones Funzioni Functies Funciones posibles Funzioni commutabili Schakelbare functies Parámetro / Registro...
  • Page 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the prototype Anfang der 1930er-Jahre spürte die Deutsche Reichsbahn (DRG) die zu- At the start of the Thirties, the German State Railroad was feeling the nehmende Konkurrenz durch Kraftfahrzeuge und Omnibusse. Dehalb gab increasing competition from cars and busses. There were therefore es verschiedene Versuche, den Dienst am Kunden zu verbessern und das different attempts to improve the service to customers and to make Reisen attraktiver zu gestalten.
  • Page 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Au début des années 1930, la concurrence croissante des voitures Begin jaren 30 ondervond de Deutsche Reichsbahn (DRG) de toene- particulières et des autocars se fit sentir pour la Deutsche Reichsbahn mende concurrentie van vrachtauto‘s en autobussen.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und er Ausführung besonders aufwändig in terms of its technology.
  • Page 7 Voor het eerste gebruik Antes de la primera puesta en servicio Prima del primo funzionamento Dit model is vanwege de techniek en de uit- En los aspectos de tecnología incorporada y Questo modello è particolarmente complicato voering bijzonder uitgewerkt en hoogwaardig ejecución, este modelo en miniatura es muy e di alto pregio sotto l’aspetto della tecnologia uitgevoerd.
  • Page 8 Aus Sicherheitsgründen ist dieses schwere Pour des raisons de sécurité, ce modèle lourd Por motivos de seguridad, este pesado mode- Modell auf einem Sockel angeschraubt. est vissé sur un socle. lo en miniatura se entrega atornillado sobre un zócalo. Bitte transportieren Sie die Lokomotive nur Prenez soin de transporter cette locomotive auf diesem Sockel gesichert in der zugehö- uniquement sécurisée sur ce socle et dans sa...
  • Page 9 Zum Tragen halten Sie den Zug bevorzugt Si vous devez le porter, tenez le train de Para su transporte, sujete el tren preferible- in der Mitte, da sonst der Gläserne Aufbau préférence au milieu pour éviter d’écraser la mente por el centro ya que, de lo contrario, zerdrückt werden könnte.
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, automatisch erkannt. Märklin Digital, Märklin Systems oder DCC) eingesetzt werden. • Einstellbare Adressen: •...
  • Page 11: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Innenbeleuchtung Funktion f1 AUX 1 + 2 Geräusch: Betriebsgeräusch Funktion f2 Geräusch: Horn Funktion f3 Sound 1 Geräusch: Türen öffnen / Türen schließen * Funktion f4 Sound 3 Geräusch: Musik — Funktion f5 Sound 12 Pantograph 1 heben/senken...
  • Page 12: Parameter / Register

    Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (49 + 50) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (17) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Page 13 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC PoM Lautstärke 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Lautstärke Sound „Bremsenquietschen“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Lautstärke Sound „Betriebsgeräusch“ — 0 – 255 (255) 140 PoM Lautstärke Sound 1 (Horn) —...
  • Page 14: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • The mode of operation (AC/DC, Mfx, Märklin Motorola, or DCC) is gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, recognized automatically. Märklin Systems, DCC).
  • Page 15: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Interior lights Function f1 AUX 1 + 2 Sound effect: Operating sounds Function f2 Sound effect: Horn Function f3 Sound 1 Sound effect: Opening doors / Doors being closed * Function f4 Sound 3 Sound effect: Music —...
  • Page 16: Parameter / Register

    Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 (49 + 50) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (17) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Braking delay 01 –...
  • Page 17 Discription 6021 Value DCC Value PoM Volume 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Volume for sound "squealing brakes" — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume for sound "operating sounds" — 0 – 255 (255) 140 PoM Volume for sound 1 (Horn) —...
  • Page 18: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems ou DCC).
  • Page 19: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Eclairage intérieur Fonction f1 AUX 1 + 2 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction f2 Bruitage : Trompe Fonction f3 Sound 1 Bruitage : Ouvrir les portes / Fermeture des portes * Fonction f4 Sound 3 Bruitage: Musique...
  • Page 20: Paramètre / Registre

    Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (49 + 50) CV 29/Bit 5 =0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (17) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Page 21 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur PoM Volume 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Volume Sound « Grincement des freins » — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume Sound « Bruit de fonctionnement » — 0 – 255 (255) 140 PoM Volume Sound 1 (Trompe) —...
  • Page 22 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Het bedrijfssysteem (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal, Märklin Systems of DCC) automatisch herkend. gebruikt worden. • Instelbare adressen: • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
  • Page 23 f0 f8 Schakelbare functies Digital/Systems Frontsein function/off Functie f0 Binnenverlichting Functie f1 AUX 1 + 2 Geluid: bedrijfsgeluiden Functie f2 Geluid: signaalhoorn Functie f3 Sound 1 Geluid: deuren openen / deuren sluiten * Functie f4 Sound 3 Geluid: muziek — Functie f5 Sound 12 Pantograaf 1 omhoog/omlaag...
  • Page 24 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 (49 + 50) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (17) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Page 25 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC PoM Volume 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Volume Sound „piepende remmen“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume Sound „bedrijfsgeluid“ — 0 – 255 (255) 140 PoM Volume Sound 1 (signaalhoorn) —...
  • Page 26 Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema ope- • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html rativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. 18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital, Märklin Systems o DCC).
  • Page 27 f0 f8 Funciones posibles Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Iluminación interior Función f1 AUX 1 + 2 Ruido: Bocina Función f2 Ruido: Silbato de aire comprimido Función f3 Sound 1 Ruido: Abrir puertas / Cerrar puertas * Función f4 Sound 3 Ruido: Música —...
  • Page 28 Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 (49 + 50) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (17) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Page 29 Significado Valor para 6021 Valor DCC PoM Volumen 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Volumen de sonido "chirrido de frenos" — 0 – 255 (255) 139 PoM Volumen de sonido "sonido de servicio" — 0 – 255 (255) 140 PoM Volumen de sonido 1 (Bocina) —...
  • Page 30 Avvertenze per la sicurezza to di garanzia. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di eser- cizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, Märklin Funzioni a corrente alternata, Märklin Digital, Märklin Systems oppure DCC). •...
  • Page 31 f0 f8 Funzioni commutabili Digital/Systems Segnale di testa function/off Funzione f0 Illuminazione interna Funzione f1 AUX 1 + 2 Rumore: rumori di esercizio Funzione f2 Rumore: tromba Funzione f3 Sound 1 Rumore: apertura delle porte / chiusura delle porte * Funzione f4 Sound 3 Rumore: musica...
  • Page 32 Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 (49 + 50) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (17) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Page 33 Significato Valore per 6021 Valore DCC PoM Intensità sonora 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Intensità effetto sonoro „stridore dei freni“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Intensità effetto sonoro „rumori di esercizio“ — 0 – 255 (255) 140 PoM Intensità...
  • Page 34: Betrieb Auf Der Anlage

    Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
  • Page 35 Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una nen met een delo en miniatura es posible circular también ferrovia in miniatura possono venire percorse modelbaan ook grotere hellingen bereden por rampas de mayor inclinación.
  • Page 36: Wartung Und Instandhaltung

    Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 37 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 38 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 39: Ersatzteile

    Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 40 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 41 1 Scherenstromabnehmer E249 496 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit 2 Einholmstromabnehmer E249 497 anderer Farbgebung angeboten. 3 Zubehör-Set Scheibenwischer E254 546 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im 4 Kanzel verglast E254 325 Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur- 5 —...
  • Page 42 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Page 43 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Page 44 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Table of Contents