Download Print this page
maniquick mq Perfect MQ917 Operating	 Instruction

maniquick mq Perfect MQ917 Operating Instruction

Digital & analog scale

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Perfect
by

Advertisement

loading

Summary of Contents for maniquick mq Perfect MQ917

  • Page 1 Perfect...
  • Page 2: Primo Utilizzo

    CaratteristiChe • Display analogico e digitale (LCD) sincronizzati. • Accensione e spegnimento automatici • Display a quadrante con lancetta • Display retroilluminato • Funzione di promemoria (allarme dopo 24 ore) • Indicatore di batteria scarica Primo utilizzo Inserire tre batterie nuove AAA. Facendo attenzione alla polarità: positivo (+) e negativo (-) (Fig 1) Il display LCD si accenderà in tutte le sue parti per 5 secondi, poi si spegnerà Toccare il centro della bilancia una volta per visualizzare il display e quindi rilasciare per attivare la calibrazione. Quando apparirà “0.0” sul display, la taratura è completata.
  • Page 3: Modalità Di Utilizzo

    modalità di utilizzo Salire direttamente sulla bilancia che si accenderà automaticamente per la misurazione del peso. Mantenersi il più fermi possibile. Il display LCD lampeggerà 3 volte e apparirà il peso. Il peso indicato continua ad essere visualizzato per circa 15 secondi mentre si è sulla bilancia. Se si scende dalla bilancia, il peso sul display scomparirà dopo 5 secondi per risparmiare la batteria. suoNeria di memoria (doPo 24 ore) Utilizzate questa funzione se volete che la bilancia vi ricordi che è arrivato il momento di pesarsi - è importante tenere sotto controllo il peso quotidianamente. Attivazione: premere il bottone (24H/Alarm) (Fig 3), Apparirà l’icona . La suoneria emetterà un segnale acustico alla stessa ora del giorno successivo per ricordare di misurare il peso. Disattivazione: premere di nuovo il bottone (24H/Alarm) l’icona sparirà dal display. Fermare il suono: Quando la bilancia emette il segnale acustico, salire sulla bilancia per fermare il suono. Se non si sale sulla bilancia, il segnale acustico si spegnerà automaticamente dopo circa...
  • Page 4 risoluzioNe dei Problemi: in caso di display Cosa fare sovraccarico ------ Scendere dalla bilancia Batterie Scariche Sostituire le batterie L’indicatore non Ripristinare: ritorna sullo zero Rimuovere le batterie e inserirle di nuovo. sPeCiFiChe teCNiChe: • Portata: 180kg (396 lb) • Divisione d=100g/0.2lb • Pesa da 5 a 180kgs/ 11 to 396lbs • Batterie: AAA x 3pcs (4.5V) • Deviazione: +/- 1kg (circa 1.5 gradi) • Suoneria di memoria: Allarme acustico per 20 secondi e autospegnimento • Misura LCD: 80 x 32.5 mm...
  • Page 5: Condizioni Di Garanzia

    I reclami relativi al prodotto dovranno essere presentati direttamente al centro di assistenza autorizzato. Il centro di assistenza, sulla base di un accordo con il venditore, è competente a stabilire la causa e la natura del guasto. Il prodotto sarà sostituito soltanto qualora non possa essere riparato. Il proprietario provvederà a recapitare il prodotto presso il punto di accettazione per l’assistenza in garanzia secondo le modalità che saranno comunicate previo contatto telefonico (02/90390038) oppure via e-mail (info@maniquick.com). Il tempo occorrente per la riparazione in garanzia sarà subordinato alla gravità del guasto La responsabilità della SANICO Srl ai sensi delle presenti condizioni di garanzia sarà limitata all’ammontare pagato dall’Acquirente per il prodotto in oggetto. la garanzia sul prodotto non si applicherà nei casi seguenti: •...
  • Page 6 Si prega di voler accompagnare l’apparecchio da una descrizione del problema riscontrato. indirizzo del punto di accettazione per l’assistenza in garanzia: italia: saNiCo s.r.l. Via G. Ferraris, 37/41 20090 CUSAGO (MI) Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 e-mail: info@maniquick.com Prima di inviare l’apparecchio siete inviatati a contattarci telefonicamente o via e-mail per concordare le modalità di reso.
  • Page 7 Da ritagliare ed inviare in caso di riparazione: Modello: BeautyQuick MQ917 Numero Seriale: se presente (si trova sotto l’apparecchio) Data d’acquisto: Timbro del punto vendita: Nome dell’acquirente: Cognome dell’acquirente: Via/Piazza: N°: Città: CAP: Telefono: E-mail: Descrizione del difetto: Firma: Data: Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla privacy. LA GARANZIA È...
  • Page 8: Product Features

