Page 1
OME 615 I INSTRUKCJA OBSŁUGI - OKAP NADKUCHENNY NÁVOD K OBSLUZE - KUCHYŇSKÉHO ODSAVAČE NÁVOD NA OBSLUHU - KUCHYNSKÉHO ODSÁVAČA INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE...
Page 6
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA Szanowni Państwo, Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego. Okap ten został zaprojektowany i wykonany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie stanowić część nowocześnie wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim nowoczesne rozwiązania konstrukcyjne i użycie najnowszej technologii produkcji, zapewniają...
Page 7
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA lProducent nie ponosi l Okap pracujący w try- żadnej odpowiedzialno- bie pochłaniacza wy- ści za ewentualne szko- maga zainstalowania dy lub pożary spowodo- filtra z węglem aktyw- wane przez urządzenie nym. W tym przypadku wynikające z nieprze- nie wymaga się...
Page 8
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA l W zależności od wer- l Pod okapem kuchen- urządzenia, okap wolno jest przeznaczony do zostawiać odkrytego trwałego zamocowania płomienia, podczas na pionowej ścianie po- zdejmowania naczyń nad kuchenką gazową znad palnika, należy lub elektryczną (okapy ustawić minimalny pło- kominowe i uniwersal- mień.
Page 9
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA l Jeżeli w pomiesz- l Okap powinien być czeniu, oprócz okapu, często czyszczony za- eksploatuje się inne równo na zewnątrz jak urządzenia o zasilaniu i od wewnątrz (PRZY- nieelektrycznym (np. NAJMNIEJ piece na paliwa ciekłe, MIESIĄCU, z zachowa- grzejniki przepływowe, niem wskazówek doty- termy), należy zadbać...
Page 10
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA l Niniejszy sprzęt nie jest l UWAGA: przed podłą- przeznaczony do użyt- czeniem okapu do zasi- kowania przez osoby (w lania sieciowego należy tym dzieci) o ograniczo- zawsze skontrolować nej zdolności fizycznej, czy kabel zasilania zo- czuciowej lub psychicz- stał...
Page 11
INSTALACJA URZĄDZENIA Montaż Montaż urządzenia krok po kroku pokazany jest na rysunkach 3...
Page 12
INSTALACJA URZĄDZENIA Ustawienie wyciągowego trybu pracy okapu W trakcie wyciągowego trybu pracy okapu powie- trze odprowadzane jest na zewnątrz specjalnym przewodem. Przy tym ustawieniu należy usunąć ewentualny filtr węglowy. Okap jest podłączony do otworu odprowadzające- go powietrze na zewnątrz za pomocą sztywnego lub elastycznego przewodu o średnicy 150 lub 120 mm i odpowiednich zacisków do przewodów, które należy nabyć...
Page 13
OBSŁUGA I KONSERWACJA Sterowanie okapem odbywa się poprzez panel kontrolny (Rys. 4) Pole 1, 2, 3 - służą do regulacji prędkości wentylatora w zakresie od 1 do 3, Pole oświetlenia "L" - służy do załączenia i wyłączenia światła w okapie, niezależnie od pracy silni-...
Page 14
OBSŁUGA I KONSERWACJA Konserwacja Oświetlenie Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia Wymiana oświetlenia jest pokazana na rysunku 7. zapewni dobrą i bezawaryjną pracę okapu oraz Należy stosować żarówki / halogeny / moduły dio- przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szcze- dowe o takich samych parametrach jak fabrycznie gólną...
Page 15
Ami ca to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu. Oświadczenie producenta Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich: dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,...
Page 16
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA Vážení kupující, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří. Digestoř byla zaprojektována a vyrobena především proto, aby splnovala Vaše očekávání a zcela určitě bude součástí moderně vybavené kuchyně. Použitá v ní nejnovější konstrukční řešení a technologie zajištují vysokou funkčnost a estetiku.
Page 17
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Výrobce nenese žád- l Odsavač má nezávi- odpovědnost slé osvětlení a odtaho- eventuální škody anebo vý ventilátor s možností požáry způsobené za- nastavení jedné z něko- řízením a vyplývajícím lika rychlostí otáček. l V závislosti na verzi za- z nedodržování...
