Weidmüller Cutfix 8 Original Operating Instructions

Automatic cutter
Hide thumbs Also See for Cutfix 8:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Über diese Dokumentation

    • 2 Allgemeine Sicherheitshinweise

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Verarbeitbares Material
      • Sicherheitseinrichtungen
      • Personal
    • 3 Gerätebeschreibung

      • Technische Daten
      • Typenschild
    • 4 Automat Transportieren und Aufstellen

      • Aufstellort
      • Automat Transportieren
      • Lieferung Auspacken
      • Lieferumfang
      • Anschlüsse Installieren
    • 5 Automat Einrichten

      • Sprache Ändern
      • Programm Einrichten
      • Programm Ändern
      • Erweitertes Programm
      • Geschwindigkeit der Kabelzuführung Einstellen
    • 6 Automat Bedienen

      • Leiter Einführen
      • Automat Ausschalten
    • 7 Automat Reinigen und Warten

      • Automat Außen Reinigen
      • Automat Warten
      • Wartungsplan
      • Rollen Reinigen
      • Schneidbereich Reinigen
      • Innenraum Reinigen
      • Zahnriemen Wechseln
    • 8 Störungsbeseitigung

      • Störungstabelle
      • Verschleißteile
      • Schneidmesser Wechseln
      • Sicherungen Wechseln
    • 9 Automat Außer Betrieb Nehmen und Entsorgen

      • Automat Außer Betrieb Nehmen
      • Automat Entsorgen
  • Français

    • Appendix

    • 1 À Propos de Cette Documentation

    • 2 Consignes Générales de Sécurité

      • Matériau Utilisable
      • Personnel
      • Usage Prévu
      • Équipement de Sécurité
    • 3 Description de L'appareil

      • Caractéristiques Techniques
      • Plaque Signalétique
      • Contenu de la Livraison
      • Déballage du Produit Livré
      • Emplacement D'installation
      • Mise en Place des Branchements
      • Transport de la Machine
    • 4 Transport Et Mise en Place de la Machine

      • Changement de Langue
      • Création D'un Programme
    • 5 Réglages de la Machine

      • Modification de Programmes
      • Programme Complet
      • Réglage de la Vitesse D'entraînement du Câble
      • Extinction de la Machine
      • Insertion des Fils
    • 6 Utilisation de la Machine

      • Maintenance de la Machine
    • 7 Nettoyage Et Maintenance de la Machine

      • Nettoyage Externe de la Machine
      • Calendrier de Maintenance
      • Nettoyage de L'intérieur
      • Nettoyage de la Surface de Coupe
      • Nettoyage des Rouleaux
      • Remplacement de la Courroie Crantée
    • 8 Dépannage

      • Pièces D'usure
      • Tableau des Pannes
      • Remplacement D'une Lame Coupante
      • Remplacement des Fusibles
      • Mise Au Rebut de la Machine
    • 9 Mise de la Machine Hors Service Et Au Rebut

      • Mise Hors Service de la Machine
  • Italiano

    • 1 Informazioni Sulla Presente Documentazione

      • Dispositivi DI Sicurezza
      • Materiale Lavorabile
    • 2 Note Generali Sulla Sicurezza

      • Personale
      • Uso Previsto
    • 3 Descrizione del Dispositivo

      • Dati Tecnici
      • Targhetta Modello
      • Disimballaggio Della Spedizione
      • Luogo DI Installazione
      • Materiale Compreso Nella Fornitura
      • Realizzazione Dei Collegamenti
      • Trasporto Della Macchina
    • 4 Trasporto E Configurazione Della Macchina

    • 5 Configurazione Della Macchina

      • Impostare un Programma
      • Modifica Della Lingua
      • Cambiare I Programmi
      • Impostare la Velocità DI Alimentazione del Cavo
      • Programma Ampliato
      • Inserimento Dei Fili
    • 6 Messa in Funzione Della Macchina

      • Spegnimento Della Macchina
      • Manutenzione Della Macchina
    • 7 Pulizia E Manutenzione Della Macchina

