Sulzer EWK-E Series Manual

Sulzer EWK-E Series Manual

Evaporative condenser

Advertisement

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EWK-E Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sulzer EWK-E Series

  • Page 2 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 1.- INTRODUCTION 1.- INTRODUCTION 2.- DESCRIPTION AND DESIGN FEATURES 2.- DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION 2.1.-Evaporative condensers components 2.1.-Composants des condenseurs évaporatifs 2.2.-Operating principle 2.2.-Principe de fonctionnement 2.3.-Type of design 2.3.-Forme de la construction 3.- HANDLING, ASSEMBLING AND CONNECTING 3.- MANIPULATION, MONTAGE ET CONNEXION...
  • Page 3: Table Of Contents

    Español - Spanish - Espagnol 1.- INTRODUCCIÓN ..........2 2.- DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN .
  • Page 4 These service instructions contain informa- Ces instructions de fonctionnement con- tion on shipping, assembly, operation, start up tiennent des informations sur le transport, and servicing of SULZER EWK-E type evapo- l´installation, le fonctionnement, la mise en rative condensers. service et l´entretien des condenseurs évapo- ratifs SULZER de type EWK-E.
  • Page 5: Introducción

    Estas instrucciones de servicio contienen informaciones sobre el transporte, instalación, funcionamiento, puesta en servicio y manteni- miento de los condensadores evaporativos SULZER tipo EWK-E. Asimismo, se dan instrucciones sobre la forma de solucionar posibles averías que pudieran conducir a una interrupción en el servicio.
  • Page 6 2.3.- Forme de la construction The design of evaporative condensers with La construction des condenseurs évapora- synthetic resins, at first execution by SULZER, tifs en résines synthétiques, réalisée pour la differs mainly from conventional designs by its première fois par SULZER se différencie prin-...
  • Page 7: Principio De Funcionamiento

    2.3.- Forma de la construcción La construcción de condensadores evapo- rativos con resinas sintéticas, realizada por primera vez por SULZER, se diferencia princi- palmente de las construcciones convenciona- les, por su gran capacidad de enfriamiento en un espacio relativamente pequeño. La ligereza de peso y el escaso espacio requerido facili- tan la instalación de estos condensadores...
  • Page 8 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés –– Coil: The heat exchanger comprises one or –– Batterie de condensation: La batterie de two banks of steel tube coils (according to condensation se compose d´un ou deux the model). The tubes are set at an angle, circuits de tubes d´acier (selon le modèle).
  • Page 9 Español - Spanish - Espagnol –– Batería condensadora: La batería conden- sadora se compone de uno o dos bloques de serpentines de tubos de acero (según modelos). Los tubos están inclinados para que se pueda vaciar el líquido a través de un colector.
  • Page 10 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés –– Air inlet louvers: When side winds are pre- –– Persiennes d´entrée d´air: Lorsqu´il y a des sent there is the possibility of atomised vents latéraux, l´eau pulverisée peut être water will be projected outward, thereby impulsée à...
  • Page 11 Español - Spanish - Espagnol –– Persianas de entrada de aire: Con vientos laterales existe la posibilidad de que el agua pulverizada sea impulsada al exterior, produciendo pérdidas de agua. Para redu- cir estas perdidas se ha previsto, en este tipo de condensadores unas persianas especiales (como opcional) en las entradas de aire que disponen de separador de...
  • Page 12 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 3.- HANDLING, ASSEMBLING AND 3.- MANIPULATION, MONTAGE ET CONNECTING THE ELEMENTS CONNEXION 3.1.- Handling and unloading 3.1.- Manipulation et évacuation WARNING: No cables or chains should be ATTENTION: Pour la manipulation et l´eva- used for handling and unloading of the con- cuation on ne doit pas employer des câbles denser.
  • Page 13: Manipulación, Montaje Yconexión

    Español - Spanish - Espagnol 3.- MANIPULACIÓN, MONTAJE Y CONEXIÓN 3.1.- Manipulación y descarga ATENCIÓN: Para la manipulación y descar- ga no deben de emplearse cables y cade- nas, ya que podrían dañar los componentes del condensador. Los condensadores evaporativos EWK-E, pueden ser suministrados de dos maneras diferentes: 1) En dos partes (modelos 144;...
  • Page 14 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés b) In the part not including the electric b) Dans la quatrième partie qui ne porte motor, hook a sling to two of the spokes pas le moteur, accrocher une élingue à of the fan supporting ring in the way deux des rayons de l´...
  • Page 15: Montaje Y Emplazamiento

