T.I.P. DrainPress 3200/24 Set Operating Instructions Manual

T.I.P. DrainPress 3200/24 Set Operating Instructions Manual

Submersible pump
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Erläuternde Abbildungen Befinden sich als Anhang Am Ende der Gebrauchsanweisung.
    • Technische Daten
    • Einsatzgebiet
    • Lieferumfang
    • Installation
    • Elektrischer Anschluss
    • Inbetriebnahme
    • Automatisierung mit Spezialzubehör
    • Wartung und Hilfe bei Störfällen
    • Garantie
    • Bestellung von Ersatzteilen
    • Service
  • Français

    • Des Illustrations Explicatives Se Trouvent Dans L'annexe de Ce Mode D'emploi.
    • Données Techniques
    • Secteur D'utilisation
    • Volume de Livraison
    • Installation
    • Branchement Électrique
    • Mise en Service
    • Automatisation Avec Accessoires Spéciaux
    • Entretien Et Détection des Pannes
    • Garanti
    • Commande des Pièces de Rechange
    • Service
  • Italiano

    • Campo DI Applicazione
    • Contenuto Della Confezione
    • Dati Tecnici
    • Per Poter Approfittare DI Tutti I Vantaggi Tecnici, si Prega DI Leggere Attentamente Le Istruzioni D´uso. in Appendice
    • Installazione
    • Allacciamento Elettrico
    • Messa in Funzione
    • Automatizzazione con Accessori Speciali
    • Manutenzione E Suggerimenti in Caso DI Guasto
    • Garanzia
    • Ordinazione DI Pezzi DI Ricambio
    • Assistenza
  • Español

    • Datos Técnicos
    • Volumen de Suministro
    • Área Operativa
    • Instalación
    • Conexión Eléctrica
    • Puesta en Marcha
    • Automatización con Accesorio Especial
    • Mantenimiento y Asistencia en Casos de Avería
    • Garantía
    • Pedido de Piezas de Repuesto
    • Servicio
  • Magyar

    • Alkalmazási Terület
    • Műszaki Adatok
    • Szállítási Tartalom
    • Telepítés
    • Villamos Csatlakozás
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás És Segítség Üzemzavarok Esetén
    • Alkatrészek Rendelése
    • Garancia
    • Szerviz
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Zakres Dostawy
    • Zakres Zastosowania Pompy
    • Instalacja
    • Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej
    • Uruchomienie
    • Automatyzacja Pompy
    • Konserwacja I Pomoc W Przypadku Zakłóceń Pracy
    • Gwarancja
    • Serwis
    • Zamawianie CzęśCI Zamiennych
  • Hrvatski

    • Opseg Isporuke
    • Područja Uporabe
    • Tehnički Podaci
    • Ugradnja
    • Elektro Priključak
    • Puštanje U Pogon
    • Automatizacija Rada I Posebni Dodatni Pribor
    • Održavanje I Pomoć Kod Smetnji
    • Jamstvo
    • Naručivanje Rezevnih Dijelova
    • Servis
    • Dodatak: Slike

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Originalgebrauchsanweisung
Tauchpumpe
Operating Instructions
Submersible pump
Mode d'emploi
Pompe submersible
Istruzioni per l'uso
Pompa sommergibile
DrainPress 3200/24 Set
Instrucciones para el manejo
Bomba submergibles
Használati utasítás
Búvárszivattyú
Instrukcja użytkowania
Pompa zanurzeniowa
Upute za uporabu
Potopna crpka
Mit Gartenbrause
Mit Beregner
Mit Regenfasszubehör

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for T.I.P. DrainPress 3200/24 Set

  • Page 1 DrainPress 3200/24 Set Mit Gartenbrause Mit Beregner Mit Regenfasszubehör Originalgebrauchsanweisung Instrucciones para el manejo Tauchpumpe Bomba submergibles Operating Instructions Használati utasítás Submersible pump Búvárszivattyú Mode d’emploi Instrukcja użytkowania Pompe submersible Pompa zanurzeniowa Istruzioni per l’uso Upute za uporabu Pompa sommergibile...
  • Page 2 EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die the products identified below comply with the basic grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten requirements imposed by the EU directives specified below...
  • Page 3: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Er- kenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechani- scher Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleis- tet sind.
  • Page 4: Technische Daten

    Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen es abkühlen vor Reini- gung, Wartung und Lagerung. Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten: Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens verbunden. Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
  • Page 5: Lieferumfang