      • Pulizia Esterna Della Macchina
      • Programma DI Manutenzione
      • Pulizia Dei Rulli
      • Pulizia Dell'area DI Taglio
      • Pulizia Interna
      • Sostituzione Della Cinghia Dentata
      • Parti Soggette a Usura
    • 8 Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

      • Tabella Dei Guasti
      • Sostituzione Dei Fusibili
      • Sostituzione Della Lama DI Taglio
      • Disattivazione Della Macchina
    • 9 Disattivazione E Smaltimento Della Macchina

      • Smaltimento Della Macchina
  • Español

    • 1 Acerca de Esta Documentación

      • Equipamiento de Seguridad
    • 2 Indicaciones Generales de Seguridad

      • Material Procesable
      • Personal
      • Uso Previsto
    • 3 Descripción del Equipo

      • Datos Técnicos
      • Placa de Características
      • Desembalaje de la Mercancía
      • Establecimiento de las Conexiones
      • Lugar de Instalación
      • Transporte de la Máquina
    • 4 Transporte y Configuración de la Máquina

      • Volumen de Suministro
      • Cambio de Idioma
    • 5 Configuración de la Máquina

      • Configurar un Programa
      • Ajustar la Velocidad de la Alimentación de Cable
      • Cambiar Programas
      • Programa Ampliado
      • Apagado de la Máquina
      • Insertar Cableado
    • 6 Manejo de la Máquina

      • Limpieza Externa de la Máquina
    • 7 Limpieza y Mantenimiento de la Máquina

      • Mantenimiento de la Máquina
      • Programación de Mantenimiento
      • Limpieza de Los Rodillos
      • Limpieza del Interior
      • Limpieza del Área de Corte
      • Sustitución de la Correa Dentada
      • Piezas Sujetas a Desgaste
    • 8 Solución de Problemas

      • Tabla de Fallos
      • Sustitución de Los Fusibles
      • Sustitución de una Cuchilla
      • Eliminación de la Máquina
        • Electrical Connection Layout
        • Schéma de Raccordement Électrique
    • 9 Puesta Fuera de Servicio y Eliminación de la Máquina

    • Appendice

      • Puesta Fuera de Servicio de la Máquina
    • Apéndice

      • Layout de la Conexión Eléctrica
    • Anhang

      • Layout del Collegamento Elettrico
      • Declaración de Conformidad
      • Declaration of Conformity
      • Dichiarazione DI Conformità
      • Déclaration de Conformité
      • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Cutfix
Cutfix 8
9023100000
Ablängautomat, Originalbetriebsanleitung ........................................................................................................................................................................................... 3
Automatic cutter, Original operating instructions ............................................................................................................................................................................... 19
Machine de coupe, Notice d'instructions originale ............................................................................................................................................................................. 35
Tagliafili automatica, Istruzioni per l'uso original ................................................................................................................................................................................ 51
Máquina cortadora automática, Manual de instrucciones original .................................................................................................................................................... 67
Cortador automático, Instruções de funcionamento originais........................................................................................................................................................... 83
Automatyczne urządzenie do cięcia, Instrukcje obsługi ..................................................................................................................................................................... 99
Automatický řezač, originální návod k provozu ................................................................................................................................................................................ 115
Automatikus vágógép, Eredeti használati utasítás ........................................................................................................................................................................... 131
Mașină de tăiere automată, Instrucțiuni de utilizare originale ......................................................................................................................................................... 147
Automatisk skärmaskin, bruksanvisning i original ........................................................................................................................................................................... 163
Automatische snijder, originele bedieningsinstructies .................................................................................................................................................................... 179
自动切线机,原版操作指示 ........................................................................................................................................................................................................... 195

