Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí
být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el
ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie
vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss
dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual
Page 1
KR 814 KUCHYŇSKÝ ROBOT NÁVOD K OBSLUZE KUCHYNSKÝ ROBOT NÁVOD NA OBSLUHU ROBOT KUCHENNY INSTRUKCJA OBSŁUGI KONYHAI ROBOTGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜCHENROBOTER BEDIENUNGSANLEITUNG FOOD PROCESSOR INSTRUCTION MANUAL Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí...
KUCHYŇSKÝ ROBOT BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
POPIS Robot Pěchovadlo 4. Pracovní nádoba 2. Plnicí trubice Odnímatelná hnací hřídel Víko 6. Základna Příslušenství Mixér 14. Kotouč na krájení plátků 8. Sekací nástavec s nerezovými noži 15. Kotouč na strouhání Plastový hnětací nástavec 16. Lis na citrusy 10. Šlehač se dvěma metlami 17.
Page 5
Sekací nástavec s nerezovými noži / Plastový hnětací nástavec • Sekací nástavec použijete při výrobě dortů a moučníků, k sekání syrového a vařeného masa, zeleniny a ořechů, k přípravě paštik, past a pyré a také k výrobě strouhanky z tvrdého pečiva. Doba zpracování potravin určuje strukturu pokrmu.
Page 6
Mixér Do drážky v základně mixéru pečlivě usaďte těsnicí kroužek. Poškozený nebo nesprávně nasazený těsnicí kroužek může způsobit vytékání obsahu. 2. Na základnu mixéru našroubujte nádobu mixéru. Do nádoby mixéru vložte ingredience. 4. Do víka nasaďte fi ltrační zátku a otočte. Otočte víko po směru hodinových ručiček tak, aby bylo zajištěno na nádobě.
Page 7
Mlýnek • Mlýnek použijte k mletí bylinek, ořechů a kávových zrnek. Do misky mlýnku vložte suroviny. Plňte maximálně do poloviny objemu. 2. Na základnu mlýnku usaďte těsnicí kroužek. Základnu mlýnku obraťte vzhůru nohama a noži obrácenými směrem dolů ji přiklopte na misku mlýnku. 4.
TECHNICKÉ ÚDAJE Plynulá regulace rychlosti + pulzní stupeň Max. náplň velké pracovní nádoby 1,5 l 1,5 l skleněný mixér Mini nádoba 0,5 l pro zpracování menšího množství potravin 4 ks celonerezových strouhacích kotoučů pro 6 funkcí Odšťavňovač Šlehač s 2 nerezovými metlami 2 nerezové sekací nože Plastový...
KUCHYNSKÝ ROBOT BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
POPIS Robot Utláčadlo 4. Pracovná nádoba 2. Plniaca trubica Odnímateľný hnací hriadeľ 3. Veko 6. Základňa Príslušenstvo Mixér 14. Kotúč na krájanie plátkov 8. Sekací násadec s antikorovými nožmi 15. Kotúč na strúhanie Plastový hnetací násadec 16. Lis na citrusy 10. Šľahač s dvomi metlami 17.
Page 11
Sekací násadec s antikorovými nožmi / Plastový hnetací násadec • Sekací násadec použijete pri výrobe tort a múčnikov, na sekanie surového a vareného mäsa, zeleniny a orechov, na prípravu paštét, pást a pyré a tiež na výrobu strúhanky z tvrdého pečiva. Čas spracovania potravín určuje štruktúru pokrmu.
Page 12
Mixér Do drážky v základni mixéra dôkladne usaďte tesniaci krúžok. Poškodený alebo nesprávne nasadený tesniaci krúžok môže spôsobiť vytekanie obsahu. 2. Na základňu mixéra naskrutkujte nádobu mixéra. Do nádoby mixéra vložte ingrediencie. 4. Do veka nasaďte fi ltračnú zátku a otočte. Otočte veko v smere hodinových ručičiek tak, aby bolo zaistené na nádobe.