    Dieses Produkt ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. in- dustrielle Zwecke oder zum Dauerumwälzbetrieb bestimmt. Das Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz in Schwimmbecken wenn sich Personen im Wasser auf- halten und für den Einbau in das öffentliche Trinkwasserversorgungsnetz. Die Pumpe ist nicht geeignet zum Betrieb in Tischbrunnen, Aquarien und ähnlichen Einsatzgebieten.
  • Page 6 ausstatten, damit nach dem Ausschalten der Pumpe keine Flüssigkeit zurück fließt. Zur Erleichterung von Wartungsarbeiten empfiehlt sich außerdem die Installation eines Absperrventils hinter Pumpe und Rückschlagventil. Dies hat den Vorteil, dass bei einer Demontage der Pumpe durch Schließen des Absperrventils die Druckleitung nicht leer läuft. 5.4.
  • Page 7: Elektrischer Anschluss

    5.6. Positionierung der Pumpe Bei der Positionierung der Pumpe ist darauf zu achten, dass die bei den technischen Daten genannte max. Eintauchtiefe nicht überschritten wird. Desgleichen darf das min. Selbstansaugniveau nicht un- terschritten werden. Während des späteren Betriebs darf sich dann der Wasserstand bis zum min. Absaugniveau reduzieren.
  • Page 8: Automatisierung Mit Spezialzubehör

    Es ist absolut verboten, mit den Händen in die Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Unterziehen Sie die Pumpe vor jeder Benutzung einer Sichtprüfung. Dies gilt insbesondere für die Netzanschlussleitung und den Netzstecker. Achten Sie auf den festen Sitz aller Schrauben und den einwandfreien Zustand aller Anschlüsse.
  • Page 9: Garantie

    Überprüfen Sie bei Betriebsstörungen zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist - wie beispielsweise Stromausfall. In der folgenden Liste sind einige eventuelle Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und Tipps zu deren Behebung genannt.
  • Page 10: Bestellung Von Ersatzteilen

    Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden Bedingungen: I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzu- führen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu mel- den.
  • Page 11: Service

    Wenn Sie die Pumpe als Regenfasspumpe einsetzen wollen können sie nachfolgende Ersatzteile je nach Bedarf bestellen. Teil-Nr. Ersatzteile-Art Nr. Ersatzteilebezeichnung 71625 Dichtung 70261 Flexibles Steigrohr 71626 Steigrohr starr 70262 Befestigungsklammer komplett 70263 Auslasselement komplett 12. Service Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an: T.I.P.
  • Page 12 Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Page 13: Range Of Use

    Any nonobservance of these instructions involves the danger of bodily harm to people and/or damage to property. Any nonobservance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause damage to persons or property. Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase.
  • Page 14: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery The scope of the delivery of this product includes: One pump with connection cable, an outlet element, one operating manual. Please verify that the scope of delivery is complete. Depending on the purpose of the application, additional accessories may be necessary (please refer to the chapters titled "Installation"...
  • Page 15: Electrical Connection

    Shall the pump continue to suck beyond the automatic cut-out level, the flow switch has to be operated manually, e.g. by holding it in upright position. Therefore you have to take the cable of the float switch from the side cable guide (4). Then lock the float switch in the holder provided on the front pump (13) by sliding the switch from above vertically in the bracket so that the cable points downward.
  • Page 16: Putting Into Operation

    7. Putting into operation Nobody must be in the water while the pump is running. The pump must only be operated in the performance range indicated on the type plate. Dry-running - i.e. operating the pump without discharging water - is to be avoided since the absence of water may cause the pump to run hot.
  • Page 17 the customer service department or your point of sales. Any repair beyond the scope specified below must only be performed by qualified staff. Please bear in mind that all warranty claims will become void in the case of damage caused by inappropriate repair attempts, and that we decline any liability for any ensuing damage.
  • Page 18: Warranty

    9. Warranty The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge.
  • Page 19: How To Order Spare Parts

    10. How to order spare parts The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our www.tip-pumpen.de website you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks. In addition, this is also the place where we publish comprehensive information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices and present current trends and innovations in the range of pump technology.
  • Page 20 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a été développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Page 21: Secteur D'utilisation

    2. Secteur d’utilisation Cette pompe à pression d'immersion à plusieurs niveaux développée pour des applications spécifiques par T.I.P. sont des pompes électriques extrêmement efficaces pour le transport d'eau claire, propre ou peu sale, contenant des solides d'une taille maximale indiquée dans les caractéristiques techniques. Les pompes de la série DrainPress avec leur puissance importante ont été...
  • Page 22: Installation