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Weidmüller Cutfix 8

  • Page 1 Cutfix Cutfix 8 9023100000 Ablängautomat, Originalbetriebsanleitung ......................................3 Automatic cutter, Original operating instructions ....................................19 Machine de coupe, Notice d‘instructions originale ..................................... 35 Tagliafili automatica, Istruzioni per l‘uso original ....................................51 Máquina cortadora automática, Manual de instrucciones original ..............................67 Cortador automático, Instruções de funcionamento originais................................
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Über diese Dokumentation Automat reinigen und warten Automat außen reinigen Allgemeine Sicherheitshinweise Automat warten Bestimmungsgemäße Verwendung Wartungsplan Verarbeitbares Material Rollen reinigen Sicherheitseinrichtungen Schneidbereich reinigen Personal Innenraum reinigen Gerätebeschreibung Zahnriemen wechseln Technische Daten Störungsbeseitigung Typenschild Störungstabelle Automat transportieren und aufstellen Verschleißteile Aufstellort Schneidmesser wechseln...
  • Page 4: Über Diese Dokumentation

    Über diese Dokumentation Die Warnhinweise in dieser Dokumentation sind nach Die situationsbezogenen Warnhinweise können folgende Schwere der Gefahr unterschiedlich gestaltet. Warnsymbole enthalten: Symbol Bedeutung WARNUNG Warnung vor gefährlicher elektrischer Span- Lebensgefahr möglich! nung Hinweise mit dem Signalwort „Warnung“ warnen Sie vor Situationen, die zu tödlichen Warnung vor Handverletzungen durch oder schweren Verletzungen führen können, scharfe Klingen...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Automat ist für das Ablängen von Rundleitern vorgese- hen. Mit dem Automaten darf nur das unten b eschriebene Material verarbeitet werden. Der Automat darf nur innerhalb der beschriebenen tech- nischen Grenzen eingesetzt werden (s. Kapitel 3.1). Veränderungen und Umbauten des Automaten dürfen nicht vorgenommen werden.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Bild 3.1 Frontansicht Einstellrad für Anpressdruck der Vorschubrollen Schutzabdeckung Leitereinführung Vorschubrollen Schneidmesser Rutsche Tragegriff, beidseitig Drehschalter für Position der Vorschubrollen Bedieneinheit mit Tastatur und Display 10 USB-Anschluss 11 Ein-/Ausschalter 12 Sicherungsfach 13 Netzanschlussbuchse Bild 3.2 Rückansicht 2571390000/01/11.2017...
  • Page 7: Technische Daten

    Gerätebeschreibung 3.1 Technische Daten Cutfix 8 Antrieb elektrisch Versorgungsspannung 100–240 V AC; 50/60 Hz Leistungsaufnahme 240 VA Sicherung (Netzfilter-Modul) 2 x T2AH250V Schutzart IP20 Schutzklasse I / Schutzleiter Leitereinführlänge 200 mm Querschnitt feindrähtig 0.08–10.0 mm² (AWG 28–8), eindrähtig 0.08–2.50 mm² (AWG 28–14) Max.
  • Page 8: Automat Transportieren Und Aufstellen

    Automat transportieren und aufstellen 4.1 Aufstellort Der Aufstellort muss folgende Anforderungen erfüllen: – Stabiler Untergrund mit gerader, ebener Oberfläche ( Gewicht des Automaten s. Kapitel 3.1). – Beidseitig und vor dem Automaten mindestens je 30 cm freie Arbeitsfläche. – Anschluss für Strom gut zugänglich in der Nähe. 4.2 Automat transportieren ►...
  • Page 9: Automat Einrichten

    Automat einrichten Bei Auslieferung sind die Bediensprache Englisch und der ► Prüfen Sie vor jedem Einschalten: Normalbetrieb eingestellt. – Ist das Netzanschlusskabel einwandfrei? Der Normalbetrieb umfasst die folgenden Einstellungen: – Programmnummer – Stückzahl – Länge 5.1 Sprache ändern – Korrektur Um die Betriebssprache zu ändern, halten Sie beim Ein- Mit dem Korrekturwert können Sie die Kabelzuführung um schalten des Automaten gleichzeitig die entsprechende...
  • Page 10: Programm Ändern