Page 13
Mlynček • Mlynček použite na mletie byliniek, orechov a kávových zrniek. Do misky mlynčeka vložte suroviny. Plňte maximálne do polovice objemu. 2. Na základňu mlynčeka usaďte tesniaci krúžok. Základňu mlynčeka obráťte hore nohami a nožmi obrátenými smerom dole ju priklopte na misku mlynčeka. 4.
Page 14
TECHNICKÉ ÚDAJE Plynulá regulácia rýchlosti + pulzný stupeň Max. náplň veľkej pracovnej nádoby 1,5 l 1,5 l sklenený mixér Mini nádoba 0,5 l na spracovanie menšieho množstva potravín 4 ks celoantikorových strúhacích kotúčov pre 6 funkcií Odšťavovač Šľahač s 2 antikorovými metlami 2 antikorové sekacie nože Plastový...
ROBOT KUCHENNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
OPIS Robot Popychacz 4. Naczynie robocze 2. Otwór do napełniania Zdejmowany wałek napędowy 3. Pokrywka 6. Podstawa Akcesoria Mikser klusek 8. Mieszadło do siekania z nożami ze stali 14. Tarcza do krojenia plastrów nierdzewnej 15. Tarcza do ucierania Mieszadło do ugniatania z tworzywa sztucznego 16.
Page 17
impulsowego. Przekręcenie kontrolera do tej pozycji spowoduje uruchomienie robota, po puszczeniu kontroler wróci do pozycji zerowej i robot się zatrzyma. Mieszadło do siekania z nożami ze stali nierdzewnej / Mieszadło do ugniatania z tworzywa sztucznego • Mieszadło do siekania służy do produkcji ciast i deserów, do krojenia surowego i ...
Page 18
Mikser W rowku podstawy miksera starannie umieścić pierścień uszczelniający. Uszkodzony lub nieprawidłowo zamontowany pierścień uszczelniający może spowodować wyciek zawartości. 2. Na podstawę miksera zamontować naczynie miksera. Do naczynia miksera włożyć składniki. 4. Do wieka wsadzić pokrywę fi ltrującą i przekręcić. Obrócić wieko zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara tak, aby zabezpieczyć...
Page 19
Młynek • Młynek służy do mielenia ziół, orzechów i ziaren kawy. Do miski miksera włożyć składniki. Zapełnić maksymalnie do połowy objętości. 2. Na podstawę miksera zamontować pierścień uszczelniający. 3. Podstawę młynka obrócić do góry nogami, nożami zwróconymi w dół wsadzić w miskę młynka. 4.
DANE TECHNICZNE Płynna regulacja prędkości + tryb impulsowy Maks. pojemność dużego naczynia roboczego 1,5 l 1,5 l mikser szklany Mini naczynie 0,5 l do przetwarzania mniejszej ilości żywności 4 szt. nierdzewnych tarcz trących z 6 funkcjami Sokowirówka Trzepak z 2 nierdzewnymi miotełkami 2 ostrza ze stali nierdzewnej do siekania Mieszadło do ugniatania z tworzywa sztucznego Wyciskarka do cytrusów Młynek do ziół...
KONYHAI ROBOTGÉP BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
Page 23
Aprító toldalék rozsdamentes késekkel / Műanyag dagasztó toldalék • Az aprító toldalékot torták és sütemények gyártásánál, nyers és főtt hús aprításánál, zöldség és dió aprításánál, pástétom, krém és püré készítésénél, és úgyszintén száraz péksüteményből zsemlemorzsa készítésénél használhatja. Az étel struktúráját az élelmiszer feldolgozási ideje határozza Bekattintani meg.
Page 24
Turmix A turmixtalp nútjába gondosan illessze be a tömítő gyűrűt. A sérült vagy helytelenül behelyezett tömítő gyűrű miatt a tartalom kifolyhat. 2. A turmixalapba csavarozza fel a turmix edényt. A hozzávalókat tegye a turmix edényébe. 4. A szűrő dugót helyezze a fedélbe és fordítsa el. A fedelet fordítsa az óramutatók járásirányában úgy, hogy biztosítva legyen az edényen.
Page 25
Daráló • A darálót használja gyógynövények, dió és kávébab darálására. Az alapanyagokat tegye a daráló tálkájába. Töltse legfeljebb az űrtartalom feléig. 2. A daráló alapra helyezze rá a tömítő gyűrűt. A daráló alapját fordítsa fejjel lefelé és a lefelé fordított késekkel borítsa rá...
