Advertisement

Quick Links

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Uno
38120001

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the hansgrohe Uno 38120001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Axor hansgrohe Uno 38120001

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía 38120001...
  • Page 2: Technical Information

    • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This trim is for use with rough 16180181 (not included) • The sensor range depends on many factors, including the shape and Axor Uno reflection of the lavatory, the ambient light conditions, and the shape, speed, 38120001 and reflectivity of the hand or other object brought into sensor range. • Normal sensor range is 1⅝" – 7". • Dark-colored objects will have a shorter sensor range than light-colored objects.
  • Page 3: Données Techniques

    Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Température recommandée d’eau chaude 120° - 140° F* Temperatura recomendada del agua caliente 120� - 140� F* Température maximum d'eau chaude 176°F* Temperatura del agua caliente max. 176�F* Capacité nominale 1.5 GPM Caudal máximo 1.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la tempera- pour le réglage de la température du chauffe-eau. tura del calentador de agua. À prendre en considération pour l’installation Consideraciones para la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un installé par un plombier professionnel licencié.
  • Page 4: Installation

    English Installation Make sure that the electrical service to the transformer is turned off at the breaker before beginning. Remove the dust cover from the iBox. Close the stops. 4 mm Remove the plug from the flush housing on the faucet iBox. 24 mm 17 mm Open the cold stop using a 4 mm Allen wrench. Allow the cold supply to flush for at least 5 minutes. 4 mm...
  • Page 5: Instalación