    Automat einrichten 5.3 Programm ändern ► Geben Sie die Nummer des Programms ein, das Sie ändern wollen. ► Mit der ↑↓ Pfeiltaste können Sie die Einstellung anwäh- len, die Sie ändern wollen: – 1 x drücken = Stückzahl ändern – 2 x drücken = Länge ändern –...
  • Page 11: Automat Bedienen

    Automat bedienen 6.2 Automat ausschalten ► Prüfen Sie vor jedem Einschalten: – Ist das Netzanschlusskabel einwandfrei? ► Schalten Sie den Automaten aus. Die Displayanzeige erlischt. ► Schalten Sie den Automaten ein. ► Wählen Sie das Programm, das ausgeführt werden soll. Bild 6.1 Display, Betriebsanzeige Das Display zeigt den aktuellen Betriebszustand an: Programmnummer...
  • Page 12: Automat Reinigen Und Warten

    Automat reinigen und warten 7.1 Automat außen reinigen 7.2 Automat warten Der Automat sollte regelmäßig von Staub befreit werden. Um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, müssen Nach Bedarf muss er außen gereinigt werden. die beschriebenen Wartungsarbeiten (s. Kapitel 7.3) in den angegebenen Intervallen ausgeführt werden.
  • Page 13: Wartungsplan

    Automat reinigen und warten 7.3 Wartungsplan Bild 7.1 Übersicht der Wartungspunkte Wartungspunkt Intervall / Wartungstätigkeit Wöchentlich Siehe Kapitel Vorschubrollen reinigen Schneidbereich reinigen Halbjährlich Innenraum reinigen Beide Zahnriemen prüfen Nach Bedarf Zahnriemen wechseln Abisoliermesser wechseln 2571390000/01/11.2017...
  • Page 14: Rollen Reinigen

    Automat reinigen und warten 7.4 Rollen reinigen ► Achten Sie auf die Passfeder (3) unter dem Zahnrad. ► Demontieren Sie die Schutzabdeckung. ► Heben Sie vorsichtig das Zahnrad ab. Achten ► Reiben Sie die Vorschubrollen mit einem weichen Tuch Sie darauf, dass dabei die Passfeder in ihrer und etwas Spiritus ab.
  • Page 15: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Falls sich eine Störung mit den hier beschriebe- nen Maßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich an den Weidmüller Service. 8.1 Störungstabelle Störung Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Automat lässt sich nicht Stromversorgung ist unterbrochen ► Prüfen Sie das Netzkabel und den Netz- einschalten.
  • Page 16: Schneidmesser Wechseln

    Störungsbeseitigung 8.3 Schneidmesser wechseln 8.4 Sicherungen wechseln ► Stellen Sie sicher, dass der Automat ausgeschaltet ist. VORSICHT ► Entfernen Sie den Netzstecker. Verletzungsgefahr durch scharfe Klingen! ► Benutzen Sie zum Klingenwechsel eine Pinzette. ► Entsorgen Sie die ausgebauten Klingen in einem gesonderten Gefäß.
  • Page 17: Automat Außer Betrieb Nehmen Und Entsorgen

    Automat außer Betrieb nehmen und entsorgen 9.1 Automat außer Betrieb nehmen ► Schalten Sie den Automaten aus. ► Ziehen Sie den Netzstecker ab. ► Verpacken Sie den Automaten in der Original- verpackung. Der Automat ist jetzt für den Transport und ggf. die Entsorgung vorbereitet.
  • Page 18 2571390000/01/11.2017...
  • Page 19 Contents About this documentation Cleaning and maintaining the machine Cleaning the machine externally General safety notes Machine maintenance Intended use Maintenance schedule Processable material Cleaning rollers Safety equipment Clean cutting area Personnel Cleaning the interior Device description Replace toothed belt Technical data Troubleshooting Type plate...
  • Page 20: About This Documentation

    About this documentation The warnings in this documentation are structured differ- Situation-related warnings may contain the following warn- ently depending on the severity of danger. ing symbols: Symbol Meaning WARNING Warning: dangerous electrical voltage Possible risk of fatality Notices with the signal word "warning" warn you about situations which could lead to fatal Warning: injury to hands due to sharp blades or serious injuries if you do not pay attention...
  • Page 21: General Safety Notes