    Español - Spanish - Espagnol b) En el cuarto que no lleva el motor, enganchar una eslinga de dos de los radios del aro soporte del ventilador, según se indica en la figura 6. Para la manipulación y descarga de los dos conjuntos bandeja - envolvente, se procederá...
  • Page 16 WARNING: The assembly of condensers in ATTENTION: Le montage des condenseurs four parts must be made always under the en quatre parties doit toujours être réalisé supervision of a technician from SULZER. sous la supervision d´un technicien de SULZER. 2) Assembly of the impulse pump.
  • Page 17 ATENCIÓN: El montaje de los condensado- res en cuatro partes se debe realizar siem- pre bajo la supervisión de un técnico de SULZER. 2) Montaje de la bomba de impulsión. Para la instalación de la bomba de impul- sión se deben disponer los siguientes ele- mentos (fig.
  • Page 18 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 3) Assembly of the silencer (if fitted). 3) Montage du silencieux (si on le monte). WARNING: Before proceeding to assemble ATTENTION: Avant de procéder au monta- the silencer, it is necessary to connect the ge du silencieux, on doit réaliser la conne- electric motor and check the exit of wires xion du moteur et prévoir la sortie des...
  • Page 19 Español - Spanish - Espagnol 3) Montaje del silenciador (si se monta). ATENCIÓN: Antes de proceder al montaje del silenciador, debe de realizarse el cone- xionado del motor y prever la salida de cables del motor. Para el montaje del silenciador se seguirán los siguientes pasos: 1.
  • Page 20 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés b) Special louvers: b) Persiennes spéciales: 1. Place easy access louver in its posi- 1. Placer la fenêtre à registre dans sa tion. position. 2. Fit the wing nuts to fasten the louver 2.
  • Page 21 Español - Spanish - Espagnol b) Persianas especiales: 1. Colocar la ventana registrable en su posición. 2. Poner las tuercas de palomilla corres- pondientes para fijar la persiana (fig. 12) 5) Comprobaciones. a) Comprobar si se encuentra montada la rejilla de protección del ventilador, en caso de no ser así, montarla (fig.
  • Page 22 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 3.2.2.- General observations related to 3.2.2.- Observations générales pour condenser sites l´emplacement des condenseurs The location of the condensers will be L´emplacement du condenseur sera réalisé made preferably on a firm base with two pos- de préférence sur un sol ferme, selon deux sible alternatives: alternatives possibles:...
  • Page 23: Observaciones Generales Para El Emplazamiento De Los Condensadores

    Español - Spanish - Espagnol 3.2.2.- Observaciones generales para el emplazamiento de los condensadores El emplazamiento del condensador se rea- lizará preferentemente sobre piso firme con dos posibles alternativas: a) Disposición sobre cemento. b) Disposición sobre soporte metálico. Las posibles disposiciones según el mode- lo de condensador se muestran en la figura 15.
  • Page 24 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés c) Due to reasons of operation and mainte- c) Pour des questions de fonctionnement et nance, a distance of, at least, 1,2 metres d´entretien, on doit garder, au minimum, must be kept between the condenser une distance de 1,2 mètres entre le con- and the nearby walls or between two denseur et les murs autour ou entre les...
  • Page 25: Instalación De Condensadores En Paralelo (O De Un Condensador Con Dos Círculos Independientes)

    Español - Spanish - Espagnol c) Por razones de operación y mantenimien- to, se debe guardar, como mínimo, una distancia de 1,2 metros entre el conden- sador y las paredes de alrededor o entre los condensadores entre sí (figura 16). d) Si hay obstáculos próximos más altos que el condensador, elevar éste para que la descarga del aire alcance al...
  • Page 26 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 1. The gas impulse pipe must feed both con- 1. La tuyauterie d´impulsion du gaz devra alie- densers in a symmetrical manner to balan- menter d´une façon symétrique les deux ce pressure in both condensers.
  • Page 27: Purga De La Instalación

    Español - Spanish - Espagnol 1. La tubería de impulsión del gas deberá ali- mentar de forma simétrica a los dos con- densadores para equilibrar presiones. 2. Para compensar las inevitables diferencias de presión de los dos circuitos (diferentes pérdidas de carga en los serpentines, dife- rencias en el rociado del agua, etc.), sobre todo cuando un condensador está...
  • Page 28 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 3.3.- Condenser connections 3.3.- Connexion du condenseur The condenser connections will be made in La connexion du condenseur sera faite the following order: dans l´ordre suivant: a) Connection of the primary circuit. Inlet pipe a) Connexion du circuit primaire: tuyauterie (fig.
  • Page 29: Conexionado Del Condensador

