Alutech AM-5000KIT Assembly And Operation Manual

Alutech AM-5000KIT Assembly And Operation Manual

Automation set for swinging gates
Table of Contents
  • Русский

    • Table of Contents
    • 1 Общие Предупреждения И Правила Безопасности

    • 2 Описание Изделия

      • Комплект Поставки
      • Технические Характеристики
    • 3 Подготовка К Монтажу

    • 4 Монтаж

      • Монтажные Размеры
      • Монтаж Привода
      • Ручная Разблокировка
      • Настройка Конечных Положений
      • Установка Защитного Профиля
    • 5 Блок Управления

      • Модуль Блока Управления
      • Электрические Подключения
    • 6 Программирование Пультов

    • 7 Настройка Параметров Работы

    • 8 Проверка И Ввод В Эксплуатацию

      • Проверка
      • Ввод В Эксплуатацию
    • 9 Эксплуатация

    • 10 Неисправности И Рекомендации По Их Устранению

    • 11 Хранение, Транспортировка И Утилизация

    • 12 Гарантийные Обязательства

    • 13 Свидетельство О Вводе В Эксплуатацию

    • 14 Сведения О Ремонтах В Период Гарантийного Обслуживания

    • 15 Сведения О Сертификации

  • Українська

    • 1 Загальні Положення Та Заходи Безпеки

    • 2 Опис Виробу

      • Комплект Поставки
      • Технічні Характеристики
    • 3 Підготовка До Монтажу

    • 4 Монтаж

      • Монтажні Розміри
      • Монтаж Двигуна
      • Ручне Розблокування
      • Налаштування Кінцевих Положень
      • Встановлення Захисного Профілю
    • 5 Блок Керування

      • Модуль Блока Керування
      • Електричні Підключення
    • 6 Програмування Пультів

    • 7 Налаштування Параметрів Роботи

    • 8 Перевірка Та Введення В Експлуатацію

      • Перевірка
      • Введення В Експлуатацію
    • 9 Експлуатація

    • 10 Несправності Та Рекомендації Щодо Їх Усунення

    • 11 Зберігання, Транспортування Та Утилізація

    • 12 Гарантійні Зобов'язання

    • 13 Свідоцтво Про Введення В Експлуатацію

    • 14 Відомості Про Ремонти В Період Гарантійного Обслуговування

    • 15 Відомості Про Сертифікацію

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 63

Quick Links

Руководство
по монтажу и эксплуатации
Комплект АМ-5000KIT
для автоматизации распашных ворот
Керівництво
з монтажу та експлуатації
Комплект АМ-5000KIT
для автоматизації розпашних воріт
Assembly and operation manual
АМ-5000KIT automation set
for swinging gates
Русский
Українська
English
10.2017
www.alutech-group.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AM-5000KIT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Alutech AM-5000KIT

  • Page 1 Руководство по монтажу и эксплуатации Русский Комплект АМ-5000KIT для автоматизации распашных ворот Керівництво з монтажу та експлуатації Українська Комплект АМ-5000KIT для автоматизації розпашних воріт Assembly and operation manual English АМ-5000KIT automation set for swinging gates 10.2017 www.alutech-group.com...
  • Page 3: Table Of Contents

    РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ Общие предупреждения и правила безопасности ........4 Описание изделия ....................4 2.1. Комплект поставки ..............................4 2.2. Технические характеристики ..........................5 Подготовка к монтажу..................7 Монтаж ........................9 4.1. Монтажные размеры ............................10 4.2. Монтаж привода ..............................12 4.3. Ручная разблокировка ............................15 4.4.
  • Page 4: Общие Предупреждения И Правила Безопасности

    ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данное руководство содержит важную информацию, касающуюся безопасности. Перед началом монтажа внимательно изучите всю приведенную ниже информацию. Сохраните данное руководство для дальнейшего использования! Соблюдайте меры безопасности, регламентированные действующими нормативными документами и данным руководством. Во время выполнения работ обязательно соблю- дайте...
  • Page 5: Технические Характеристики

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Таблица 2 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ПРИВОДА AМ-5000 № НАИМЕНОВАНИЕ КОЛИЧЕСТВО, ШТ. Привод Руководство по монтажу и эксплуатации Ключ разблокировки Кронштейн крепления заднего Уголок крепления заднего, переднего Кронштейн крепления переднего Винт крепления привода Болт М8 × 30 Болт М8 × 16 Гайка...
  • Page 6 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ AM5000=1095 AM 5000=1095 Рисунок 1. Размеры привода Рисунок 2. Ограничение применения: m — масса створки ворот (кг); w — ширина створки ворот (м). Цветом выделена зона применимости привода. Таблица 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ CUSD-1 НАИМЕНОВАНИЕ ПАРАМЕТРА ЗНАЧЕНИЕ Напряжение...
  • Page 7: Подготовка К Монтажу

    ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ Проверить состояние всех комплектующих и материалов на пригодность их применения и соответствие действующим нормативным документам. Убедиться, что конструкция ворот прочная и пригодна для автоматизации; обеспечивается легкое и равномерное движение створок ворот при открытии и закрытии; траектория движения...
  • Page 8 ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ Убедиться, что участок электрической сети, к которому подключается привод, оборудован устройством защиты (дифференциальным автоматическим выключателем). Расстояние между клеммами в устройстве защитного отключения не менее 3 мм. Применяемые инструменты и материалы должны быть полностью исправны и соответство- вать действующим нормам безопасности, стандартам и инструкциям. При...
  • Page 9: Монтаж

    МОНТАЖ 4×0,5 4×1,5 3×1,5 Рисунок 3. Типовая схема автоматизации двухстворчатых распашных ворот (открытие ворот внутрь) 1 — первый привод (привод на створке, открывающейся первой); 2 — второй привод; 3 — блок управления; 4 — ключ-выключатель или цифровая клавиатура с внешней территории; 5 —...
  • Page 10: Монтажные Размеры

    РУССКИЙ МОНТАЖНЫЕ РАЗМЕРЫ С помощью монтажных размеров может быть приближенно определено место установки заднего и переднего креплений привода. α α а) б) α α в) г) Рисунок 4. Монтажная схема при открытии ворот внутрь a — с положительным С и осью петли, расположенной на центральной плоскости створки; б...
  • Page 11 МОНТАЖ α Рисунок 5. Монтажная схема при открытии ворот наружу А и В — размеры между осью петли створки (центр вращения створки) и осью установки привода на заднее крепление; C — размер между осью петли створки и краем столба; W — размер между осью петли створки и осью установки привода на переднее крепление; E —...
  • Page 12: Монтаж Привода

    МОНТАЖ >0° >0° Рисунок 6. Условие расположения Рисунок 7. Ширина проезда привода относительно створки при открытии ворот наружу МОНТАЖ ПРИВОДА При открытии ворот внутрь монтаж выполняйте при закрытых воротах. При открытии ворот наружу монтаж выполняйте при открытых воротах. Рекомендуемая последовательность монтажа: •...
  • Page 13 МОНТАЖ Таблица 6 Рисунок 8. Сборка крепления заднего, переднего КОМПЛЕКТ АМ-5000KIT АМ-5000KIT AUTOMATION SET...
  • Page 14 МОНТАЖ ø8 а) б) ø8 в) г) Рисунок 9. Установка крепления заднего, переднего а — установка заднего кронштейна с монтажными уголками; б — установка заднего кронштейна без монтажных уголков; в — установка переднего кронштейна с монтажными уголками; г — установка переднего кронштейна без монтажных уголков Рисунок...
  • Page 15: Ручная Разблокировка

    МОНТАЖ Таблица 3 ø 8 Рисунок 11. Установка крепления переднего Рисунок 12. Установка привода на крепление заднее Рисунок 13. Установка привода Рисунок 14. После монтажа привода на крепление переднее не должно быть контакта вилки с корпусом РУЧНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА Разблокировка привода (рис. 15) выполняется специальным ключом из комплекта привода. Ключ...
  • Page 16: Настройка Конечных Положений

    МОНТАЖ Рисунок 15. Ручная разблокировка Разблокирование / блокирование привода должно выполняться при отключенном питании, чтобы случайная команда не привела привод в движение. Проявляйте осторожность при использовании ручной разблокировки, поскольку может возникнуть неконтролируемое движение створки из-за потери равновесия или механи- ческого воздействия в случае неисправности. Используйте...
  • Page 17: Установка Защитного Профиля

    МОНТАЖ • Заблокируйте привод. • Сделайте несколько полных циклов. Проверьте срабатывание выключателей конечных положений. В случае, если конечные положения створок не соответствует требуемому, произведите дополнительную регулировку положения упоров. Рисунок 16. Регулировка механических упоров привода УСТАНОВКА ЗАЩИТНОГО ПРОФИЛЯ • Отключите питание привода. •...
  • Page 18: Блок Управления

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ Блок управления CUSD-1 состоит из корпуса и электронного модуля MCSW (рис. 18). МОДУЛЬ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ MCSW-3.3 CL SBS PH1 PH2 CL SBS +24V PH1 PH2 PH.T Рисунок 18. Модуль блока управления Таблица 7 ПЕРЕЧЕНЬ ЭЛЕМЕНТОВ МОДУЛЯ ЭЛЕМЕНТ...
  • Page 19 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕМЕНТ НАЗНАЧЕНИЕ Предохранитель низковольтной части (F0.8 A) Дисплей (в таблице 9 приведена индикация дисплея) X1–X4, X9, X10, X13 Разъемы электрических подключений X5, X6 Разъемы технологические Перемычки выбора модели привода XN1, XN2 (для приводов АМ-5000 перемычки должны быть установлены) Перемычка...
  • Page 20: Электрические Подключения