Page 18
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Pod kuchyňským od- l Jestliže se v místnos- savačem nenechávej- ti, mimo odsavače, ex- te otevřený plamen při ploatuje jiné zařízení o sundávání nádobí neelektrickém napáje- hořáku, nastavte mi- ní energií (např. pečicí nimální plamen. Vždy trouby na tekuté...
Page 19
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Jestliže bude napájecí l To zařízení může být vodič poškozený, musí používané dětmi ve věku být vyměněný v specia- 8 let a staršími, osoby lizovaném opravářském s omezenými fyzický- podniku. mi anebo mentálními l Je třeba zajistit mož- schopnostmi, jak rovněž...
Page 20
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l UPOZORNĚNÍ: před připojením odsavače k síťovému napájení vždy zkontrolujte, zda je na- pájecí kabel správně nainstalován a zda NE- BYL poškozen během montážních činností. Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla zcela dokonče- na jeho instalace. l Nikdy nepoužívejte kryt bez správně...
Page 21
MONTAŻ Montáž Montáž zařízení krok za krokem je znázorněna na obrázcích 3...
Page 22
MONTAŻ Nastavení režimu odtahu kuchyňského odsa- vače V průběhu pracovního režimu odtahu odsavače je vzduch odváděný zevnitř speciálním kanálem. Při tomto nastavení odstraňte eventuální uhlíkový filtr. Odsavač je připojený k otvoru odvádějícímu vzduch zevnitř prostřednictvím pevného anebo ela- stického potrubí průměru 150 /120 mm a odpovída- jících svorek do potrubí, které...
Page 23
OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládání odsavače se provádí na kontrolním panelu (Obr. 4) – Pole 1, 2, 3 – slouží k regulaci rychlosti ventilátoru v rozsahu 1–3. – Pole osvětlení „L” – slouží k zapínání a vypínání světla v odsavači, nezávisle na práci motoru.
Page 24
OBSLUHA A ÚDRŽBA Konzervace Osvětlení Pravidelná koncentrace a čištění zařízení zajistí Výměna žárovek je znázorněna na obrázku 7. Po- dobrou a bezporuchovou práci odsavače, jak užívejte žárovky / halogeny / diodové moduly se rovněž prodlouží jeho trvanlivost. Věnujte speciální stejnými parametry jako u původních namontova- pozornost, aby protitukový...
Page 25
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE Zařízení bylo na dobu Pokud už nebudeme po- přepravy zabezpečeno užívat spotřebič, tak je tře- obalem proti poškození. ba opotřebenému zařízení Prosíme Vás, aby jste před zešrotováním uříznout po rozbalení zařízení připojovací...
Page 26
BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY AMICA VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Pred pripojením umývačky riadu do elektrickej siete a spustením jej prevádzky je bezpodmienečne potrebné, aby ste si dôkladne prečítali celý návod na obsluhu a montáž. Pokyny, ktoré sú jeho ob- sahom, pomáhajú predchádzať rizikám úrazu a poškodenia zariadenia. Kvôli správnemu využívaniu umývačky a prípadným konzultáciám uchovávajte dokumentáciu umývačky na bezpečnom mieste.
Page 27
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ lVýrobca nenesie žiad- l Odsávač, ktorý je v nu zodpovednosť za prevádzkovom režime eventuálne škody ale- pohlcovača vyžaduje bo požiare spôsobené inštaláciu filtra s ak- zariadením a vyplýva- tívnym uhlím. V tomto júcim z nedodržovania prípade sa nevyžadu- pokynov uvedených v je inštalácia potrubia...
Page 28
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Pod kuchynským od- l V závislosti na verzii sávačom nenechávajte zariadenia je odsávač otvorený oheň, pri vy- určený na trvale pripe- beraní riadu z horáku vnenie na zvislú stenu nastavte minimálny pla- plynovým alebo meň.