    General safety notes 2.1 Intended use The machine is intended for cutting circular conductors to length. Only the material described below may be pro- cessed using the machine. The machine must only be used within the technical limits described (see section 3.1). Modifications to and recon- structions of the machine must not be performed.
  • Page 22: Device Description

    Device description Figure 3.1 Frontal view Adjustment wheel for contact pressure of the feed rollers Protective cover Wire entrance Feed rollers Cutting blade Chute Carry handle, both sides Rotary switch for feed roller position Control unit with keyboard and display 10 USB connection 11 On/Off switch 12 Fuse compartment...
  • Page 23: Technical Data

    Device description 3.1 Technical data Cutfix 8 Drive Electric Supply voltage 100–240 V AC; 50/60 Hz Power consumption 240 VA Fuse (mains filter module) 2 x T2AH250V Protection type IP20 Protection class I / protective earth conductor Wire insertion length...
  • Page 24: Transporting And Setting Up The Machine

    Transporting and setting up the machine 4.1 Installation location The installation location must meet the following require- ments: – Stable foundation with straight, even surface (for ma- chine weight, see section 3.1). – Keep 30 cm work area free on both sides and in front of the machine.
  • Page 25: Setting Up The Machine

    Setting up the machine English is configured as the operating language and nor- ► Things to check prior to each activation: mal mode is set when delivered. – Is the power cable in a fault-free condition? Normal mode includes the following settings: –...
  • Page 26: Changing Programs

    Setting up the machine 5.3 Changing programs ► Enter the number of the program that you want to change. ► You can use the ↑↓ arrow keys to select the setting that you want to change. – 1 x press = Change piece quantity –...
  • Page 27: Operating The Machine

    Operating the machine 6.2 Switching off the machine ► Things to check prior to each activation: – Is the power cable in a fault-free condition? ► Switch the machine off. The display goes out. ► Switch on the machine. ► Select the program to be executed. Figure 6.1 Display, operation screen The display indicates the current operating condition: Program number...
  • Page 28: Cleaning And Maintaining The Machine

    Cleaning and maintaining the machine 7.1 Cleaning the machine externally 7.2 Machine maintenance The machine should be freed of dust on a regular basis. It In order to ensure fault-free operation, the described main- must be cleaned externally as and when required. tenance tasks (see section 7.3) must be performed at the specified intervals.
  • Page 29: Maintenance Schedule

    Cleaning and maintaining the machine 7.3 Maintenance schedule Figure 7.1 Maintenance item overview Maintenance item Interval / maintenance activity Weekly See section Clean feed rollers Clean cutting area Half-yearly Cleaning the interior Check both toothed belts As required Replace toothed belt Replace stripping blade 2571390000/01/11.2017...
  • Page 30: Cleaning Rollers

    Cleaning and maintaining the machine 7.4 Cleaning rollers ► Note the feather key (3) below the gear wheel. ► Lift the gear wheel off carefully. Make sure ► Remove the protective cover. that the feather key stays in its position in the ►...
  • Page 31: Troubleshooting

    Troubleshooting If a fault cannot be resolved by means of the ac- tions described here, please refer to Weidmüller Service. 8.1 Fault table Fault Possible cause Recommended action Machine cannot be No power supply ► Check the power cable and the mains con- switched on.
  • Page 32: Replacing A Cutting Blade

    Troubleshooting 8.3 Replacing a cutting blade 8.4 Replacing the fuses ► Make sure that the machine is switched off. CAUTION ► Remove the power plug. Risk of injury posed by sharp blades ► Use forceps to change the blades. ► Dispose of the removed blades in a sepa- rate container.
  • Page 33: Taking The Machine Out Of Operation And Disposing Of It