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ИНДИКАЦИЯ ОПИСАНИЕ Створка с приводом М1 последней полностью открылась или закрылась Остановка движения створки с приводом М1 по окончанию настроенного рабочего времени Остановка движения створки с приводом М2 по окончанию настроенного рабочего времени Остановка движения створки с приводом М1 по окончанию настроенного времени частичного...
  • Page 21 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ Таблица 10 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ (ОБОЗНАЧЕНИЯ РИС. 18) ОБОЗНАЧЕНИЕ РАЗЪЕМ КОНТАКТЫ ОПИСАНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВА L, N Электрическая сеть 230 В / 50 Гц Защитное заземление Электропривод М1 (привод, установленный на створке, открывающейся первой); L1 и L2 — фазные контакты, L1, L2, COM —...
  • Page 22 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ Выход для автоматической проверки работы (Фототест) устройств подключенных к входам «PH1» и / или «PH2»; рис. 20 — подключение фотоэлементов для реализации Фототест; включение работы PH.T — выхода описано в разделе «7. Настройка параметров работы»; до начала движения при кратковременном отключении, затем включении...
  • Page 23: Программирование Пультов

    ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПУЛЬТОВ Lock Lock Рисунок 21. Схема подключения Рисунок 22. Схема подключения электромеханического замка электромагнитного замка T — источник питания электрического замка (например, трансформатор). Выбирается вместе с моделью электрозамка. Lock — электрический замок ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПУЛЬТОВ Запись и удаление пультов радиоуправления (AT-4, AT-4N, AT-4A) осуществляется в настрой- ке...
  • Page 24 НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ РАБОТЫ Для возврата к исходным значениям настроек модуля блока управления (настройки заво- да-изготовителя) необходимо войти в режим настройки параметров работы (на дисплее индикация « »), нажать и удерживать не менее 3 секунд кнопку « » модуля блока управления. Кратковременная индикация на дисплее « »...
  • Page 25 НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ РАБОТЫ ИНДИКАЦИЯ ОПИСАНИЕ Фототест При включенной настройке выполняется автоматическая проверка (Фототест) работоспособности фото-устройств безопасности (фотоэлементы) подключенных к входам «PH1» и / или «PH2». Передатчик фотоэлементов подключается к выходу «PH.T» (рис. 20): — выключено. Заводская настройка. — включено для фотоэлементов на закрытие и открытие. В...
  • Page 26 НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ РАБОТЫ ИНДИКАЦИЯ ОПИСАНИЕ Время работы Настраивается время непрерывного движения створки между конечными положениями. Время работы должно быть достаточным для полного открытия / закрытия (рекомендуется при настройке устанавливать время больше на ~ 3 секунды, чем требуемое время открытия или закрытия створки): —...
  • Page 27: Проверка И Ввод В Эксплуатацию

    ПРОВЕРКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИНДИКАЦИЯ ОПИСАНИЕ Программирование пультов Для записи пульта в память радиоприемника выберите в меню номер записи пульта без точки (например, — номер записи свободен), затем нажмите выбранную кнопку управления пульта, после чего индикация дисплея моргнет несколько раз и высветится номер...
  • Page 28: Ввод В Эксплуатацию

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Ввод в эксплуатацию приводной системы может осуществляться только после успешно- го завершения проверки. Недопустим частичный ввод в эксплуатацию или временная эксплуатация. Для ввода в эксплуатацию выполните следующее: • подготовьте и храните техническую документацию на приводную систему. Документация должна...
  • Page 29: Неисправности И Рекомендации По Их Устранению

    НЕИСПРАВНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИХ УСТРАНЕНИЮ соответствии с действующими нормативными документами, указаниями в данном руковод- стве, в руководствах других задействованных устройств с соблюдением мер безопасности. Плановое обслуживание производите не менее одного раза в полгода. При плановом обслуживании выполните следующее: • проверьте износ элементов комплекта и ворот (передача винт-гайка, муфта, кронштейны, оси, электрические...
  • Page 30: Хранение, Транспортировка И Утилизация

    землетрясения и другие стихийные бедствия); − повреждения потребителем или третьими лицами конструкции изделия; − возникновения неисправностей и дефектов, обусловленных отсутствием планового технического обслуживания и осмотра изделия; − не предоставление заполненного руководства. Информация о сервисных службах находится по адресу: http://www.alutech-group.com/feedback/service/ КОМПЛЕКТ АМ-5000KIT АМ-5000KIT AUTOMATION SET...
  • Page 31: Свидетельство О Вводе В Эксплуатацию

    СВИДЕТЕЛЬСТВО О ВВОДЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 13. СВИДЕТЕЛЬСТВО О ВВОДЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Заводской номер и дата изготовления ____________________________________________ данные с этикетки изделия Сведения об организации, уполномоченной на монтаж и техническое обслуживание _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ наименование, адрес и телефон Дата монтажа _________________________________________ число, месяц, год М.П.
  • Page 32: Сведения О Сертификации

    СВЕДЕНИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ 15. СВЕДЕНИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ Копии деклараций соответствия находятся по адресу: http://www.alutech-group.com/product/other/auto/DOCUMENTS/ Сделано в Китае. Изготовитель: «Ханчжоу Фуян Лига Мотор Ко., Лтд.», 1 корпус, 12, 6 улица, промышленная зона Донджоу, район Фуян, г. Ханчжоу, провинция Чжэцзян, Китай. Тел.: 0086 571 635066606, факс: 0086 571 63506660 Импортер...
  • Page 33 УКРАЇНСЬКА ЗМІСТ Загальні положення та заходи безпеки ............34 Опис виробу ......................34 2.1. Комплект поставки .............................34 2.2. Технічні характеристики ...........................35 Підготовка до монтажу ..................37 Монтаж ........................39 4.1. Монтажні розміри ...............................40 4.2. Монтаж двигуна ..............................42 4.3. Ручне розблокування ............................45 4.4.
  • Page 34: Загальні Положення Та Заходи Безпеки

    ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ ТА ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ ТА ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Ця інструкція містить важливу інформацію, що стосується безпеки. Перед початком монтажу уважно вивчіть усю наведену нижче інформацію. Збережіть цю інструкцію для подальшого використання! Дотримуйтеся заходів безпеки, регламентованих чинними нормативними документами та цією...
  • Page 35: Технічні Характеристики

    ОПИС ВИРОБУ Таблиця 2 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ДВИГУНА AМ-5000 № НАЙМЕНУВАННЯ КІЛЬКІСТЬ, ШТ. Двигун Інструкція з монтажу та експлуатації Ключ розблокування Кронштейн кріплення заднього Кутик кріплення заднього, переднього Кронштейн кріплення переднього Гвинт кріплення двигуна Болт М8 × 30 Болт М8 × 16 Гайка...
  • Page 36 ОПИС ВИРОБУ AM5000=1095 AM 5000=1095 Малюнок 1. Розміри двигуна Малюнок 2. Обмеження застосування: m — маса стулки воріт (кг), w — ширина стулки воріт (м). Кольором виділено зону застосовності двигуна. Таблиця 4 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ БЛОКА КЕРУВАННЯ CUSD-1 НАЙМЕНУВАННЯ ПАРАМЕТРА ЗНАЧЕННЯ Напруга...
  • Page 37: Підготовка До Монтажу

    ПІДГОТОВКА ДО МОНТАЖУ ПІДГОТОВКА ДО МОНТАЖУ Перевірити стан усіх комплектуючих і матеріалів на придатність їх застосування та відпо- відність чинним нормативним документам. Переконатися, що конструкція воріт міцна і придатна для автоматизації; забезпечується легкий і рівномірний рух стулок воріт при відчиненні та зачиненні; траєкторія руху сту- лок...
  • Page 38 ПІДГОТОВКА ДО МОНТАЖУ Переконатися, що ділянка електричної мережі, до якої підключається двигун, обладнана пристроєм захисту (диференціальним автоматичним вимикачем). Відстань між клемами в пристрої захисного відключення не менше ніж 3 мм. Інструменти та матеріали, що застосовуються, повинні бути повністю справні та відповідати чинним...
  • Page 39: Монтаж

    МОНТАЖ 4×0,5 4×1,5 3×1,5 Малюнок 3. Типова схема автоматизації двостулкових розпашних воріт (відчинення воріт усередину) 1 — перший двигун (двигун на стулці, що відчиняється першою); 2 — другий двигун; 3 — блок керування; 4 — ключ-вимикач або цифрова клавіатура із зовнішньої території; 5 — лампа із вбудованою антеною; 6 —...
  • Page 40: Монтажні Розміри

    УКРАЇНСЬКА МОНТАЖНІ РОЗМІРИ За допомогою монтажних розмірів може бути приблизно визначено місце встановлення заднього і переднього кріплень двигуна. α α а) б) α α в) г) Малюнок 4. Монтажна схема при відчиненні воріт усередину a — з додатним С і віссю завіси, розташованою на центральній площині стулки; б...
  • Page 41 МОНТАЖ α Малюнок 5. Монтажна схема при відчиненні воріт назовні А і В — розміри між віссю завіси стулки (центр обертання стулки) і віссю встановлення двигуна на заднє кріплення; C — розмір між віссю завіси стулки і краєм стовпа; W — розмір між віссю завіси стулки і віссю встановлення двигуна на переднє кріплення; E —...
  • Page 42: Монтаж Двигуна

    МОНТАЖ >0° >0° Малюнок 6. Умова розташування Малюнок 7. Ширина проїзду двигуна відносно до стулки при відчиненні воріт назовні МОНТАЖ ДВИГУНА При відчиненні воріт усередину монтаж виконуйте при зачинених воротах. При відчиненні воріт назовні монтаж виконуйте при відчинених на 90 ° воротах. Рекомендована...
  • Page 43 МОНТАЖ Таблиця 6 Малюнок 8. Збирання кріплення заднього, переднього КОМПЛЕКТ АМ-5000KIT АМ-5000KIT AUTOMATION SET...
  • Page 44 МОНТАЖ ø8 а) б) ø8 в) г) Малюнок 9. Встановлення кріплення заднього, переднього а — встановлення заднього кронштейна з монтажними кутиками; б — встановлення заднього кронштейна без монтажних кутиків; в — встановлення переднього кронштейна з монтажними кутиками; г — встановлення переднього кронштейна без монтажних кутиків Малюнок...
  • Page 45: Ручне Розблокування