MŰSZAKI ADATOK A sebesség folyamatos szabályozása + pulzáló fokozat A nagy munkaedény max. űrtartalma 1,5 l 1,5 l üveg turmix edény Mini edény 0,5 l kisebb mennyiségű élelmiszer feldolgozására 4 db rozsdamentes reszelő tárcsa 6 funkcióval Gyümölcsprés Habverő toldalék 2 habverővel 2 rozsdamentes aprító kés Műanyag keverő...
Page 27
KÜCHENROBOTER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
Page 28
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. 17. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kinder), deren körperliches, sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. ein Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen sie an der sicheren Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts instruiert wurden.
Page 29
ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG Bedienung Zum Einsetzen der notwendigen Teile bedienen Sie den Roboter mithilfe des Bedienelementes mit der stufenlosen Umdrehungsregulierung. Mit einer Rechtsdrehung erhöhen Sie die Umdrehungszahl, mit einer Linksdrehung reduzieren Sie sie. Links von der Nullposition befi ndet sich die Position Pulsmodus. Durch das Drehen in diese Position setzen Sie den Roboter in Gang.
Page 30
Quirl mit zwei Rührbesen und Umdrehungsreduzierung • Verwenden Sie den Quirl zum Schlagen von leichten Mischungen aus Eiweiß und Kondensmilch und zum Schlagen von Biskuitteig aus Eiern und Zucker. • Schwere Mischungen mit einem Fett- und Mehlgehalt würden den Quirl beschädigen. Falls Sie eine lange Lebensdauer des Gerätes wünschen, lassen Sie es nicht länger als 3 ...
Page 31
Zitruspresse • Die Zitruspresse verwenden Sie Auspressen von Saft aus Zitrusfrüchten (bspw. Orangen, Zitronen, Limetten und Grapefruits). 30° Falls Sie eine lange Lebensdauer des Gerätes wünschen, lassen Sie es nicht länger als 3 Minuten im Dauerbetrieb. Lassen Sie das Gerät vor jeder weiteren Verwendung 30 Minuten 90°...
DIE REINIGUNG • Vor der Gerätereinigung schalten Sie immer das Gerät aus und nehmen Sie es von der Stromversorgung. • Mit dem Hackaufsatz und der Scheibe gehen Sie bitte vorsichtig um – sie sind sehr scharf und es droht Verletzungsgefahr. •...
FOOD PROCESSOR SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
Page 34
DESCRIPTION Food processor Pusher 4. Work bowl 2. Hopper Removable drive shaft 6. Base Accessories Blender 14. Disc for slicing 8. Chopper with stainless steel blades 15. Disc for grating Plastic kneading attachment 16. Citrus fruit press 10. Beater with two blades 17.
Page 35
Chopper with stainless steel blades/ Plastic kneading attachment • Use the chopper when making cakes and deserts, to chop raw and cooked meats, vegetables and nuts, to prepare pates, pasta and puree, also to make bread crumbs from old bread or buns.
Page 36
Blender Insert carefully a sealing ring in the groove of the base of the blender. A damaged or improperly inserted sealing ring may cause content leakage. 2. Fasten the blender container to the base of the blender. Put the ingredients in the container of the blender. 4.
Page 37
Grinder • Use the grinder to grind herbs, nuts and coff ee beans. Place the material in the bowl of the grinder. Fill half the space at most. 2. Place a sealing ring on the base of the grinder. Turn the base of the grinder upside down and with the blades turned downward cover with it the bowl of the grinder.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Continuous speed control + pulse mode Max. capacity of the large work bowl 1.5 l 1.5 l glass blender Mini bowl 0.5 l for processing smaller amount of foods 4 pc. of stainless steel grating discs for 6 functions Juicer Beater with 2 stainless steel blades 2 stainless steel chopping blades...
Page 39
K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2902 ZÁRUČNÍ LIST Označení výrobku: Název: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko prodejny Čitelný...
Need help?
Do you have a question about the KR 814 and is the answer not in the manual?
Questions and answers