Page 29
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Ak sa v miestnosti, l Odsávač musí byť okrem kuchynského často čistený jak zvnút- odsávača, exploatuje ra, tak i zvonka (NAJ- aj iný spotrebič s nee- MENEJ RAZ MESAČ- lektrickým napájaním dodržovanie (napr. pece na tekuté pokynov týkajúcich sa palivo, prietokové...
Page 30
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Toto zariadenie nie je l UPOZORNENIE: pred prispôsobené k použí- pripojením odsávača k vaniu osobami (v tom sieťovému napájaniu deťmi)s obmedzenou vždy skontrolujte, či bol fyzickou, zmyslovou ale- napájací kábel správne bo psychickou schop- nainštalovaný...
Page 31
MONTÁŽ Montáž Montáž zariadenia krok za krokom je znázornená na obrázkoch 3...
Page 32
MONTÁŽ Nastavenie digestora na režim odsávania V tomto prípade je vzduch odvádzaný von zvlášt- nym potrubím. Pri takom nastavení je nutné od- strániť prípadné filtre s aktívnym uhlíkom. Digestor je pripojený k ventilačnému otvoru odvádzajúcemu vzduch von z miestnosti pomo- ¬cou pevného alebo pružného potrubia s prieme- rom 120 mm a správnych objímok k tomuto potru- biu, ktoré...
Page 33
OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládanie odsávače sa vykonáva pomocou ovládacieho panela (obr. 4) Tlačidlá 1, 2, 3 - slúžia do regulácie rýchlosti ventilátora v rozsahu od 1 do 3, Tlačidlo osvetlenia ”L” - slúži pre zapínanie a vypínanie svetla v kuchynskom odsávači.
Page 34
OBSLUHA A ÚDRŽBA Osvetlení Údržba Výmena osvetlenia je znázornená na obrázku č. 7. Regulárna údržba a čistenie spotrebiča zabezpečí dobrou a bezporuchovou práci kuchynského odsávača, ako Je potrebné používať žiarovky / halogény / diódové aj predĺži jeho trvanlivosť. Je nutné venovať špeciálnu moduly s rovnakými parametrami ako sú...
Page 35
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE Zařízení bylo na dobu Pokud už nebudeme po- přepravy zabezpečeno užívat spotřebič, tak je tře- obalem proti poškození. ba opotřebenému zařízení Prosíme Vás, aby jste před zešrotováním uříznout po rozbalení zařízení připojovací...
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE DEAR CUSTOMER! You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe- cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a modern kitchen.
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE lThe manufacturer will l Cooker hood operating accept no responsibility in air recirculation mode for any damage due to requires the installation installation or operation of an activated charcoal not conforming to these filter. In this case, instal- instructionsi ling an extractor duct is l Cooker hood is desi-...
Page 38
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l For details of the instal- l The textile grease fil- lation distance above an ter should be replaced, electric hob please re- and the aluminium filter fer to product technical should be cleaned at sheet If the installation least every one month instructions of the gas...
Page 39
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l The hood should be l Check if the voltage frequently cleaned in- indicated on the rating side and on the outside plate corresponds to surfaces (at least once the local power supply a month). See “Clean- parameters.
Page 40
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accor- dance with these in- structions may result in electrical hazardsii...
INSTALLATION Installation Step-by-step appliance installation is shown on Fig. 3...
Page 42
INSTALLATION Setting the air extractor mode of operation of the hood In the extractor mode air is discharged to the out- side by a special conduit. In that setting any carbon filters shall be removed. The hood should be con- nected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of 120 mm diameter, which should be purchased in a...
OPERATION AND MAINTENANCE Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4) 1, 2, 3 buttons control cooker hood fan speed in the range from 1 to 3, Lights “L” button switches cooker hood lights on/off independently of fan operation.
Page 44
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance Lighting See Figure 7 for details how to replace lights. Use Regular maintenance and cleaning of the device incandescent / halogen / LED modules of the same will ensure faultless operation, and help extend the specification as those factory-installed in the ap- life of the unit.
ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycling of the packaging ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EU- IPMENT Our packaging is made of envi- ronmentally friendly materials, If the appliance is no which can be reused: longer in use, cut the con- necting cable off the used equipment before scrap- ping.