    МОНТАЖ Таблиця 3 ø 8 Малюнок 11. Встановлення кріплення переднього Малюнок 12. Встановлення двигуна на кріплення заднє Малюнок 13. Встановлення двигуна Малюнок 14. Після монтажу двигуна на кріплення переднє не повинно бути контакту вилки з корпусом РУЧНЕ РОЗБЛОКУВАННЯ Розблокування двигуна (мал. 15) виконується спеціальним ключем з комплекту двигу- на.
  • Page 46: Налаштування Кінцевих Положень

    МОНТАЖ Малюнок 15. Ручне розблокування Розблокування / блокування двигуна повинно виконуватися при відключеному живленні, щоб випадкова команда не надала руху двигуну. Будьте обережні при використанні ручного розблокування, оскільки може виникну- ти неконтрольований рух стулки через втрату рівноваги або механічний вплив у разі несправності.
  • Page 47: Встановлення Захисного Профілю

    МОНТАЖ • Виконайте кілька повних циклів. Перевірте спрацьовування вимикачів кінцевих положень. У разі якщо кінцеві положення стулок не відповідають потрібному, зробіть додаткове регулювання положення упорів. Малюнок 16. Регулювання механічних упорів двигуна ВСТАНОВЛЕННЯ ЗАХИСНОГО ПРОФІЛЮ • Відключіть живлення двигуна. • Відріжте необхідну довжину профілю (відстань від переднього до заднього механічного упору).
  • Page 48: Блок Керування

    БЛОК КЕРУВАННЯ БЛОК КЕРУВАННЯ Блок керування CUSD-1 складається з корпуса та електронного модуля MCSW (мал. 18). МОДУЛЬ БЛОКА КЕРУВАННЯ MCSW-3.3 CL SBS PH1 PH2 CL SBS +24V PH1 PH2 PH.T Малюнок 18. Модуль блока керування Таблиця 7 ПЕРЕЛІК ЕЛЕМЕНТІВ МОДУЛЯ ЕЛЕМЕНТ...
  • Page 49 БЛОК КЕРУВАННЯ ЕЛЕМЕНТ ПРИЗНАЧЕННЯ Запобіжник низьковольтної частини (f0.8A) Дисплей (у таблиці 9 наведено індикацію дисплея) X1–X4, X9, X10, X13 Рознімачі електричних підключень X5, X6 Рознімачі технологічні Перемички вибору моделі двигуна XN1, XN2 (для двигунів АМ-5000 перемички повинні бути встановлені) Перемичка технологічна (для...
  • Page 50: Електричні Підключення

    БЛОК КЕРУВАННЯ ІНДИКАЦІЯ ОПИС Стулка з двигуном М1 останньої повністю відчинилася або зачинилася Припинення руху стулки з двигуном М1 після завершення налаштованого робочого часу Припинення руху стулки з двигуном М2 після завершення налаштованого робочого часу Припинення руху стулки з двигуном М1 після завершення налаштованого часу часткового...
  • Page 51 БЛОК КЕРУВАННЯ Таблиця 10 ЕЛЕКТРИЧНІ ПІДКЛЮЧЕННЯ (ПОЗНАЧЕННЯ — МАЛЮНОК 18) ПОЗНАЧЕННЯ РОЗНІМАЧ КОНТАКТИ ОПИС ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ L, N Електрична мережа 230 В / 50 Гц Захисне заземлення Електродвигун М1 (двигун, установлений на стулці, що відчиняється першою); L1 і L2 — фазні контакти, COM — нейтральний контакт, L1, L2, PE —...
  • Page 52 БЛОК КЕРУВАННЯ Вихід для автоматичної перевірки роботи (Фототест) пристроїв, підключених до входів «PH1» і / або «PH2»; мал. 20 — підключення фотоелементів для реалізації Фототест; PH.T — включення роботи виходу описано в розділі «7. Налаштування параметрів роботи»; до початку руху при короткочасному відключенні, потім...
  • Page 53: Програмування Пультів