    Español - Spanish - Espagnol 3.3.- Conexionado del condensador El conexionado del condensador se llevará a cabo en el orden siguiente: a) Conexión del circuito primario: Tubería de entrada (fig. 19/1) y tubería de salida (fig. 19/2). b) Conexión de la tubería de rebosadero (fig. 19/3). c) Conexión de la tubería de agua de aporte de la válvula de flotador (fig.
  • Page 30 4.1.- Operating limits 4.1.- Limites de fonctionnement The following Table shows the limits values Dans le tableau 1 les valeurs limites sont for a correct operation of SULZER condensers indiquées pour un fonctionnement correct des type EWK-E. condenseurs SULZER type EWK-E.
  • Page 31: Funcionamiento

    Voltage and current According to model (see motor rating plate) un correcto funcionamiento de los condensa- Water flow According to model dores SULZER tipo EWK-E. Water Temperature 0 ºC <=> 95 ºC Gas pressure Max. 1.700 kPa 4.2.- Puesta en marcha inicial o después...
  • Page 32 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 9. Ensure that the direction of rotation of the 9. Vérifier le sens de rotation du moteur de la pump (marked with an arrow on the pump pompe, qui doit correspondre à celui indi- casing) is correct.
  • Page 33 Español - Spanish - Espagnol 9. Asegurarse del sentido de giro del motor de la bomba, que ha de coincidir con el sentido indicado por la flecha marcada sobre el cuerpo de la misma. 10.Comprobar que funciona la bomba y que el agua se distribuye sobre la batería antes de poner en marcha el ventilador.
  • Page 34 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 4.3.- Safety instructions 4.3.- Instructions de sécurité Therefore, all kind of safety precautions Afin de prévenir tout dommage possible et must be taken with this units to safeguard the éviter tout dégât occasionné à l´utilisateur ou user against injuries or to prevent damages to aux composants du condenser, les mesures de equipment or associated systems.
  • Page 35: Instrucciones De Seguridad

    Español - Spanish - Espagnol 4.3.- Instrucciones de seguridad Para prevenir cualquier posible incidencia y evitar daños al usuario o a componentes del condensador, deben de tomarse las medidas de seguridad adecuadas. Dependiendo de las condiciones del lugar, será necesario instalar escaleras de mano, plataformas de acceso y pasamanos o salvapiés para la seguridad del personal de servicio y mantenimiento autori-...
  • Page 36 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 4.3.3.- Water connections 4.3.3.- Connexions d´eau The water pipes for consumption and pota- Les conduites d´eau pour l´eau de consom- ble water may only be connected after, accor- mation et l´eau potable ne peuvent se connec- ding to the rules for proper water hygiene (see ter entre elles que lorsque, d´après les lois sur DIN 1988), a specially built pipe separator is...
  • Page 37: Conexiones De Agua

    Español - Spanish - Espagnol 4.3.3.- Conexiones de agua Los conductos de agua para agua de con- sumo y agua potable sólo pueden conectarse entre sí cuando, según las leyes sobre la higie- ne del agua (véase DIN 1988), se utiliza un separador de tubo especialmente concebido (controlado y aprobado por el DVGW).
  • Page 38 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés With this precaution, the water splash to Par cette mesure, les éclaboussures the outside through the louvers is redu- d´eau à l´extérieur, à travers les persien- ced, although not totally avoided. This nes sont réduites mais pas totalement means that it is necessary to accept éliminées.
  • Page 39 Español - Spanish - Espagnol Con esta medida queda reducida la sal- picadura de agua al exterior, a través de las persianas, pero no eliminada total- mente. Esto significa que habrá que contar con algunas ligeras formaciones de hielo alrededor del condensador, que si bien pueden ser molestas, no influirán para nada en su buen funcionamiento.
  • Page 40 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 5.- MAINTENANCE 5.- ENTRETIEN 5.1.- General 5.1.- Entretien général –– After the first 24 hours of operation, the –– Après les premières 24 heures de fonction- following points are to be checked: nement, on devra contrôler les aspects sui- vants: 1.
  • Page 41: Mantenimiento