    ProduCt Features • Analogue and Digital (LCD) display are synchronized. • Auto switch on / Auto switch off • Round cockpit display • Backlight on LCD & dashboard • Reminder function (alarm after 24 hours) • Low battery indicator First-time usaGe setuP Insert three fresh AAA batteries. Note the correct position of positive (+) and negative (-) battery terminals. (Fig#1) The LCD will fully display for 5 seconds then turn off Tap the center of the scale once to fully display LCD and then release to activate calibration. When “0.0” display on LCD, the calibration is done. Note: When re-inserting battery or replacing battery, please follow above step 3 to activate Zero Calibration.
  • Page 9 oPeratioN iNstruCtioN: Step directly on the scale, and the product will automatically power on for weight measurement. Keep as still as possible. The LCD display will flash 3 times and show your weight. Indicated weight keeps displaying about 15 seconds when you stand on the scale. If step off the scale, weight on the display will disappear after 5 seconds to conserve the battery power. remiNder FuNCtioN settiNG (alarm aFter 24 hours) Turn-on setting: Press the button (24H/Alarm) (Fig #3), an alarm icon will display on LCD. It will beep at the same time the next day reminding you to measure weight.
  • Page 10 trouble shootiNG: in case of display action Overloading ------ Step off the scale Low Battery Replace batteries Indicator not returning Reset Product: to Zero Remove the battery and then insert. ProduCt sPeCiFiCatioNs: • Loading Capacity: 180kg(396 lb) • Graduation d=100g/0.2lb • Workable body weight: 5 to 180kgs/ 11 to 396lbs • Battery: AAA x 3pcs (4.5V) • Indicator deviation: +/- 1kg (about 1.5 degree) • Reminder function: beep alarm for 20 seconds and auto off • LCD size: 80 x 32.5mm...
  • Page 11 Complaints relative to the product must be presented directly to the authorized service centre. The service centre, on the basis of an agreement with the Vendor, is competent to establish the cause and nature of the fault. The product will be replaced only if it cannot be repaired. The owner will provide to deliver the product to the after-sales service center, as per the delivery instructions that can be requested by e-mail: info@maniquick. com. The time necessary for the repair under guarantee will be subject to the degree of seriousness of the fault. The responsibility of SANICO Srl under these conditions of guarantee will be limited to the amount paid by the Purchaser for the product in question. The guarantee on the product will not be applied in the following cases •...
  • Page 12 Conditions for the return of a defective product Defective products will be accepted only if clean and complete, in the original packag- ing, together with the certificate of guarantee correctly filled in and the commercial and financial documents (cash receipt of the store, delivery note) that prove the pur- chase. Please attach a description of the problem found to the appliance. after sales service Center, please contact: e-mail: info@maniquick.com www.maniquick.com before sending the appliance, please contact us by phone or e-mail to agree on how the product is to be returned...
  • Page 13 Send this coupon in case of repaires: Product: BeautyQuick MQ917 Serial Number: if available (see bottom of the unit) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature: Date: WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY INVOICE/TICKET.
  • Page 14 CaraCterístiCas • La pantalla analógica y la pantalla digital (LCD) están sincronizadas • Encendido /Apagado automático • Pantalla redonda • Luz de fondo en la pantalla LCD y en el tablero • Función recordatorio (alarma después de 24 horas) • Indicador de batería baja CoNFiGuraCióN de uso Inserte tres pilas nuevas AAA. Tenga en cuenta la posición correcta de los terminales positivo (+) y negativo (-) de las pilas (Fig#1) La pantalla LCD se encenderá durante 5 segundos y luego se apagará. Golpee suavemente una vez con el dedo el centro de la báscula para encender el LCD y luego aparte el dedo para activar la calibración. Cuando aparezca “0.0” en la pantalla LCD, la calibración se habrá completado Nota: Cuando vuelva a insertar o reemplazar las pilas, vuelva a realizar el paso 3 para configurar la calibración a cero. Fig 1 botóN uNidad de Peso Ajuste el botón de unidad de peso que se encuentra en la parte inferior de la báscula a la unidad de medida deseada (Kg/lb). (Fig#2) Fig 2...