    ПРОГРАМУВАННЯ ПУЛЬТІВ Lock Lock Малюнок 21. Схема підключення Малюнок 22. Схема підключення електромеханічного замка електромагнітного замка T — джерело живлення електричного замка (наприклад, трансформатор). Вибирається разом із моделлю електрозамка. Lock — електричний замок ПРОГРАМУВАННЯ ПУЛЬТІВ Запис і видалення пультів радіоуправління (AT-4, AT-4N, AT-4A) здійснюється в налаштуванні «...
  • Page 54 НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ РОБОТИ Для повернення до початкових значень налаштувань модуля блока керування (налашту- вання заводу-виробника) необхідно увійти в режим налаштування параметрів роботи (на дисплеї індикація « »), натиснути і втримувати не менше ніж 3 секунди кнопку « » модуля блока керування. Короткочасна індикація на дисплеї « »...
  • Page 55 НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ РОБОТИ ІНДИКАЦІЯ ОПИС НАЛАШТУВАННЯ Фототест При включеному налаштуванні виконується автоматична перевірка (Фототест) працездатності фотопристроїв безпеки (фотоелементів), підключених до входів «PH1» та / або «PH2». Передавач фотоелементів підключається до виходу «PH.T» (мал. 20): — виключено. Заводське налаштування. — включено для фотоелементів на зачинення та відчинення. На...
  • Page 56 НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ РОБОТИ ІНДИКАЦІЯ ОПИС НАЛАШТУВАННЯ Час роботи Налаштовується час безперервного руху стулки між кінцевими положеннями. Час роботи повинен бути достатнім для повного відчинення / зачинення (рекомендується при налаштуванні встановлювати час більше на ~ 3 секунди, ніж необхідний час відчинення або зачинення стулки): —...
  • Page 57: Перевірка Та Введення В Експлуатацію

    ПЕРЕВІРКА ТА ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ІНДИКАЦІЯ ОПИС НАЛАШТУВАННЯ Програмування пультів Для запису пульта в пам'ять радіоприймача виберіть у меню номер запису пульта без крапки (наприклад, — номер запису вільний), потім натисніть обрану кнопку управління пульта, після чого індикація дисплея блимне кілька разів і висвітиться номер із...
  • Page 58: Введення В Експлуатацію

    ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Введення в експлуатацію привідної системи може здійснюватися тільки після успішного завершення перевірки. Недопустиме часткове введення в експлуатацію або тимчасова експлуатація. Для введення в експлуатацію виконайте наступне: • підготуйте і зберігайте технічну документацію на привідну систему. Документація повинна містити: загальне...
  • Page 59: Несправності Та Рекомендації Щодо Їх Усунення

    НЕСПРАВНОСТІ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЇХ УСУНЕННЯ При плановому обслуговуванні виконайте наступне: • перевірте зношення елементів комплекту і воріт (передача гвинт-гайка, муфта, кронштейни, осі, електричні кабелі, завіси, компоненти воріт тощо), звертаючи увагу на окиснення комплектуючих. Замініть всі деталі та вузли, що мають недопустимий рівень зношення.
  • Page 60: Зберігання, Транспортування Та Утилізація

    стихійні лиха); − пошкодження споживачем або третіми особами конструкції виробу; − виникнення несправностей і дефектів, зумовлених відсутністю планового технічного обслуговування та огляду виробу; − ненадання заповненої інструкції. Інформація про сервісні служби міститься за адресою: http://www.alutech-group.com/feedback/service/ КОМПЛЕКТ АМ-5000KIT АМ-5000KIT AUTOMATION SET...
  • Page 61: Свідоцтво Про Введення В Експлуатацію

    СВІДОЦТВО ПРО ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ 13. СВІДОЦТВО ПРО ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Заводський номер і дата виготовлення ___________________________________________ дані з етикетки виробу Відомості про організацію, уповноважену на монтаж і технічне обслуговування _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ найменування, адреса і телефон Дата монтажу _________________________________________ число, місяць, рік М.П.
  • Page 62: Відомості Про Сертифікацію

    ВІДОМОСТІ ПРО СЕРТИФІКАЦІЮ 15. ВІДОМОСТІ ПРО СЕРТИФІКАЦІЮ Копії декларацій відповідності розміщені за адресою: http://www.alutech-group.com/product/other/auto/DOCUMENTS/ Вироблено в Китаї, виробник: «Ханчжоу Фуян Ліга Мотор Ко., Лтд. » 1 конрус, 12, 6 вулиця, промислова зона Донджоу, район Фуян, м Ханчжоу, провінція Чжецзян, Китай. Тел.: 0086 571 635066606, факс: 0086 571 63506660 Імпортер...
  • Page 63 ENGLISH CONTENTS General warnings and safety rules ..............64 Product description ....................64 2.1. Scope of delivery ..............................64 2.2. Technical specifications ............................65 Preparation for assembly ..................67 Mounting ....................... 69 4.1. Mounting dimensions ............................70 4.2. Drive mounting ..............................72 4.3. Manual release ................................75 4.4.
  • Page 64: General Warnings And Safety Rules

    GENERAL WARNINGS AND SAFETY RULES GENERAL WARNINGS AND SAFETY RULES This manual contains important information concerning safety. Prior to commencing installation, study closely all the information provided below. Keep this manual for future reference. Follow the precautions provided by any applicable regulatory documents and by those in this manual.
  • Page 65: Technical Specifications

