Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE ATENEA MAIA ROUND MAIA LARGE MAIA CUBE MAIA SLIM MAIA WALL MAIA WALL MAIA WALL...
INDICE INDEX 1 Nota del fabricante 1 Note from the manufacturer 2 Instalación 2 Installation 2.1 Instrucciones para la chimenea 2.1 Instructions for the chimney 2.2 Entrada de aire exterior 2.2 Exterior air inlet P.10 2.3 Instrucciones generales de instalación 2.3 General Installation Instructions P.10 3 Funcionamiento...
1. NOTA DEL FABRICANTE Agradecemos su confianza al elegir uno de nuestros modelos. Por favor lea atentamente este manual. Su intención es darle algunos consejos sobre la instalación, uso y mantenimiento. Si además necesita alguna aclaración, consulte a su distribuidor o directamente al fabricante. 2.
Cuando los tubos estén por el interior de la vivienda o de una chimenea de obra, es aconsejable montarlos el sentido que indica la 1ª figura, para impedir que los líquidos producidos por la condensación de los gases fluyan por las juntas hacia fuera de los tubos. Si algún tramo de tubos queda por exterior del edificio debe montarse en el sentido que indica la 2ª...
3. FUNCIONAMIENTO 3.1. Combustión Las estufas e insertables de leña son aparatos de combustión intermitente, esto quiere decir que debe realizar el encendido, una carga de combustible (peso de leña aprox. aconsejado por el fabricante para cada modelo), seguida por un ciclo de combustión completo, repitiendo cargas de combustible después de cada ciclo de combustión. Es necesaria una buena combustión para conseguir un mayor rendimiento y una mejor visión de las llamas a través del cristal.
3.2. Combustible El rendimiento de la estufa depende en gran medida del combustible utilizado. La leña debe estar bien seca (menos del 20% de humedad), le proporcionará más calor, le será más fácil regular el fuego y mantendrá en mejor estado la estufa y el conducto de humos.
3.3. Encendido Importante: se debe realizar el encendido con leña fina y seca. 1º Realice una carga abundante de leña colocando una capa de astillas o leña fina y sobre estas, otra capa de leña de mayor calibre. Debe dejar las piezas entrecruzadas y con suficiente espacio entre ellas para que circule aire.
La regulación de aire secundario es la que le proporcionara una mejor combustión, más limpia y eficiente, sacando el máximo provecho a cada carga de leña. Podrá regular la entrada de aire secundario cuando el aparato esté caliente y la llama muy bien prendida. Durante el funcionamiento normal nunca debe cerrar por completo la entrada de aire secundario.
Page 9
− No utilice líquidos inflamables para encender, manténgalos siempre alejados de la estufa. − No se pueden instalar materiales combustibles sobre el aparato ni en el interior del revestimiento de obra. − Los días con condiciones de tiro adversas (presión atmosférica muy baja, fuertes heladas), o cuando el conducto está...
1. NOTE FROM THE MANUFACTURER Thank you for choosing one of our models. Please read this manual carefully. It has been written to give you tips on installation, use and maintenance. If you need further clarification, please contact your dealer or the manufacturer directly.
When the pipes run through the inside of the home or a brick chimney, they should be mounted as shown in Figure 1 to prevent liquids produced by the condensation of the gases flowing through the joints and out of the pipes.
3. FUNCTIONING 3.1. Combustion Wood burners and inserts are intermittent combustion appliances. This means that they should be lit, loaded with an approximate weight of fuel as recommended by the manufacturer for each model, followed by a full combustion cycle and fuel reloads after each combustion cycle. Good combustion is necessary for optimum performance and a better view of the flames through the glass.
3.2. Fuel Wood burner performance also depends greatly on the fuel used. The wood must be dry to get more heat (less than 20% humidity). It will also be easier to regulate heat and keep the wood burner and flue in better condition. Store firewood in a dry, ventilated place protected from the rain for at one to two years depending on the storage and weather conditions.
3.3. Lighting a fire Important: lighting a fire must be done with thin dry wood. Load a generous amount of firewood, placing a layer of wood chips or thin firewood and another layer of thicker wood on top. You must leave the pieces crossed and with enough separation between them to allow proper air flow. 2.
- Secondary air inlet Secondary air adjustment is the one that will provide better combustion that is cleaner and more efficient, making the most of every load of firewood. You can adjust the entry of secondary air when the apparatus is hot enough and burning with a good flame. During normal operation, you must never close the secondary air inlet completely.
− Do not use flammable liquids for lighting, maintain them far from the chimney. − Flammable materials cannot be used in the installation: neither touching the stove, nor in the interior of the chimney chamber. − On days with adverse draught conditions (low atmospheric pressure, heavy frosts), when the flue is very cold or in chimneys with a poor draught, you can help the draught to start before lighting the fire by heating the flue: 1 Prepare the wood for lighting inside the heater.
7. MONTAJE MAIA WALL / MOUNTING MAIA WALL Maia Wall Standard Materiales Incluidos/ Included Maia Wall Pies regulables/ Adjustable feet Consejos de montaje/ Mounting recommendations Paso 1: Atornille los pies suministrados a la base del aparato. Paso 2: Sitúe el aparato sobre la superficie deseada y regule los pies hasta nivelar Step 1: Screw the feet to the device.
Page 20
Opción con Soporte Suspendido / Suspended Option Material necesario incluido/ Necessary equipment included: Material necesario no incluido/ Necessary equipment not included: Taladro y tornillería adecuada para fijación a pared. Soporte Suspenso/Suspension Plate Drill and hardware acording to wall type Instrucciones de montaje/ Mounting Instructions Paso 1: Fije la placa de suspensión a la pared, utilizando la tornillería adecuada al tipo y grosor de su pared.
Page 21
Para que la garantía tenga efecto es obligatorio remitir al fabricante copia de este certificado así como una copia de factura emitida al cliente FIRMA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR COPIA PARA EL COMPRADOR Cocinas Carbel, S.L C/Ciudad de Cartagena, 22 Polígono Industrial fuente del Jarro 46988-Paterna- VALENCIA CERTIFICADO DE GARANTIA...
Page 22
For the warranty to take effect, the manufacturer must be sent a copy of this certificate and a copy of the customer invoice. DEALER’S SIGNATURE AND STAMP CUSTOMER’S COPY Cocinas Carbel, S.L - C/ Ciudad de Cartagena, 22 - Polígono Industrial Fuente del Jarro 46988 (Paterna) VALENCIA – carbel@carbel.net CERTIFICATE OF WARRANTY...
Need help?
Do you have a question about the AEFECC ATENEA and is the answer not in the manual?
Questions and answers