  • Page 15 iNstruCCioNes de uso: Súbase a la báscula y ésta se encenderá automáticamente para medir su peso. Quédese lo más quieto posible. La pantalla LCD parpadeará 3 veces y a continuación mostrará su peso. La báscula indica su peso durante unos 15 segundos mientras permanece subido en la ella. Al bajarse de la báscula , el peso indicado en la pantalla desaparecerá después de 5 segundos. FuNCióN reCordatorio (alarma desPués de 24 horas) Configuración encendido: Pulse el botón (24H/Alarm) (Fig #3), Aparecerá la imagen de una alarma en la pantalla LCD. Al día siguiente a la misma hora sonará una alarma para recordarle que debe pesarse. Configuración apagado: Pulse el botón (24H/Alarm) de nuevo, y la imagen de la alarma desaparecerá del LCD. apagar la alarma: Cuando oiga el pitido suba a la báscula para detener el pitido. Si no se sube a la báscula, entonces el pitido se apagará...
  • Page 16 soluCióN de Problemas: en caso de Pantalla acción Sobrecarga ------ Bájese de la báscula Batería Baja Cambie las pilas Indicador no se pone Reinicie el producto: a cero Quite las pilas e insértelas de nuevo. esPeCiFiCaCioNes del ProduCto: • Capacidad de Carga: 180kg(396 lb) • Graduación d=100g/0.2lb • Peso corporal factible: de 5 a 180kgs/ de 11 a 396lbs • Pilas: AAA x 3uds (4.5V) • Indicador de desviación: +/- 1kg (aproximadamente 1,5 grados) • Función Recordatorio: alarma durante 20 segundos y apagado automático • Tamaño del LCD: 80 x 32.5mm...
  • Page 17 CoNdiCioNes de asisteNCia eN GaraNtía SANICO Srl, garantiza la ausencia de averías y defectos mecánicos y el estado completo del producto en el momento de la venta. Las reparaciones se pueden efectuar únicamente en Centros de asistencia autorizados por SANICO Srl o por el Distribuidor Autorizado en el País donde se ha adquirido el aparato. La duración del periodo de garantía en cuanto a los materiales y a los defectos de fabricación y de funcionamiento es igual a 2 años, a partir de la fecha de venta, previo cumplimiento de todas las indicaciones que aparecen en las Instrucciones de empleo, por parte del Comprador. Las obligaciones de garantía no cubren los materiales de consumo: copas en los electrodos, fajas elásticas, cables de conexión, etc.
  • Page 18 (recibo fiscal de caja del negocio, boletín de expedición) idóneos para comprobar la adquisición. Se ruega acompañar el aparato con una descripción del problema detectado. Domicilio del punto de aceptación para la asistencia en garantía: www.maniquick.com e-mail: info@maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 Antes de enviar el aparato les rogamos contactarnos telefónicamente o via...
  • Page 19 Send this coupon in case of repaires: Product: BeautyQuick MQ917 Serial Number: if available (see bottom of the unit) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature: Date: WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY INVOICE/TICKET.
  • Page 20 Характеристики изделия • Синхронизированное аналого-цифровое (жидкокристаллическое) отображение данных. • Автоматическое включение /выключение • Круглый дисплей • Функция напоминания (тревожный сигнал спустя 24 часа) • Индикатор разряда батарей Подготовка к Первому включению Вставьте три новых батареи типа AAA, соблюдая полярность. (Рис. #1) В течение 5 секунд на ЖК-дисплее отображаются все символы, после чего он выключается. Легко нажмите в центре весов так, чтобы на экране отобразились все символы, а затем уберите руку, запуская калибровку. Отображение значения “0.0” на ЖК-дисплее указывает на завершение калибровки. Примечание: При повторной установке (смене) батарей необходимо вновь выполнить пункт 3 для запуска калибровки.
  • Page 21 руководство Пользователя: Станьте прямо на весы. При этом изделие автоматически включается для выполнения взвешивания. Сохраняйте максимальную неподвижность. ЖК-дисплей трижды мигает и отображает ваш вес. Когда вы стоите на весах, результаты взвешивания отображаются в течение 15 секунд. Если вы сойдете с весов, с целью предотвращения разряда батарей результаты отображаются 5 секунд, после чего дисплей отключается. установка функции наПоминания (сигнал сПустя 24 часа) Настройка включения: Нажмите кнопку (24H/Alarm) (Рис #3).
  • Page 22 устранение неПоладок: в случае индикация действие Перегрузки ------ Сойдите с весов Разряда батареи Замените батареи Индикатор не Выполните сброс возвращается в ноль настроек для чего извлеките батареи и вновь вставьте их. Характеристики устройства: • Расчетная нагрузка: 180кг(396 фунтов) • Цена деления d=100г/0.2фунта • Вес взвешиваемого тела: 5 – 180кг/ 11-396фунтов • Батарея : 3хAAA (4.5В) • Отклонение индикации: +/- 1кг (до 1.5 градусов) • Функция напоминания: звуковой сигнал в течение 20 секунд и автоотключение • Размер ЖК-дисплея: 80 x 32.5мм...
