Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MODEL
MODÈLE
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
H 65SC
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
DEMOLITION HAMMER
MARTEAU PIQUEUR
MARTILLO DEMOLEDOR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi H 65SC

  • Page 1 MODEL DEMOLITION HAMMER H 65SC MODÈLE MARTEAU PIQUEUR MODELO MARTILLO DEMOLEDOR INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    English CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ..... 3 ASSEMBLY AND OPERATION ..... 10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....3 APPLICATIONS ......... 10 PRIOR TO OPERATION ......10 SAFETY ............4 HOW TO USE THE DEMOLITION GENERAL SAFETY RULES ......4 HAMMER ..........
  • Page 3: Important Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. Never use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in serious personal injury.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 5 English (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    13. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 7 English 15. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be deformed, cracked, or damaged. 16. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts.
  • Page 8: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool NAME OF PARTS Nameplate Lock-on Button...
  • Page 10: Assembly And Operation

    Prior to using the power tool, remove the oil gauge and do not fail the oil tank with the provided oil. (Although the oil tank is built in, it contains only a small volume of oil when shipped from the Hitachi Works.) 7. Installing Tools CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect the plug from the receptacle.
  • Page 11: How To Use The Demolition Hammer

    English (1) Clean, then smear the tool shank with Front Cover grease or machine oil. (Fig. 2) Tool shank (2) Rotate the stop lever 180° in a clockwise direction while pulling it toward you. Next, insert the tool shank into the hexagonal hole on the front cover.
  • Page 12: Oil Feeding

    CAUTION: Prior to oil filling, always disconnect the plug form the receptacle. Oil Gauge Since an oil chamber is built in this Hitachi Demolition Hammer, it can be used for approximately 20 days without supplying lubricating oil, assuming that the Hammer is used continuously 3 –...
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 14: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) Bull Point (Code No. 944961) ....................1 (2) Case (Code No.
  • Page 15 14-61/64" (380 mm) Code No. 957154 Tapming (1) Rammer (2) Shank (Code No. 944965) (Code No. 944966) Electric Hammer Oil 1 liter (Code No. 955009) NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 16: Informations Importantes

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
  • Page 17: Securite

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents.
  • Page 18 Français (3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur d’alimentation est sur la position d’arrêt avant de brancher la machine. Transporter l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur d’alimentation ou brancher un outil avec l’interrupteur sur la position marche invite aux accidents. (4) Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous tension.
  • Page 19: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Page 20 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 14. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
  • Page 21: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
  • Page 22: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. NOM DES PARTIES Plaque signalétique...
  • Page 23: Assemblage Et Fonctionnement

    Avant d’utiliser l’outil électrique, retirer la jauge d’huile et ne pas manquer de remplir le réservoir d’huile avec l’huile fournie. (Bien que le réservoir d’huile soit incorporé, il ne renferme qu’une petite quantité d’huile lorsqu’il quitte les usines Hitachi.) 7. Installation des outils PRECAUTION : Pour éviter tout risque d’accident, s’assurer quel’outil est éteint ét débranché...
  • Page 24: Comment Utiliser Le Marteau Piqueur

    Français REMARQUE: Lorsqu’on installe des outils, par exemple des pointes à beton, des couteaux, etc., bien veiller à utiliser les pièces d’origine conçues par notre société. Couvercle frontal (1) Nettoyer, puis enduire la tige de l’outil Queue d’outil de graisse ou d’huile machine. (Fig. 2) (2) Tourner le levier de 180°...
  • Page 25: Alimentation En Huile

    4. Après avoir fait le plein d’huile, refixer solidement la jauge d’huile. REMARQUE L’huile pour le marteau électrique Hitachi (un litre) est vendue séparément comme accessoire en option. Utiliser cette huile 15/128" lorsque le réservoir d’huile est vide.
  • Page 26: Entretien Et Inspection

    Fig. 7 propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 86 indiqué sur la Fig. 7. 4. Remplacement des balais carbone (Voir la figure dans la section Nom des pièces) Desserrer la vis (boulon à...
  • Page 27: Accesoires

    être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Pointe de broyage (No. de code 944961) ................1 (2) Boîter (No. de code 314170) ....................1 (3) Flacon d’huile (No.
  • Page 28 No. de code 957154 Bourrage (1) Bourroir (2) Queue (No. de code 944965) (No. de code 944966) Huile pour marteau électrique 1 litre (No. de code 955009) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 29: Información Importante

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas.
  • Page 30: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
  • Page 31 Español (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de que la alimentación de la herramienta eléctrica esté desconectada antes de enchufarla en una toma de la red. Si lleva la herramienta eléctrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor cerrado, es posible que se produzcan accidentes.
  • Page 32: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta cortante pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá...
  • Page 33 13. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 14. No deje nunca la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
  • Page 34: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior...
  • Page 35: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA Place de características...
  • Page 36: Montaje Y Operación

    6. Suministro de aceite (consulte el párrafo sobre suministro de aceite) Antes de utilizar la herramienta eléctrica, quite el indicador de aceite y rellene el depósito de aceite con el aceite suministrado. (Aunque el depósito de aceite está incorporado, contiene muy poco aceite cuando sale de la fábrica de Hitachi.)
  • Page 37: Forma De Usar El Martillo Demoledor

    Español 7. Instalación de herramientas PRECAUCION: Para evitar accidentes, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable del tomacorriente. NOTA: Cuando instale herramientas tales como barrenos, cortadores, etc., cerciórese de utilizar pieza genuinas diseñads por nuestra compañía. Cubierta delantera Barrena (1) Limpie y despues unte el vástago de la herramienta con grasa o aceite para...
  • Page 38 NOTA: 15/128" Como accesorio opcional se vende aparte (3 mm) aceite para el martillo eléctrico Hitachi (un Cuando el nivel del aceite descienda hasta litro). Utilice este aceite cuando se vacíe el menos de unos 15/128" (3 mm), rellene. depósito.
  • Page 39: Mantenimiento E Inspección

    NOTA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 86 indicadas en la Fig. 7. 4. Reemplazo de las escobillas (Consulte la figura de nomenclatura de piezas.) Afloje el tornillo (perno de cabeza hexagonal M4 × 12) de la cubierta de la tapa, y extraiga ésta.
  • Page 40: Accesorios

    La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Punta (Núm. de código 944961) ..................1 (2) Caja (Núm. de código 314170) ................... 1 (3) Botella de aceite (Núm.
  • Page 41 Núm. de código 957154 Apistonamiento (1) Pisón (2) Barrena (Núm. de código 944965) (Núm. de código 944966) Aceite para martillo eléctrico 1 litro (Núm. de código 955009) NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 42 Español...
  • Page 43 410MM 505 Wrench 23MM 49 Ball Bearing (6203DDCMPS2L) 50 Distance Ring (A) 506 Oil Bottle (120CC) 51 Ball Bearing (6201VVCMPS2L) Parts are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI due to improvements. 52 Counter Gear...
  • Page 44 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ●...

Table of Contents