    Français Español Installation Instalación Avant de commencer, assurez-vous de couper le Asegúrese de que el interruptor del servicio eléctrico del branchement électrique du transformateur à partir du transformador esté apagado antes de comenzar. disjoncteur. Retire la tapa de la caja iBox. Retirez le pare-poussière du boîtier iBox. Fermez les butées d’arrêt. Cierre las llaves de paso. Retirez le bouchon du compartiment affleurant de la pièce iBox du robinet. Retire el tapón del alojamiento de descarga del grifo iBox. Ouvrez la butée de l’eau froide à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.
  • Page 6 English Close the cold stop. 4 mm Remove the flush insert from the iBox. 5 mm Rotate the flush insert 90º. Reinstall the flush insert. 5 mm...
  • Page 7 Français Español Fermez la butée d’arrêt de l’eau froide. Cierre la llave de paso del agua fría. Retirez la pièce d’insertion affleurante du boîtier iBox. Retire el inserto de lavado de la caja iBox. Faites tourner la pièce d’insertion affleurante dans un angle de 90º. Gire el inserto de lavado 90º. Réinstallez la pièce d’insertion affleurante. Vuelva a instalar el inserto de lavado.
  • Page 8 English Open the hot stop. Allow the hot supply to flush for at least 5 minutes. 4 mm Close the hot stop. 4 mm Remove the flush insert from the faucet iBox. 24 mm Cut the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. ¹ ⁄ ₁ ₆ " ¹ ⁄ ₁ ₆ "...
  • Page 9 Français Español Ouvrez la butée de l’eau chaude. Abra la llave de paso del agua caliente. Rincez la conduite d’alimentation d’eau chaude pendant au moins 5 minutes. Deje correr el agua caliente durante 5 minutos como mínimo. Fermez la butée d’arrêt de l’eau chaude. Cierre la llave de paso del agua caliente. Retirez la pièce d’insertion affleurante de la pièce iBox du robinet. Retire el inserto de lavado del grifo iBox. Coupez les protecteurs de plâtre de façon à ce qu’ils dépassent de ¹⁄₁₆ po (1 Corte los protectores de yeso de modo que sobresalgan ¹⁄₁₆" de la superficie mm) de la surface du mur fini. de la pared terminada.
  • Page 10 English Seal the wall around the plaster shields using waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to water damage. Feed thespout cord through the mounting flange. Pull the end of the spout cord through the faucet iBox, through the conduit, and into the iBox. Measure the distance from the faucet rough to the outside surface of the finished wall. < 1 ⅛ If the distance is less than 1⅛", select the short screws. " If the distance is greater than 1⅛", select the long screws. > 1 ⅛ "...
  • Page 11 Français Español Scellez le mur autour des protecteurs de plâtre à l’aide Selle la pared alrededor del protector de yeso con un d’un agent d’étanchéité. sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait causer des Si no se sella la pared, pueden producirse daños por dommages.
  • Page 12 English Install the mounting flange using the selected screws. Make sure that the flange is level. 3 mm Insert the spout connector in the faucet rough, oriented as shown in the diagram 3 mm Install the spout on the connector and mounting flange. 3 mm Install the transformer in the wall in an electrical box. It must be in a safe, dry, accessible location. Connect the load and neutral wires to the transformer. Connect the grounding wire to the grounding lug on the electrical box, if so equipped. Be sure that no bare wire is visible after making the connections. Connect the transformer cable (included) to the transformer. The red wire is positive (+), the black is negative (–).
  • Page 13 Français Español Installez la bride de montage à l’aide des vis que vous avez choisies. Instale la brida de montaje con los tornillos seleccionados. Assurez-vous que la bride est de niveau. Asegúrese de que la brida quede nivelada. Insérez le connecteur du bec dans le pièce intérieure du robinet, dans la Inserte el conector del surtidor en la pieza interior del grifo, orientada según direction montrée dans le schéma las indicaciones del diagrama. Installez le bec sur le connecteur et la bride de montage. Instale el surtidor en el conector y en la brida de montaje. Installez le transformateur dans le mur, dans un boîtier électrique. Il doit être Instale el transformador en la pared dentro de la caja eléctrica. Debe insta- installé dans un endroit sécuritaire, sec et facile d’accès. larlo en una ubicación segura, seca y accesible. Connectez le fil de charge (L) et le fil neutre (N) au transformateur. Conecte los cables con corriente y los cables neutrales al transformador. Branchez le fil de terre à la cosse de mise à la terre du boîtier électrique, le Conecte el cable a tierra a la lengüeta de puesta a tierra de la caja eléctrica, cas échéant. si cuenta con una. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun fil nu exposé après avoir effectué les Asegúrese de que no quede ningún cable desnudo a la vista una vez hechas connexions. las conexiones. Connectez le câble de transformateur (fourni) au transformateur. Le fil rouge Conecte el cable del transformador (incluido) al transformador. El cable rojo est le fil positif (+), et le fil noir est le fil négatif(–). es positivo (+), el negro es negativo (-).