  • Page 23 условия гарантийного обслуживания 1. Компания SANICO Srl гарантирует комплектность, отсутствие неисправностей и механических повреждений устройства при продаже. 2. Ремонт устройства может осуществляться лишь специализированными сервисными центрами SANICO Srl , либо дистрибьютерами, авторизованными в стране, где устройство приобретается. 3. В течение 2 года с момента продажи компания гарантирует устранение неисправностей производственного характера, либо неисправностей, связанных с материалами, из которых изготовлено устройство. При этом Покупатель обязывается...
  • Page 24 Send this coupon in case of repaires: Product: BeautyQuick MQ917 Serial Number: if available (see bottom of the unit) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature: Date: WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY INVOICE/TICKET.
  • Page 25 SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE OBSOLETE Quando su un prodotto è riportato il simbolo di un bidone della spazzatura barrato da una croce significa che il prodotto è coperto dalla direttiva europea 2002/96/EC. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere smaltiti separatamente rispetto alla raccolta differenziata municipale, mediante impianti di raccolta specifici designati dal governo o dalle autorità...
  • Page 26 SICUREZZA DELLE PILE ALCALINE PER APPARECCHI Fuoco - Non eliminare mai le pile gettandole nel fuoco. Si potrebbero rompere e liberare delle sostanze contenute all’interno. Se viene ingerita richiedere immediatamente assistenza medica. Non conservare né lasciare le pile in luoghi accessibili ai bambini. Rimuovere le pile vecchie o deboli dagli apparecchi. Non mischiare pile nuove e vecchie in uno stesso apparecchio. Potrebbero verificarsi delle perdite. La sostituzione di tutte le pile in un apparecchio deve avvenire in maniera simultanea. Non mischiare mai vari tipi di pile in un unico apparecchio. Potrebbero verificarsi delle perdite. Installare attentamente le pile secondo la polarità corretta ( + e -) in base alle istruzioni fornite dal produttore dell’apparecchio. Non lasciare accesi gli apparecchi dotati di pile quando queste sono esaurite. Potreb- bero verificarsi delle perdite. Rimuovere le pile da ogni dispositivo che deve restare inutilizzato per lunghi periodi di tempo.
  • Page 27 SECURITY OF ALKALINE BATTERIES INTO PRODUCTS Fire - Never delete the batteries throwing them in a fire. they could break and release the substances contained inside them. If ingested or inserted, seek immediate medical assistance. Do not store or leave the batteries in places accessible by children. Remove old or weak batteries from appliances. Do not mix old and new batteries in the same apparatus. There may be losses. The re- placement of all batteries in a device must be done simultaneously. Never mix different types of batteries in a single device. There may be losses. Install carefully the batteries in the correct polarity (+ and -) according to the instruc- tions provided by the manufacturer of the product Do not leave the Products turn on with batteries when they are depleted. There may be losses. Remove the batteries from any device that must remain unused for long periods of time 10. Avoid contact of the batteries with metal objects or other batteries because they may experience losses or they could break. 11. Do not recharge batteries because there may be some losses or they could break. 12. Not groped to disassemble the batteries 13. Store batteries in a cool and dry. Avoid sudden changes in temperature. Store the bat- teries in their original packaging before use. 14. RESPECT THE ENVIRONMENT - DISPOSE OF EXHAUSTED BATTERIES IN THE CONTAINERS The battery and the possible Electronic Equipment -AEE- or anything that contains it must not be disposed as urban waste, but in compliance with Directive 2002/96/EC, 2006/66/EC and of National Laws transposition for the disposal of the product end of life, and must be subjected to a separate collection to avoid damage to the environment. Failure to comply with the above is sanctioned by Law.
  • Page 28 IMPORTATO DA: SANICO Srl Via G.Ferraris, 37/41 20090 Cusago (MI) ITALY Tel (+39) 02.90.39.00.38 - Fax (+39) 02.90.39.02.79 info@sanicare.it - www.sanicare.it...