    5. Installation 5.1. Avis généraux Pendant l’installation la pompe ne doit pas être connectée au réseau électrique. La pompe et tout le système de raccordement doivent être à l’abri du gel. Tous les branchements doivent être absolument étanches, parce que des tuyaux qui fuient altèrent le rendement de la pompe et peuvent mener à...
  • Page 23: Branchement Électrique

    b) Pour atteindre le niveau d'aspiration minimal, la pompe doit fonctionner en mode manuel, ce qui signifie que le contacteur à flotteur doit être fixé (voir ci-dessus). Ce type de fonctionnement accroît le risque de marche à sec qui peut entraîner de graves dommages sur l’appareil en raison de la surchauffe. Veillez par conséquent impérativement à...
  • Page 24: Automatisation Avec Accessoires Spéciaux

    Les pompes de la série T.I.P. DrainPress disposent d’une protection intégrée thermique du moteur. En cas de surcharge le moteur s’éteint automatiquement et redémarre après avoir refroidi. Pour les causes possibles et la réparation voir chapitre "Entretien et détection des pannes". 8.
  • Page 25: Garanti

    PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 3. La pompe s’arrête après une 1. L’alimentation n’est pas conforme aux 1. Contrôler au moyen d’un appareil courte période de données de la plaque. conforme à la norme GS (sécurité fonctionnement à cause de certifiée) la présence d’une tension dans l’intervention du protecteur les conduites du câble de raccordement thermique.
  • Page 26: Commande Des Pièces De Rechange

    11. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin confortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant.
  • Page 27 Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo è concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle più moderne tecniche di pompaggio e con l´utilizzo dei più affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualità...
  • Page 28: Campo Di Applicazione

    2. Campo di applicazione Le pompe di pressione sommerse multilivello della T.I.P., sviluppare per campi di applicazione speciali, rappresentano pompe elettriche ad elevata efficienza per il convogliamento di acque pulite o moderatamente sporche, che contengono corpi solidi di dimensioni massime pari a quelle indicate nei dati tecnici. Le pompe della serie DrainPress, con i loro convincenti dati di potenza, sono state sviluppate per molteplici scopi di irrigazione e bonifica e per il trasferimento di liquidi.
  • Page 29: Installazione

    5. Installazione 5.1. Installazione: indicazioni generali Durante il processo d’installazione assicurarsi che il macchinario non sia collegato alla corrente elettrica. Proteggere dal gelo la pompa e tutti gli attacchi del sistema. Tutte gli attacchi delle condutture devono essere assolutamente ermetici, poiché eventuali perdite delle condutture compromettono le prestazioni della pompa e possono provocare danni notevoli.
  • Page 30: Allacciamento Elettrico

    b) Per raggiungere il livello minimo di aspirazione, occorre azionare la pompa in modalità manuale, il che significa che l'interruttore galleggiante deve essere fissato (vedere sopra). La pompa rimane sempre in funzione - se alimentata da corrente elettrica. In tal modo aumenta il rischio di funzionamento a secco che può provocare il surriscaldamento e quindi danni ingenti alla pompa.
  • Page 31: Automatizzazione Con Accessori Speciali

    Per la messa in funzione inserire la spina in una presa a corrente alternata di 230 V. Se il livello dell´acqua raggiunge o supera il livello di accensione, la pompa entra immediatamente in funzione. A funzione ultimata staccare la spina dalla presa. Le elettropompe della serie pompe ad intervento automatico T.I.P.
  • Page 32: Garanzia

    GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 3. La pompa si spegne 1. L´allacciamento elettrico non corrisponde ai 1. Con un apparecchio dotato di marchio GS dopo un breve tempo valori richiesti illustrati sulla targhetta del controllare la tensione sui conduttori del cavo di di attività...
  • Page 33: Assistenza

    Part-Nr. Pezzo di ricambio Descrizione 71625 La tenuta 70261 Tubo montante flessibile 71626 Tubo montante rigido 70262 Morsa di fissaggio 70263 Elemento di scarico 12. Assistenza In caso di ricorso di garanzia o di guasti, si prega di rivolgersi al rivenditore. Le istruzioni per l'uso attuali possono essere richieste, se necessario, in formato PDF, inviando un'e-mail a: service@tip-pumpen.de.
  • Page 34 Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Page 35: Área Operativa