  • Page 14 English Feed the transformer cable through the electrical box and conduit into the iBox. Remove the flush insert from the iBox. 5 mm Install the power pack on the function block. Connect the solenoid cable to the power pack cable, as shown in the diagram.
  • Page 15 Français Español Faites passer le câble du transformateur ai travers du boîtier électrique et du Pase el cable del transformador a través de la caja eléctrica y del conducto conduit dans le boîtier iBox. hacia el interior de la caja iBox. Retirez la pièce d’insertion affleurante du boîtier iBox. Retire el inserto de lavado de la caja iBox. Installez le bloc d’alimentation sur le bloc fonction. Instale la fuente de energía en el bloque de función. Connectez le câble solénoïde au câble du bloc d’alimentation, tel qu’illustré Conecte el cable de solenoides al cable de la fuente de energía, como se dans le schéma. indica en el diagrama.
  • Page 16 English Install the function block in the iBox. Connect the faucet and transformer cables to the function block, as shown in the diagram. Coil the excess cable and push it into the iBox. Turn the power on at the circuit breaker. Open the stops. 4 mm...
  • Page 17 Français Español Installez le bloc fonction dans le boîtier iBox. Instale el bloque de función en la caja iBox. Connectez les câbles de robinet et de transformateur au bloc fonction, tel Conecte el grifo y los cables del transformador al bloque de función, como se qu’illustré dans le schéma. indica en el diagrama. Enroulez le câble en surplus et poussez-le dans le boîtier iBox. Enrolle el cable excedente y empújelo hacia el interior de la caja iBox. Mettez le circuit sous tension au disjoncteur. Encienda la corriente desde el disyuntor. Ouvrez les butées. Abra las llaves de paso.
  • Page 18 English Wait 30 seconds. Activate the faucet by placing a hand under the sensor. Measure the temperature of the water using a thermometer. If it is too warm, adjust the maximum temeperature. Adjust the maximum temperature Press the button on the function block. Use a 3 mm Allen wrench to turn the temperature adjustment screw until the water is the desired temperature. 3 mm Install the escutcheon Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw flanges (“X”). Add ½" to this measurement. Cut each carrier plate screw so that it is X + ½" long.
  • Page 19 Français Español Attendez 30 secondes. Espere 30 segundos. Activez le robinet en plaçant une mains sous le capteur. Active el grifo, coloque la mano debajo del sensor. Prenez la température de l’eau à l’aide d’un thermomètre. Si elle est trop Mida la temperatura del agua con un termómetro. Si está demasiado calien- chaude, réglez la température maximale. te, ajuste la temperatura máxima. Réglage de la température maximale Ajuste la temperatura máxima Appuyez sur le bouton du bloc fonction. Presione el botón del bloque de función. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, tournez la vis de réglage de la tem- Use una llave Allen de 3 mm para girar el tornillo de ajuste de la temperatura pérature jusqu’à ce que l’eau atteigne la température désirée. hasta que el agua alcance la temperatura deseada. Installation de l’écusson. Instalación del escudo Mesurez la distance depuis l’avant du protecteur de plâtre jusqu’à l’une des Mida la distancia entre el frente del protector de yeso y una de las bridas del brides de vis (« X »). tornillo (“X”). Ajoutez ½ po (12 mm) à la distance mesurée. Agregue ½" a esta medida.
  • Page 20 English Install the carrier plate. Install the escutcheon on the iBox. Remove the backing from the adhesive strips on the spout escutcheon. Press the escutcheon over the mounting flange.
  • Page 21 Français Español Installez la plaque-support. Instale la placa del portador. Installez l’écusson sur le boîtier iBox. Instale el escudo en la caja iBox. Retirez l’endos des bandes adhésives sur l’écusson du bec. Retire la parte posterior de las tiras adhesivas del escudo del surtidor. Pressez l’écusson sur la bride de montage. Presione el escudo sobre la brida de montaje.
  • Page 22 English User instructions Place hands under the spout to turn the faucet on. The faucet will turn itself off automatically after one minute , or when the hands move out of sensor range. Cleaning ca. 10 sec To turn the faucet off so that the sink may be cleaned, block the sensor window for approximately 10 seconds. ⅜ " - ¾ " The faucet will remain off for approximately one minute ca. 60 sec...
  • Page 23: Instrucciones Para El Usuario