    Español - Spanish - Espagnol 5.- MANTENIMIENTO 5.1.- Mantenimiento general –– Después de las primeras 24 horas de fun- cionamiento, se deberán controlar los siguientes aspectos: 1. Control general del condensador para detectar cualquier ruido o vibración anormal. 2. Controlar el nivel del agua en la bandeja durante el régimen de funcionamiento.
  • Page 42 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés The maintenance and periodicity of revi- L’entretien et la periodicité des révisions à sions to be made in the condenser are limited réaliser sur la tour se réduisent aux opérations to the folowing operations: suivantes: Operation...
  • Page 43 Español - Spanish - Espagnol El mantenimiento y la periodicidad de las revisiones a realizar en el condensador se reduce a las siguientes operaciones: Operación Inspección general del condensador Limpieza del condensador Limpieza y ducha de la bandeja Limpieza del filtro 5.2.1 Revisión y ajuste del nivel de agua de la bandeja Revisión del serpentín (lado exterior)
  • Page 44 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 5.2- Maintenance tasks 5.2.- Tâches d’entretien 5.2.1.- Filter 5.2.1.- Filtre Cleaning the filter: To clean the filter, remo- Nettoyage du filtre: Afin de procéder au ve it from the installation and clean it tho- nettoyage du filtre, il faut le démonter et le net- roughly with pressurised water.
  • Page 45: Tareas De Mantenimiento

    Español - Spanish - Espagnol 5.2.- Tareas de mantenimiento 5.2.1.- Filtro Limpieza del filtro: Para proceder a la lim- pieza del filtro, desmontar este y limpiarlo con- venientemente con agua a presión. Para desmontar el filtro, retirar los tornillos y tuercas (fig. 20/1) y quitar el filtro. 5.2.2.- Serpentín de la batería de intercambio a) Revisión del serpentín: Determinar si...
  • Page 46 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 5.2.3.- Drift eliminator 5.2.3.- Séparateur a) Checking of the eliminator: Determine a) Inspection du séparateur: Déterminer s’il whether there are lime sediments or of existe des sédiments de chaux ou de any other type in the eliminator, or if n’importe quelle autre nature dans les algae formation are observed, if so,...
  • Page 47: Separador

    Español - Spanish - Espagnol 5.2.3.- Separador a) Inspección del separador: Determinar si existen sedimentos de cal o cualquier otro tipo en el mismo, o si se observan formación de algas, en caso afirmativo, proceder a su limpieza. b) Limpieza o sustitución del separador: La sustitución del separador se realizará...
  • Page 48 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés b) Cleaning and changing the nozzles: this b) Nettoyage ou remplaçage des tuyères: may be done only after first dismounting Pour extraire les tuyères il faut commen- the drift eliminator as indicated in the cer par démonter le séparateur, comme former paragraph.
  • Page 49: Válvula De Flotador

    Español - Spanish - Espagnol b) Limpieza o sustitución de las toberas: Para extraer las toberas es necesario pre- viamente el desmontaje del separador según lo indicado en el punto anterior. Una vez desmontado el separador (al menos un panel), acceder al interior del condensador y extraer las toberas (fig.
  • Page 50 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 5.2.6.- Motor and reducer 5.2.6.- Moteur et réducteur WARNING: The main switch must be dis- ATTENTION: Si on réalise des travaux dans connected before attempting any work to le moteur ou dans le réducteur, on doit the motor or reducer débrancher l’interrupteur principal.
  • Page 51: Motor Y Reductor

    Español - Spanish - Espagnol 5.2.6.- Motor y reductor ATENCIÓN: Si se van a realizar trabajos en el motor o el reductor, se debe desconectar el interruptor principal. a) Comprobar consumo del motor: Abrir la caja de bornas del motor quitando los 4 tornillos de la tapa.
  • Page 52 ATTENTION: Les travaux d’entretien du fan must be performed by official service moteur et du ventilateur doivent être réali- from SULZER. sés par un service officiel SULZER. 5.2.8.- Impulse pump 5.2.8.- Pompe d’impulsion WARNING: The main switch must be dis- ATTENTION: Si l’on va réaliser des travaux...
  • Page 53: Ventilador

    ATENCIÓN: Las tareas de mantenimiento del motor y ventilador deben de realizarse por un servicio oficial SULZER. 5.2.8.- Bomba de impulsión ATENCIÓN: Si se van a realizar trabajos en la bomba de impulsión, se debe desconec- tar el interruptor principal.
  • Page 54 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 6.- TROUBLESHOOTING 6.- RECHERCHE DE PANNES POSSIBLE CAUSE CAUSES POSSIBLES • Lime incrustations on the outer part of • Dépôts calcaires dans la partie extérieure the heating exchange coil des tubes de la batterie •...
  • Page 55: Investigación De Averías