    2. Área operativa Estas bombas sumergidas de varios niveles de T.I.P., desarrolladas para zonas de aplicación especiales, son unas bombas electrónicas extremadamente eficientes para extraer agua limpia y clara o medianamente sucia, cuyo cuerpo fijo contiene el tamaño máximo nombrado en los datos técnicos. Las bombas de la serie DrainPress, con datos de potencia que convencen, se han desarrollado para múltiples aplicaciones de riego y drenaje y para bombear líquidos.
  • Page 36: Instalación

    5. Instalación 5.1. Instrucciones generales para la instalación El dispositivo no debe estar conectado a la red durante la instalación. La bomba y todo el sistema de conexiones deben ser protegidos de las heladas. Todos los cables de conexión deben estar absolutamente impermeables, ya que tubos con fugas afectan el rendimiento de la bomba y pueden ocasionar daños graves.
  • Page 37: Conexión Eléctrica

    b) Para alcanzar el nivel mínimo de aspiración, la bomba deberá trabajar en modo manual, es decir, hay que fijar el interruptor flotador (ver arriba). . Esto causa un funcionamiento permanente de la bomba mientras exista la conexión a la red de corriente. Esto aumenta el peligro de una marcha en seco que puede provocar graves daños en el equipo debido al sobrecalentamiento.
  • Page 38: Automatización Con Accesorio Especial

    corriente alterna con 230 V. Si el nivel de agua alcanza o sobrepasa el nivel de inicio la bomba se conectará inmediatamente. Para finalizar el funcionamiento desconecte el enchufe. Las bombas eléctricas de la serie T.I.P. DrainPress están equipadas con una protección del motor térmica integrada. En caso de sobrecarga el motor se apagará...
  • Page 39: Garantía

    Interrupción Causas posibles Eliminación 3. La bomba queda 1. La conexión eléctrica no corresponde 1. Compruebe con un equipo GS (de seguridad paralizada después de con los datos que están indicados en la comprobada) la tensión en las líneas del cable un corto tiempo de placa de identificación.
  • Page 40: Servicio

    N de pieza N piezas Descripción 71625 El sello 70261 Tubo elevador flexible 71626 Tubo elevador rígido 70262 Grapa de sujeción 70263 Elemento de purga 12. Servicio En caso de averías o derechos de garantía diríjase por favor a su depósito de venta. En caso necesario, puede pedir por correo electrónico un manual del operador actualizado en pdf a: service@tip-pumpen.de.
  • Page 41 Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Page 42: Alkalmazási Terület

    2. Alkalmazási terület A speciális területekre tervezett többfokozatos merülőszivattyúk a T.I.P. cégtől kiemelkedően hatékony elektromos szivattyúk tiszta, majdnem tiszta vagy kicsit koszos víz szállítására, amelyek tartalmaznak szilárd anyagokat a műszaki adatokban meghatározott maximális méretig. A DrainPress sorozat szivattyúi a meggyőző teljesítmény-adataikkal sokrétű...
  • Page 43: Telepítés

    5. Telepítés 5.1. Általános útmutatók a telepítéshez A készüléket a telepítés időtartama alatt nem szabad a villamos hálózatra csatlakoztatni. A szivattyút és a teljes csatlakozási rendszerét védeni kell a fagytól. Minden csatlakozó tömlőnek teljesen tömítettnek kell lennie, mert a tömítetlen tömlők a szivattyú teljesítményét károsan befolyásolják, és jelentős károkat okozhatnak.
  • Page 44: Villamos Csatlakozás

    5.5. Használat lapos elszívó szivattyúként Ha a kitűnő lapos elszívó funkciót szeretné használni a szivattyún (min. szívási szint 1 mm) - pl. termek szárítására -, akkor le kell vennie a szennyeződés-rácsot a szivattyú lábán lévő beszívó nyílásról. Ehhez a három csavart (12) egyszerre, amelyek távtartóként is szolgálnak, és a rácsot távolítsa el. Ezen üzemmódban alábbi pontokat kell figyelembe venni: a) csak tiszta vizet szabad szivattyúzni max.
  • Page 45: Karbantartás És Segítség Üzemzavarok Esetén

    Biztosítsa, hogy a villamos dugaszoló csatlakozások elöntéstől mentes területen legyenek. Szigorúan tilos a szivattyú nyílásaiba kézzel belenyúlni, ha a készülék az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva. A szivattyút minden használat előtt alaposan szemlélje meg. Ez különösen érvényes a hálózati csatlakozó vezetékre és a hálózati dugaszra. Figyeljen a csavarok rögzítésére és minden csatlakozás kifogástalan állapotára.
  • Page 46: Garancia

    HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE 3. A szivattyú egy 1. Az elektromos tápfeszültség nem egyezik 1. Egy GS-minősítésű készülékkel ellenőrizzük a rövid működés meg a típustáblán megadott adatokkal. csatlakozókábel vezetékein a feszültséget (vegyük után megáll, mert a figyelembe a biztonsági utasításokat!). termikus 2.
  • Page 47: Szerviz

    Cikkszám Pótalkatrész Leírás 71625 Lapos tömítéssel 70261 Felvezető cső rugalmas 71626 Felvezető cső merev 70262 Tartófül 70263 Űrítő rész 11. Szerviz Garanciális igények vagy működési zavarok esetén keresse fel a vásárlás helyét. Szükség esetén az aktuális kezelési útmutató pdf-változatát a service@tip-pumpen.de e-mail címen igényelheti. Csak EU-országok számára Elektromos készüléket soha ne dobjon a háztartási hulladék közé! A 2012/19/EU számú, az elektromos és elektronikai berendezések hulladékaival foglalkozó...
  • Page 48 Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Page 49: Zakres Zastosowania Pompy

    2. Zakres zastosowania pompy Zaprojektowane do specjalnych zastosowań, wielostopniowe pompy zanurzeniowo-ciśnieniowe marki T.I.P. to wysoce wydajne pompy elektryczne przeznaczone do pompowania czystej lub umiarkowanie zanieczyszczonej wody, zawierającej cząsteczki do maksymalnej wielkości, określonej w danych technicznych. Dzięki swoim imponującym osiągom pompy z serii DrainPress służą do stosowania przy wszelkiego rodzaju pracach związanych z nawadnianiem, odwadnianiem, a także przepompowywaniem cieczy.
  • Page 50: Instalacja

    5. Instalacja Ogólne wskazówki dotyczące instalacji 5.1. Do momentu całkowitego zakończenia instalacji nie wolno podłączać urządzenia do prądu. Pompę oraz cały system przyłączeniowy należy chronić przed działaniem mrozu. Wszystkie przewody przyłączeniowe muszą być bezwzględnie szczelne. Nieszczelne przewody wpływają negatywnie na wydajność pompy i mogą powodować poważne uszkodzenia. W razie konieczności należy posłużyć...
  • Page 51: Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej

    Usunięcie siatki zabezpieczającej przed zanieczyszczeniami oraz śrub powoduje obniżenie wydajności pompy maks. o 30%. W normalnym trybie pracy pompę należy stosować zawsze z zamontowaną siatką zabezpieczającą przed zanieczyszczeniami, aby uniknąć zanieczyszczenia lub uszkodzenia pompy. 5.5. Ustawianie pompy Podczas ustawiania pompy należy uważać, by nie przekroczyć maksymalnej głębokości zanurzenia podanej w tabeli „Dane techniczne”.
  • Page 52: Automatyzacja Pompy

    8. Automatyzacja pompy Niniejszy model pompy osiąga ciśnienie umożliwiające w razie konieczności jej automatyzację. Automatyzacja pozwala dzięki zamontowaniu odkręcanego/zakręcanego kurka na pobieranie wody tak jak z wodociągu. W celu przeprowadzenia automatyzacji pompy potrzebny będzie elektroniczny lub mechaniczny system sterujący charakteryzujący się łatwym montażem. Dodatkowym atutem niektórych systemów sterujących jest funkcja wyłączania pompy w przypadku braku wody, co pozwala bardzo skutecznie eliminować...
  • Page 53: Gwarancja

    Zakłócenie w pracy Prawdopodobna przyczyna Usunięcie 3. Pompa przez chwilę 1. Elektryczne przyłącze nie odpowiada 1. Skontrolować urządzeniem zgodnym z GS pracuje i zatrzymuje się danym podanym na tabliczce napięcie na przewodach kabla wyłączona znamionowej. przyłączeniowego (przestrzegać zasad bezpiecznikiem bezpieczeństwa!). termicznym silnika.
  • Page 54: Zamawianie Części Zamiennych

    11. Zamawianie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie. Polecamy Państwu również bezpośredni kontakt z naszym biurem obsługi sprzedaży: tel. (+48) 22 211 80 11, e-mail: info@tippolska.pl. Jeżeli pompa ma być przykładowo stosowana w beczkach z deszczówką, można w tym celu dokupić...
  • Page 55 Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Page 56: Područja Uporabe