Page 46
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES SEHR GEEHRTER KUNDE! Sie sind jetzt Benutzer der Abzugshaube neuester Generation. Diese Abzugshaube wurde konzipiert und ausgeführt um Ihren Erwartungen entgegenzukommen und wird sicherlich ein Element Ihrer modern ausgestatteter Küche bil- den. Die hier angewandten Konstruktionslösungen und neueste Produktionstechnologien gewährleisten dem Gerät hohe Funktionalität und schönes Aussehen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Der Hersteller haftet Beim Umluftbetrieb nicht für die Schäden, muss der Aktivkohlefil- die Folge der Nichtein- ter installiert werden. In haltung inder vorlie- diesem Fall ist es nicht genden Gebrauchsan- mehr erforderlich, die weisung angeführten Leitung zur Abführung Prinzipien sind.
Page 48
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Je nach der Versi- l Vermeiden Sie offe- on der Gerätes ist die ne Flammen unter der Dunstabzugshaube für D u n s t a b z u g s h a u b e . eine dauerhafte Anbrin- Wenn Sie das Kochge- gung an einer vertikalen schirr von der Gaskoch-...
Page 49
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sollten Raum l Die Dunstabzugshau- gleichzeitig sowohl die be sollte sowohl von Abzugshaube als an- außen als auch von in- dere nicht mit Strom nen oft (MINDESTENS gespeiste Geräte (z.B. EINMAL PRO MONAT, Öfen für flüssige Brenn- unter Beachtung der in stoffe, Durchlauferhit- dieser...
Page 50
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Das Gerät darf nicht l ACHTUNG: Vor An- durch Personen (dar- schluss der Dunstab- unter auch Kinder) mit zugshaube ans Strom- eingeschränkten körper- netz muss immer lichen, sinnlichen oder kontrolliert werden, psychischen Fähigkeiten ob das Netzkabel ord- sowie durch unerfahrene nungsmäßig installiert...
MONTAGE Montage Die Montage wurde Schritt für Schritt auf den Abbildungen 3... gezeigt.
Page 52
MONTAGE Einstellung des Abluftbetriebs der Dunstab- zugshaube Im Abluftbetrieb wird die Luft nach Außen durch einen gesonderten Kanal abgeführt. Dabei sollten eventuell bestehende Kohleaktivfilter entfernt werden. Die Abzugshaube schließen Sie an das Abzugsloch mit einem fixen oder flexiblen Rohr Ø 120 mm (im Fachhandel erreichbar) an.
BEDIENUNG UND WARTUNG Die Steuerung der Dunstabzugshaube erfolgt am Bedienfeld (Abb. 4a) - Felder 1, 2, 3 dienen zur Regulierung der Geschwindigkeit des Lüfters im Bereich von 1 bis 3, L - Beleuchtung Ein/Aus.
Page 54
BEDIENUNG UND WARTUNG Wartung Reinigung Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist Normale Reinigung der Dunstabzugshaube: guter und fehlerfreier Betrieb und optimale Lebens- dauer des Gerätes gewährleistet. Beim Austausch l Verwenden Sie weder nasse Reinigungstücher der Fett- und Kohleaktivfilter sind besonders Hin- noch Schwämme noch Wasserstrahl.
UMWELTSCHUTZ Entsorgung der NeugeräteVerpackung ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES Das Gerät wird durch seine Schnapp- oder Riegel- Verpackung gegen Trans- schlösser entfernen oder portschäden geschützt. unbrauchbar machen – So Nach dem Auspacken sind verhindern Sie , dass sich Verpackungsmateria- lien so zu entsorgen, dass spielende Kinder im Gerät dadurch kein Risiko für die selbst einsperren können...
Page 56
KARTA PRODUKTU Karta produktu przygotowana zgodnie z Rozporządzeniem Delegowanym Komisji (UE) NR 65/2014 Amica Nazwa dostawcy Wronki S.A. OME 615 I Identyfikator modelu dostawcy 1160761 Roczne zużycie energii (AEC ) [kWh/rok] 152,2 hood Klasa efektywności energetycznej Wydajność przepływu dynamicznego (FDE hood Klasa wydajności przepływu dynamicznego...