    PRODUCT DESCRIPTION Table 2 SCOPE OF DELIVERY FOR AN AМ-5000 DRIVE DESCRIPTION QTY, PCS Drive Assembly and operation Release key Rear fitting bracket Rear and front fitting angle Front fitting bracket Drive mounting screw Bolt М8 × 30 Bolt М8 × 16 М8 nut with a retaining ring М12 nut with a retaining ring Washer 8...
  • Page 66 PRODUCT DESCRIPTION AM5000=1095 AM 5000=1095 Figure 1. Drive dimensions Figure 2. Usage restrictions: m—gate leaf weight (kg), w—gate leaf width (m). The colour highlights the drive application range. Table 4 TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR A CUSD-1 CONTROL UNIT PARAMETER VALUE Supply voltage 230 V (±...
  • Page 67: Preparation For Assembly

    PREPARATION FOR ASSEMBLY PREPARATION FOR ASSEMBLY Please, check the condition of all components and materials for their suitability and compliance with the applicable regulatory documents in force. Please, make sure that the gate design is robust and suitable for the automation; the gate leaves are moving easily and smoothly when opened and closed;...
  • Page 68 PREPARATION FOR ASSEMBLY Use multicore cable with double insulation for electrical connections of the drive system com- ponents. The parameters of the electrical cables used (cross section, number of wires, length, etc.) should comply with the connection diagram, device power, laying distance, way of laying, ambient conditions.
  • Page 69: Mounting

    MOUNTING 4×0,5 4×1,5 3×1,5 Figure 3. A typical automation diagram for a double-leaf swinging gate (opening inwards) 1 — first drive (drive on the leaf that opens first); 2 — second drive; 3 — control unit; 4 — key-switch or a numeric pad on the exterior; 5 — a lamp with a built-in antenna; 6 —...
  • Page 70: Mounting Dimensions

    ENGLISH MOUNTING DIMENSIONS Using the mounting dimensions, it is possible to determine approximate locations for attaching the rear and front drive fittings. α α α α Figure 4. Mounting diagram for a gate opening inwards a — with a positive С and a hinge axis along the central plane of a leaf; b —...
  • Page 71 MOUNTING α Figure 5. Mounting diagram for a gate opening outwards А and В — dimension between the leaf hinge axis (leaf rotation centre) and the axis for mounting a drive on its rear fitting; C — dimension between the leaf hinge axis and a post edge; W —...
  • Page 72: Drive Mounting

    MOUNTING >0° >0° Figure 6. Required drive position Figure 7. Drive-through width relative to a leaf for a gate opening outwards DRIVE MOUNTING For a gate opening inwards, perform the mounting works with the gate closed. For a gate opening outwards, perform the mounting works with the gate opened.
  • Page 73 MOUNTING Table 6 Figure 8. Assembling a rear, front fitting КОМПЛЕКТ АМ-5000KIT АМ-5000KIT AUTOMATION SET...
  • Page 74 MOUNTING ø8 ø8 Figure 9. Mounting a rear or front fitting a — installing a rear bracket with mounting angles; b — installing a rear bracket without mounting angles; c — installing a front bracket with mounting angles; d — installing a front bracket without mounting angles Figure 10.
  • Page 75: Manual Release

    MOUNTING Table 3 ø 8 Figure 11. Mounting a front fitting Figure 12. Mounting the drive on a rear fitting Figure 13. Mounting the drive Figure 14. After the drive is mounted, on a front fitting the connector must not contact the enclosure MANUAL RELEASE To release the drive (fig.
  • Page 76: Setting Up Final Positions

    MOUNTING Figure 15. Manual release Prior to releasing / locking a drive, disconnect the power supply to make sure the drive will not start accidentally after receiving an unintended command. Please, be careful when using the manual release, because uncontrolled leaf motion is possible, which could cause loss of balance or mechanical impact resulting in damage or injury.
  • Page 77: Installing A Guard Bar

    MOUNTING Figure 16. Adjusting the mechanical stops of a drive INSTALLING A GUARD BAR • Disconnect the power supply to the drive. • Reduce the section to the required length (distance between the rear and the front mechanical stops). • Fit the guard bar to the edge of the drive groove; use the remaining bar for mounting to the exposed groove portions (fig.
  • Page 78: Control Unit

    CONTROL UNIT CONTROL UNIT A CUSD-1 control unit comprises an enclosure and an electronic MCSW module (fig. 18). CONTROL UNIT MODULE MCSW-3.3 CL SBS PH1 PH2 CL SBS +24V PH1 PH2 PH.T Figure 18. Control unit module Table 7 MODULE COMPONENTS COMPONENT DESIGNATION А1...
  • Page 79 CONTROL UNIT COMPONENT DESIGNATION Fuse for the low voltage part (F0.8A) Display (see table 9 for display indications) X1–X4, X9, X10, X13 Electrical connectors X5, X6 Process connectors Crossovers to select a drive model XN1, XN2 (for АМ-5000 drives, the crossovers are obligatory to install) Process crossovers (must be installed to ensure operation of remote controls) Table 8...
  • Page 80: Electrical Connections