    2. Područja uporabe Ove višestupanjske potpone tlačne pumpe proizvođača T.I.P., razvijene za posebna područja primjene, su visokoučinkovite električne pumpe za transport bistre, čiste ili umjereno prljave vode koja sadrži krute čestice do maksimalne veličine navedene u tehničkim podatcima. Pumpe serije DrainPress sa svojim uvjerljivim podatcima o učinku razvijene su za raznolike svrhe navodnjavanja i odvodnjavanja te za prepumpavanje tekućina.
  • Page 57: Ugradnja

    5. Ugradnja Opće upute za ugradnju 5.1. Za vrijeme ugradnje, aparat ne smije biti uključen u struju. Pumpa i na nju priključen sistem moraju se zaštititi od smrzavanja. Svi priključci moraju u potpunosti brtviti, jer propuštanja utjeću na snagu pumpe, a mogu dovesti i do znatnih oštećenja.
  • Page 58: Elektro Priključak

    Demontažom zaštitne rešetke protiv prljavštine i vijaka maks. transportni učinak pumpe smanjuje se za 30%. U normalnom pogonu pumpa bi se trebala upotrebljavati s montiranom zaštitnom rešetkom protiv prljavštine kako bi se na pumpi spriječilo nakupljanje prljavštine i oštećenja. 5.6. Postavljanje pumpe Kod postavljanja pumpe, potrebno je paziti da se ne prekorači, u tehničkim podacima navedena, maksimalna dubina potapljanja.
  • Page 59: Automatizacija Rada I Posebni Dodatni Pribor

    8. Automatizacija rada i posebni dodatni pribor Ovaj model pumpe postiže dovoljan pritisak da se rad pumpe, po potrebi, može automatizirati. To znači da je dobavljenu količinu tekućine moguće koristiti kao vodu iz vodovoda, jednostavnim otvaranjem ili zatvaranjem slavine ili drugih potrošaća. Za automatizaciju rada, potreban je elektronski ili mehanički upravljački sistem, koji se može postaviti sa nekoliko jednostavnih zahvata.
  • Page 60: Jamstvo

    MUGUĆI UZROK SMETNJA OTKLANJANJE 4. Rad sa prekidima, nemiran 1. Nakupina čvrstih čestica spriječava rad 1. Uklonite čvrste nakupine. rad. kola pumpe. 2. Pogledajte točku 3.3. 2. Pogledajte točku 3.3. 3. Pogledajte točku 3.4. 3. Pogledajte točku 3.4. 4. Napon izvan tolerancije. 4.
  • Page 61: Servis

    Broj artikla Broj artikla zamjenskog dijela Opis 71625 Plosnato brtveći 70261 Uzlazne cijevi fleksibilan 71626 Uzlazne cijevi krut 70262 Pričvrsne spojke 70263 Ispusni element 12. Servis U slučaju jamstvenih zahtjeva i smetnji pri radu, obratite se na prodajno mjesto. Aktualni priručnik za uporabu u obliku PDF datoteke možete po potrebi naručiti e-poštom na adresi: service@tip-pumpen.de.
  • Page 62: Dodatak: Slike

    Anhang: Annex: Annexe: Appendice: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Apéndice: Melléklet: Załącznik: Dodatak: Imagenes Ábrák rysunki Slike Drain Press 3200/24...
  • Page 63 Funktionsteile / Details 1 Druckanschluss 7 Netzanschlusskabel 13 Schwimmer Arretierung 2 Schwimmerschalter 8 Pumpenfuß 3 Kabel des Schwimmerschalters 9 Schrauben am Pumpenfuß A Min. Selbstansaugniveau * Kabelführung 10 Schnellkupplungsanschlussstück B Min. Absaugniveau * Schwimmerschalter 5 Tragegriff 11 Schmutzsieb C Startniveau * 6 Ansaugöffnungen 12 Schrauben / Abstandshalter D Abschaltniveau *...
  • Page 64 Funkcionális részek / Részletek 1 Nyomáscsatlakozás Hálózati csatlakozó kábel 13 Úszókapcsoló tartóba 2 Úszókapcsoló Szivattyú lába 3 Úszókapcsoló kábele Csavarok a szivattyú lábán A Min. önfelszívási szint* 4 Úszókapcsoló kábelvezetője 10 Tömlőkapcsolódás (gyorskuplungos) B Min. leszívási szint * 5 Tartófül 11 Szűrő...
  • Page 68 Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...

This manual is also suitable for:

Drainpress 3200/24

Table of Contents