    Français Español Instructions à l’intention de l’utilisateur Instrucciones para el usuario Placez les mains sous le bec pour ouvrir le robinet. Coloque las manos debajo del surtidor para encender el grifo. Le robinet se refermera automatiquement après une minute, ou lorsque vous El grifo se apagará automáticamente después de un minuto, o cuando las retirez les mains hors de la portée du capteur. manos se alejen del rango del sensor. Nettoyage Limpieza Pour garder le robinet fermé lorsque vous nettoyez l’évier, bloquez la fenêtre Apague el sensor para limpiar el lavabo, bloquee la ventana del sensor du capteur pendant environ 10 secondes. durante aproximadamente 10 segundos. Le robinet restera fermé pendant environ une minute. El grifo permanecerá apagado durante aproximadamente un minuto.
  • Page 24 English Change the sensor range The faucet sensor has 5 different range settings. The faucet ships from the factory with the sensor preset to maximum range. ca. 10 sec If the sink is small or highly reflective, it may be necessary to reduce the sensor range. Remove the escutcheon from the iBox. Disconnect the faucet plug from the function block for approximately 10 seconds. Reconnect the plug. The LED will blink, indicating the software version (1 blink = software version 1). After a pause, the LED will indicate the current sensor range. For example, if it blinks 5 times, it is set to level 5, which is the maximum range. At this point, you have approximately 60 seconds to reset the range by pushing the button located on function block. Each push of the button reduces the range one level. For example, if the faucet is set to level 5, pushing the button once will reduce it to level 4. The LED will blink 4 times. When the LED has gone out, push the button again to reduce it to level 3, etc. Once level 1 is reached, pressing the button again will return the sensor to level 5. Each time the button is pushed, the 60 second interval is restarted. Approximately 10 seconds after the last push of the button, the sensor will automatically calibrate itself. While the sensor calibrates, the LED will stay lit. If further range reduction is desired, push the button again. Approximately 60 seconds after the last push of the button, the sensor range is locked.
  • Page 25 Français Español Réglage de la portée du capteur Cambie el rango del sensor Le capteur du robinet possède 5 réglages différents. Le capteur est préréglé en El rango del sensor del grifo tiene 5 configuraciones diferentes. usine à sa portée maximale. Si el lavabo es pequeño o altamente reflectivo, tal vez deba reducir el rango Si l’évier est petit ou s’il est très réflectif, il pourrait être nécessaire de réduire la del sensor. portée du capteur. Retire el escudo de la caja iBox. Retirez l’écusson du boîtier iBox. Desconecte el tapón del grifo del bloque de función durante aproximadamen- Débranchez le bouchon du robinet du bloc fonction pour une période te 10 segundos. d’environ 10 secondes. Rebranchez le bouchon. Vuelva a conectar el tapón. Le voyant DEL clignotera pour indiquer la version du logiciel (1 clignotement = El LED titilará, y así indicará la versión del software (si titila 1 vez = versión de version logicielle 1). software 1). Après une pause, le voyant indiquera la portée actuelle du capteur. Par Tras una pausa, el LED indicará el rango actual del sensor. Por ejemplo, si exemple, si le voyant clignote 5 fois, c’est que le réglage est au niveau 5, soit titila 5 veces, está configurado en nivel 5, que es el rango máximo. la portée maximale. À ce moment, il vous reste environ 60 secondes pour reconfigurer la portée en En este momento, tiene aproximadamente 60 segundos para reajustar el poussant sur le bouton situé sur le bloc fonction. Chaque pression du bouton rango, para ello presione el botón ubicado en el bloque de función. Cada réduit la portée d’un niveau. Par exemple, si le robinet est réglé au niveau 5, il vez que presione el botón reducirá el rango en un nivel.Por ejemplo, si el...
  • Page 26 English Faucet Service Clean the check valves Remove the escutcheon. Remove the carrier plate and screws Close the stops. 4 mm Disconnect the transformer and faucet cables from the function block. Remove the function block. 4 mm...
  • Page 27 Français Español Entretien de la robinetterie Mantenimiento del grifo Nettoyage des clapets de non-retour Limpie las válvulas de retención Retirez l’écusson. Retire el escudo. Retirez la plaque-support et les vis. Retire la placa del portador y los tornillos Fermez les butées d’arrêt. Cierre las llaves de paso. Débranchez les câbles de robinet et de transformateur du bloc fonction. Desconecte los cables del transformador y del grifo del bloque de función. Retirez le bloc fonction. Retire el bloque de función.
  • Page 28 English Remove the filters and check valves from the rear of the function block. Flush the filters and check valves with clear water. If they are dirty or worn, replace them. Install the check valves and filters. Install the function block in the iBox. Connect the transformer and faucet cables. 4 mm Open the stops. 4 mm...
