Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K Použití
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Použitie
  • Čistenie a Údržba
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Użytkowania
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Biztonsági Előírások
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

SP 366
SEKÁČEK POTRAVIN
NÁVOD K OBSLUZE
SEKÁČIK POTRAVÍN
NÁVOD NA OBSLUHU
ROZDRABNIACZ PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
APRÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LEBENSMITTELMIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOOD CHOPPER
OPERATING MANUAL
  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod 
musí být vždy přiložen k přístroji.    Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú 
v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.    Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie 
się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.    A termék használatba vétele 
előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa 
a készülék közelében.    Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise 
aufmerksam  durch.  Die  Bedienungsanleitung  muss  dem  Gerät  immer  beigelegt  sein.    Always  read  the  safety&use  instructions  carefully 
before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
CZ
SK
PL
HU
DE
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SP 366 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ECG SP 366

  • Page 1 SP 366 SEKÁČEK POTRAVIN NÁVOD K OBSLUZE SEKÁČIK POTRAVÍN NÁVOD NA OBSLUHU ROZDRABNIACZ PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI APRÍTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LEBENSMITTELMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG FOOD CHOPPER OPERATING MANUAL   Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod  musí být vždy přiložen k přístroji.    Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú  v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.    Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie  się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.    A termék használatba vétele  előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa  a készülék közelében.    Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise ...
  • Page 3: Bezpečnostní Pokyny

    SEKÁČEK POTRAVIN Bezpečnostní pokyny čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 4: Pokyny K Použití

    popIs Bezpečnostní spínač Kryt s motorem Víčko Nerezový sekací nůž Mixovací nádoba pokyny k poUŽItí Sekáček je určen k sekání ovoce, zeleniny, masa, ořechů, bylinek apod. Před prvním použitím celý nástavec i nádobu dobře opláchněte. Čepel je velmi ostrá, držte ji tedy za horní plastovou část. Opatrně ji nasaďte na středový trn misky. 2.
  • Page 5: Čištění A Údržba

    pŘísADA MAX. MnoŽstVí (g) MAX. DoBA (s) Sýr 80 g 15 sekund Mandle 80 g 15 sekund Lískové oříšky 80 g 15 sekund Vlašské ořechy 80 g 15 sekund Vejce natvrdo 4 žloutky 5–10 sekund v impulsech Maso 150 g (asi 5 g / kus) 10 sekund Šunka 150 g...
  • Page 6: Bezpečnostné Pokyny

    SEKÁČIK POTRAVÍN BezpečnostnÉ pokyny čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené...
  • Page 7: Pokyny Na Použitie

    popIs Bezpečnostný spínač Kryt s motorom Viečko Antikorový sekací nôž Mixovacia nádoba pokyny nA poUŽItIe Sekáčik je určený na sekanie ovocia, zeleniny, mäsa, orechov, byliniek apod. Pred prvým použitím celý nadstavec aj nádobu dobre opláchnite. Čepeľ je veľmi ostrá, držte ju teda za hornú plastovú časť. Opatrne ju nasaďte na stredový tŕň misky. 2.
  • Page 8: Čistenie A Údržba

    pRísADA MAX. MnoŽstVo (g) MAX. čAs (s) Sušienky 20 g 15 sekúnd 80 g 15 sekúnd Mandle 80 g 15 sekúnd Lieskové oriešky 80 g 15 sekúnd Vlašské orechy 80 g 15 sekúnd Vajce natvrdo 4 žĺtky 5 – 10 sekúnd v impulzoch Mäso 150 g (asi 5 g/kus) 10 sekúnd...
  • Page 9: Instrukcje Bezpieczeństwa