    CONTROL UNIT INDICATION MEANING Drive М1 leaf fully opened or closed Drive M1 leaf stopped upon expiration of the preset operation time Drive M2 leaf stopped upon expiration of the preset operation time Drive M1 leaf stopped upon expiration of the preset partial opening time Activation of the safety device connected to the PH1 input Activation of the safety device connected to the PH2 input PHOTOTEST testing revealed faulty or activated safety devices (or, at least, one) connected...
  • Page 81 CONTROL UNIT Table 10 ELECTRICAL CONNECTIONS (INDICATIONS AS IN FIGURE 18) DEVICE CONNECTOR CONTACT CONNECTION DETAILS DESIGNATION L, N 230 V / 50 Hz mains supply Protective earthing Electric drive М1 (drive mounted on the leaf that opens first); L1, L2, L1 and L2—phase contacts, COM—neutral contact, COM, PE PE—protective earthing contact;...
  • Page 82 CONTROL UNIT Output for automatic testing (Phototest) of the devices connected to the PH1 and / or PH2 inputs. Fig. 20—connecting photocells for initiating a Phototest; for details about enabling the output, see section 7 ‘Setting up operating PH.T — parameters’...
  • Page 83: Programming Remote Controls

    PROGRAMMING REMOTE CONTROL UNITS Lock Lock Figure 21. Connection diagram Figure 22. Connection diagram for an electric lock for an electromagnetic lock T — power supply to the electric lock (e.g., a transformer). Selected to match the electric lock model. Lock —...
  • Page 84 SETTING UP OPERATING PARAMETERS on the control unit module. When the display indicates ‘ ’ for a short period, it means the previously saved settings are deleted and reset to defaults. Table 11 SETTINGS SETTING SETTING DETAILS INDICATION Operating mode —...
  • Page 85 SETTING UP OPERATING PARAMETERS SETTING SETTING DETAILS INDICATION Phototest When the setting is enabled, an automatic test (Phototest) is run to check the operation of the safety photodevices (photocells) connected to the ‘PH1’ and / or ‘PH2’ inputs. The receiver of the photocells is connected to the ‘PH.T’ output (fig. 20): —...
  • Page 86 SETTING UP OPERATING PARAMETERS SETTING SETTING DETAILS INDICATION Operation time This setting is to set up the time of continuous leaf motion between the final positions. The operation time should be sufficient for full opening / closing (when setting up, it is recommended to set the time to a value that is ~ 3 seconds more than the required leaf opening or closing time): —...
  • Page 87: Testing And Commissioning

    TESTING AND COMMISSIONING SETTING SETTING DETAILS INDICATION Programming remote controls To record a remote control in the receiver memory, open the menu and select a record number without a point after the digits (e.g., —record number is free), then press the selected remote-control button.
  • Page 88: Commissioning

    OPERATION COMMISSIONING A drive system can be commissioned only after the testing has been successfully completed. Partial commissioning or temporary operation are forbidden. For commissioning, proceed as below: • prepare and keep technical documentation for the drive system. The documentation shall include a general drawing, a wiring diagram, a maintenance schedule, as well as an assembly and operation manual, completed as appropriate.
  • Page 89: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING attention to oxidisation of the components. Replace all parts and units with an unacceptable degree of wear. Lubricate units as well as drive and gate components as appropriate. • Check the attachment fittings of the drive and gate. Tighten them, if needed. •...
  • Page 90: Warranty Obligations

    WARRANTY OBLIGATIONS 12. WARRANTY OBLIGATIONS • The operational capacity of the product is guaranteed only when the rules governing its storage, transportation, adjustment, operation are followed; when mounting and maintenance (timely and due) is performed by an organisation, specialising in the sphere of automation and authorised to perform mounting and maintenance operations.
  • Page 91: Commissioning Certificate

    COMMISSIONING CERTIFICATE 13. COMMISSIONING CERTIFICATE Serial number and production date ________________________________________________ data from the product label Information on the organisation, authorised to perform mounting and maintenance _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ name, address, phone Installation date _______________________________________ day, month, year Signature of the person, in charge of installation _____________ ___________________ signature full name...
  • Page 92: Statement Of Compliance

    Phone:+86 571 63506660, fax: +86 571 63506660 Importer to the Republic of Belarus / Authorised representative: ALUTECH Systems s.r.o., 348 02, Czech Republic, Bor u Tachova, CTPark Bor, Nova Hospoda 19, D5-EXIT 128. Phone / fax: + 420 374 6340 01, e-mail: info@cz.alutech-group.com...
  • Page 96 ул. Селицкого, 10, 220075, Республика Беларусь, г. Минск тел.: +375 (17) 330 11 00 факс: +375 (17) 330 11 01 www.alutech-group.com 10, Selitskogo str. 220075, Minsk, Republic of Belarus Tel. +375 (17) 330 11 00 Fax +375 (17) 330 11 01 www.alutech-group.com...

This manual is also suitable for:

Aм-5000

Table of Contents