Page 57
DANE TECHNICZNE INFORMACJE DOTYCZĄCE DOMOWYCH OKAPÓW NADKUCHENNYCH OME 615 I Identyfikator modelu dostawcy 1160761 Współczynnik upływu czasu (f) Wskaźnik efektywności energetycznej (EEI 109,3 hood Natężenie przepływu powietrza mierzone w optymal- nym punkcie pracy (Q ) [m Ciśnienie powietrza mierzone w optymalnym punkcie...
Page 58
PRODUCT FICHE Product sheet prepared in accordance with the Commission Delegated Regulation (EU) No 65/2014 Amica Supplier name Wronki S.A. OME 615 I Supplier's model identifier 1160761 Annual energy consumption (AEC 152,2 hood [KWh / year] Energy efficiency class Fluid dynamic efficiency (FDE...
Page 59
SPECIFICATION INFORMATION ON DOMESTIC RANGE HOODS OME 615 I Supplier's model identifier 1160761 Time increase factor (f) Energy Efficiency Index (EEI 109,3 hood The air flow rate measured at the best efficiency point (Q ) [m³/h] Air pressure measured at the best ef-...
Page 60
INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU Informační list výrobku připravený v souladu s Delegovaným nařízením Komise (EU) Č. 65/2014 Amica Název dodavatele Wronki S.A. OME 615 I Identifikátor modelu dodavatele 1160761 Roční spotřeba energii (AEC ) [kWh/rok] 152,2 hood Třída energetické účinnosti Účinnost proudění tekutin (FDE hood Třída účinnosti proudění...
Page 61
TECHNICKÉ ÚDAJE INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE DOMÁCÍCH SPORÁKOVÝCH ODSAVAČŮ PAR OME 615 I Identifikátor modelu dodavatele 1160761 Součinitel uplynutí času (f) Ukazatel energetické účinnosti (EEI 109,3 hood Intenzita průtoku vzduchu měřená v bodu nejvyšší účinnosti (Q ) [m Tlak vzduchu měřený v bodu nejvyšší...
Page 62
OPIS VÝROBKU Informačný list výrobku pripravený v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) Č. 65/2014 Amica Názov dodávateľa Wronki S.A. OME 615 I Identifikátor modelu dodávateľa 1160761 Ročná spotreba energii (AEC ) [kWh/rok] 152,2 hood Trieda energetickej účinnosti Účinnosť dynamiky prúdenia (FDE hood Trieda účinnosti dynamiky prúdenia...
Page 63
TECHNICKÉ ÚDAJE INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA ODSÁVAČOV PÁR PRE DOMÁCNOSŤ OME 615 I Identifikátor modelu dodávateľa 1160761 Súčiniteľ uplynutí času (f) Ukazovateľ energetickej účinnosti (EEI 109,3 hood Intenzita prietoku vzduchu meraná v bode s najvyššou účinnosťou (Q ) [m Tlak vzduchu meraný v bode s najvyššou účinnosťou (P...
Page 64
PRODUKTDATENBLATT Produktdatenblatt gemäß der Delegierten Verordnung der Kommission (EU) NR. 65/2014 Name des Lieferanten Amica Wronki S.A. OME 615 I Modellkennung des Lieferanten 1160761 Jährlicher Energieverbrauch (AEC ) [kWh/Jahr] 152,2 hood Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz (FDE hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz...
Page 65
TECHNISCHE DATEN INFORMATIONEN ÜBER HAUSHALTSDUNSTABZUGSHAUBEN OME 615 I Modellkennung des Lieferanten 1160761 Zeitverlängerungsfaktor (f) Energieeffizienzindex (EEI 109,3 hood Luftstrom gemessen im Bestpunkt (Q ) [m Luftdruck gemessen im Bestpunkt (P ) [Pa] Maximaler Luftstrom (Q ) [m Elektrische Eingangsleistung gemessen im Bestpunkt...
Need help?
Do you have a question about the OME 615 I and is the answer not in the manual?
Questions and answers