    ROZDRABNIACZ PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH InstRUkCJe BezpIeCzeństwA należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 10: Instrukcja Użytkowania

    opIs Wyłącznik bezpieczeństwa Pokrywa z silnikiem Przykrywka Końcówka do rozdrabniania z nierdzewnym ostrzem Naczynie do rozdrabniania InstRUkCJA UŻytkowAnIA Urządzenie przeznaczone jest do rozdrabniania owoców, warzyw, mięsa, orzechów, ziół itp. Przed pierwszym użyciem opłukać całą końcówkę oraz naczynie. Końcówka rozdrabniająca jest bardzo ostra, należy ją zawsze trzymać za górną, plastikową część. Końcówkę...
  • Page 11: Czyszczenie I Konserwacja

    pRoDUkt MAks. ILoŚĆ (g) MAks. CzAs (s) Herbatniki 20 g 15 sekund 80 g 15 sekund Migdały 80 g 15 sekund Orzechy laskowe 80 g 15 sekund Orzechy włoskie 80 g 15 sekund Jaja na twardo 4 żółtka 5 — 10 sekund w impulsach Mięso 150 g (ok.
  • Page 12: Biztonsági Előírások

    APRÍTÓ BIztonsÁgI eLőíRÁsok olvassa el figyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem! A  használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy a legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a józan ész, az elővigyázatosság és a ...
  • Page 13: Használati Útmutató

    LeíRÁs Biztonsági kapcsoló Fedél motorral Fedél Rozsdamentes acél aprítókés Mixelő edény HAsznÁLAtI ÚtMUtAtÓ Az aprító gyümölcs, zöldség, húsok, diók, gyógynövények, stb. aprítására szolgál. Az első használat előtt a teljes toldatot és az edényt is jól öblítse ki. A kés nagyon éles, mindig a  felső műanyag részénél fogja meg. Óvatosan tegye fel a  tál központi tüskéjére.
  • Page 14: Tisztítás És Karbantartás

    ADALÉk MAX. MennyIsÉg (g) MAX. IDő (mp) Keksz 20 g 15 másodperc Sajt 80 g 15 másodperc Mandula 80 g 15 másodperc Mogyoró 80 g 15 másodperc Dió 80 g 15 másodperc Keményre főzött tojás 4 tojássárgája 5–10 másodperc szakaszosan Hús 150 g (kb.
  • Page 15 LEBENSMITTELMIXER sICHeRHeItsAnweIsUngen Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss sich bewusst sein, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 16 des Geräts eingewiesen wurden. Es ist notwendig, Kinder zu beaufsichtigen, damit sicher gestellt ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen werden. BesCHReIBUng Sicherheitsschalter Abdeckung mit Motor Deckel Rostfreies Hackmesser Mixbehälter BenUtzUngsHInweIse Der Hacker ist zum Hacken von Obst, Gemüse, Fleisch, Nüssen, Kräutern u.ä. bestimmt. Vor dem ersten Gebrauch den ganzen Aufsatz und das Behälter gründlich abspülen.
  • Page 17: Reinigung Und Instandhaltung

    Verarbeitungsanleitung zUtAten MAX. Menge (g) MAX. zeIt (s) Zwiebel 200 g (in Achtel geschnitten) 5–10 Sekunden in Impulsen Obstkompott 150 g (etwa 5 g / Stück) 10 Sekunden Knoblauch 150 g 5–10 Sekunden in Impulsen Kekse 20 g 15 Sekunden Käse 80 g 15 Sekunden...
  • Page 18 VeRwenDUng UnD entsoRgUng DeR VeRpACkUng Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. entsoRgUng Des pRoDUktes nACH ABLAUF DeR LeBensDAUeR Die entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen geräte (gültig in den Mitgliedsländern der eU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten system der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll.
  • Page 19: Food Chopper

    FOOD CHOPPER sAFety InstRUCtIons Read carefully and save for future use! warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 20: Processing Guide

    DesCRIptIon Safety switch Lid with motor Stainless steel chopping blade Chopping bowl opeRAtIng InstRUCtIons The chopper is intended for chopping fruits, vegetables, meat, nuts, herbs etc. Rinse the entire attachment and bowl well before using the device for the first time. The blade is very sharp and should be held by the upper plastic part.
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

    IngReDIent MAX. AMoUnt (g) MAX. tIMe (g) Biscuits 20 g 15 seconds Cheese 80 g 15 seconds Almonds 80 g 15 seconds Hazelnuts 80 g 15 seconds Walnuts 80 g 15 seconds Hard-boiled eggs 4 egg yolks 5 - 10 seconds in pulse mode Meat 150 g (about 5 g / piece) 10 seconds...
  • Page 24 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz ...

Table of Contents