    Español - Spanish - Espagnol 6.- INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS POSIBLES CAUSAS FAILURE / PANNE / FALLO • Incrustaciones calcáreas en la parte exterior del serpentín • Temperatura del aire superior al valor del proyecto • Ensuciamiento y depósitos en los circui- tos de agua The condenser cooling capacity decreases •...
  • Page 56 SUL- condenseurs évaporatifs, il est indispensa- ZER spare parts must be used. ble d’utiliser des pièces de rechange origi- nales SULZER. 1. Motor/ motor and reducer 1. Moteur / Moteur et réducteur 2. Fan 2. Ventilateur 3.
  • Page 57: Lista De Componentes

    Español - Spanish - Espagnol 7.- LISTA DE COMPONENTES NOTA: Para el correcto funcionamiento de condensadores evaporativos, imprescindible el utilizar repuestos origina- les SULZER 1. Motor / Motor y reductor 2. Ventilador 3. Aro soporte ventilador 4. Protección del ventilador 5. Caperuza 6.
  • Page 59 Pag - 29...
  • Page 61 Pag - 30...
  • Page 63 Pag - 31...
  • Page 64 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 8.- OTHER ACCESORIES FOR THE 8.- ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES CONDENSERS DES CONDENSEURS Depending on the type of installation, seve- Selon la forme d’installation on peut emplo- ral accesories can be employed. yer différents accessoires.
  • Page 65: Accesorios Complementarios De Los Condensadores

    Español - Spanish - Espagnol 8.- ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS DE LOS CONDENSADORES Según la forma de instalación pueden emplearse diferentes accesorios. 8.1.- Resistencia eléctrica Se recomienda el empleo de una resisten- cia eléctrica en la bandeja recogedora del condensador, cuando en invierno exista peli- gro de congelación del agua durante las inte- rrupciones del servicio del condensador.
  • Page 66 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 8.5.- Exhaust silencer 8.5.- Silencieux d’evacuation. The silencer is designed as an annular scre- Ce silencieux est conçu comme un écran en fastened to the fan support ring. In most annulaire qui se fixe dans l’anneau d’...
  • Page 67: Silenciador De Descarga

    Español - Spanish - Espagnol 8.5.- Silenciador de descarga Este silenciador está concebido como una pantalla anular que se sujeta en el aro de apoyo del ventilador. El apantallado de esta fuente de ruidos es en muchos casos sufi- ciente para obtener la necesaria reducción de ruidos.
  • Page 68 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés 9.- WATER TREATMENT 9.- TRAITEMENT DE L’EAU Water is a chemical element, containing L’eau est un élément chimique qui contient always, in more or less quantity, diluted salts toujours, en plus ou moins grande quantité, and gases.
  • Page 69: Tratamiento Del Agua

    Español - Spanish - Espagnol 9.- TRATAMIENTO DE AGUA El agua es un cuerpo químico que contiene siempre, en mayor o menor cantidad, sales diluidas y gases. Cuando se produce la eva- poración de agua, se origina una evasión de los gases con el vapor, mientras las sales se sedimentan.
  • Page 70 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés In general, as a criterion to evaluate whe- En général, pour valoriser l’eau employée ther the water can be used in the operation of dans le fonctionnement des condenseurs, on evaporative condensers, only its contents in doit considérer seulement son contenu en carbon hardness and in carbonic acid must be...
  • Page 71 Español - Spanish - Espagnol En general, para enjuiciar el agua que haya de ser empleada en el servicio con condensa- dores, sólo se deberá considerar su contenido en dureza al carbono y en libre ácido carbóni- co. Este enjuiciamiento será apoyado, ade- más, por el grado de acidez (valor pH del agua) si éste es conocido.
  • Page 72 English - Inglés - Anglais Français - French - Francés The make-up water flow rate necessary for Le débit d’eau d’appoint nécessaire pour le the operation of evaporative condensers can fonctionnement avec des condenseurs évapo- be calculated in the following way: ratifs, peut être calculé...
  • Page 73 Español - Spanish - Espagnol El caudal de agua adicional necesario para el servicio con condensadores evaporativos, se puede calcular de la siguiente manera: C= Gwe + Gws + Gwz Siendo: Gwe = Caudal agua evaporada 539.700 Con Q = Cantidad de calor transportado en kcal/h. Gws = Pérdida por arrastre de gotas = Gw x 0.001 Con Gw = Caudal de agua en circulación del circuito secundario...
  • Page 75 Pag - 37...

Table of Contents