  • Page 29 Français Español Retirez les filtres et les clapets de non-retour de l’arrière du bloc fonction. Retire los filtros y las válvulas de retención de la parte posterior del bloque de función. Rincez les filtres et les clapets de non-retour à l’eau claire. S’ils sont sales ou usés, remplacez-les. Lave los filtros y las válvulas de retención con agua limpia. Si se encuentran sucios o desgastados, reemplácelos. Installez les clapets de non-retour et les filtres. Instale las válvulas de retención y los filtros. Installez le bloc fonction dans le boîtier iBox. Instale el bloque de función en la caja iBox. Connectez les câbles de transformateur et de robinet. Conecte los cables del transformador y del grifo. Ouvrez les butées. Abra las llaves de paso.
  • Page 30 English Install the carrier plate and screws. Install the escutcheon. Clean the spout sensor Remove the escutcheon from the iBox. Disconnect the faucet cable from the function block. Remove the spout escutcheon. Remove the spout assembly. 3 mm Remove the set screw from the spout. 3 mm Pull the spout away from the sensor assembly.
  • Page 31 Français Español Installez la plaque-support et les vis. Instale la placa del portador y los tornillos. Installez l’écusson. Instale el escudo. Nettoyage du capteur du bec Limpieza del sensor del surtidor Retirez l’écusson du boîtier iBox. Retire el escudo de la caja iBox. Débranchez le câble de robinet du bloc fonction. Desconecte el cable del grifo del bloque de función. Retirez l’écusson du bec. Retire el escudo del surtidor. Retirez l’ensemble du bec. Retire el surtidor. Retirez la vis de pression du bec. Retire el tornillo de bloqueo del surtidor. Retirez le bec de l’ensemble du capteur. Extraiga el surtidor del sensor.
  • Page 32 English Dry the inside of the spout using a dry, soft cloth. Dry the sensor window. Push the spout over the sensor assembly. Tighten the set screw. 3 mm Replace the spout in the faucet iBox. Install the escutcheon. If replacement tape is necessary, use foam double-sided tape, ¹⁄₃₂" thick, available in office supply stores. 3 mm Connect the faucet cable to the function block.
  • Page 33 Français Español Asséchez l’intérieur du bec à l’aide d’un chiffon sec et doux. Seque el interior del surtidor con un trapo seco y suave. Essuyez la fenêtre du capteur. Seque la ventana del sensor. Poussez le bec sur le capteur. Presione el surtidor sobre el sensor. Serrez la vis de pression. Ajuste el tornillo de bloqueo. Replacez le bec dans la pièce iBox du robinet. Vuelva a colocar el surtidor del grifo iBox. Installez l’écusson. Instale el escudo. Connectez le câble de robinet au bloc fonction. Conecte el cable del grifo al bloque de función.
  • Page 34 English Wait 30 seconds before checking the function of the faucet. Install the escutcheon...
  • Page 35 Français Español Attendez 30 secondes. Espere 30 segundos. Installez l’ecusson. Instale el escudo.
  • Page 36 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos (76x2.5) (7x1.5) 97660000 98137000 (17x1.5) 95949000 (12x1.5) 95943000 95586000 95945000 98133000 (16x2) 95291000 96904000 95947000 95382000 96525000 98987000 94074000 95951000 94073000 96454000 95946000 Extension / Rallonge / Prolongación Not included / non compris / no incluidos 13594000 13596000 96447000...
  • Page 37 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from differ- • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. ent materials to comply with the needs of the market with regard to design and function- • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings ality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. For best results: • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your dry with a soft cloth after cleaning. Hansgrohe product(s) when needed. Important • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with product: clean water after each use. Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic  • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. acid. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product.
  • Page 38: Limited Consumer Warranty

    LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY. as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the extends for as long as you own the product and the home in which the product is above limitations may not apply to you. originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in court against us under the including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for Magnuson-Moss Warranty Act. 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product FOR: for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or If you have questions at any time about the use, installation or performance of your workmanship. Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334- B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, 0455.
  • Page 40 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...

Table of Contents