    Taking the machine out of operation and disposing of it 9.1 Taking the machine out of operation ► Switch the machine off. ► Pull the power plug. ► Pack the machine in its original packaging. The machine is now ready for transport and, if necessary, disposal.
  • Page 34 2571390000/01/11.2017...
  • Page 35: Appendix

    Sommaire À propos de cette documentation Nettoyage et maintenance de la machine Nettoyage externe de la machine Consignes générales de sécurité Maintenance de la machine Usage prévu Calendrier de maintenance Matériau utilisable Nettoyage des rouleaux Équipement de sécurité Nettoyage de la surface de coupe Personnel Nettoyage de l’intérieur Description de l’appareil...
  • Page 36: À Propos De Cette Documentation

    À propos de cette documentation Les messages d’avertissement utilisés dans cette docu- Les avertissements liés à ces situations comportent les mentation sont classés et présentés selon la gravité du symboles d’avertissement suivants : danger. Symbole Signifie AVERTISSEMENT Avertissement : danger électrique Risque pouvant entraîner la mort Les notes comportant le mot «...
  • Page 37: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité 2.1 Usage prévu La machine est prévue pour couper à dimension des conducteurs circulaires. Seul le matériel décrit ci-dessous peut être utilisé dans la machine. La machine doit uniquement être utilisée en confor- mité avec les limites techniques décrites (voir le para- graphe 3.1).
  • Page 38: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Figure 3.1 Vue de face Molette de réglage de la pression de contact des rouleaux d'entraînement Capot de protection Arrivée du fil Rouleaux d'entraînement Lame coupante Glissière Poignée de transport, des deux côtés Commutateur rotatif pour la position des rouleaux d'entraîne- ment Unité...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    Description de l’appareil 3.1 Caractéristiques techniques CutFix 8 Entraînement Électrique Tension d’alimentation 100 à 240 Vca à 50 - 60 Hz Consommation de puissance 240 VA Fusible (filtre de ligne) 2 x T2AH250V Indice de protection IP20 Classe de protection I / conducteur de protection Longueur d’insertion du fil...
  • Page 40: Transport Et Mise En Place De La Machine

    Transport et mise en place de la machine 4.1 Emplacement d’installation L'emplacement d’installation doit satisfaire aux exigences suivantes : – Des fondations stables avec une surface plane et régulière (pour le poids de la machine, voir le para- graphe 3.1). –...
  • Page 41: Réglages De La Machine

    Réglages de la machine Au moment de la livraison, la machine est configurée en ► Procéder aux contrôles suivants avant tout anglais, et en mode normal. allumage : Le mode normal comprend les réglages suivants : – Le câble d’alimentation est-il exempt de –...
  • Page 42: Modification De Programmes

    Réglages de la machine 5.3 Modification de programmes ► Saisir le numéro du programme à modifier. ► La touche flèches ↑↓ permet de choisir le paramètre à modifier. – 1 pression = modification de la quantité de pièces – 2 pressions = modification de la longueur –...
  • Page 43: Utilisation De La Machine

    Utilisation de la machine 6.2 Extinction de la machine ► Procéder aux contrôles suivants avant tout allumage : ► Éteindre la machine. – Le câble d’alimentation est-il exempt de L’écran s’éteint. défaut ? ► Allumer la machine. ► Sélectionner le programme à exécuter. Figure 6.1 Affichage, écran de fonctionnement L’écran affiche le stade de fonctionnement actuel : Numéro de programme...
  • Page 44: Nettoyage Et Maintenance De La Machine

    Nettoyage et maintenance de la machine 7.1 Nettoyage externe de la machine 7.2 Maintenance de la machine La machine doit être dépoussiérée régulièrement. L’exté- Pour assurer un fonctionnement parfait, les opérations de rieur doit être nettoyé dès que nécessaire. maintenance décrites (voir le paragraphe 7.3) doivent être suivies en respectant les intervalles mentionnés.
  • Page 45: Calendrier De Maintenance

    Nettoyage et maintenance de la machine 7.3 Calendrier de maintenance Figure 7.1 Aperçu des points de maintenance Point de maintenance Intervalle/activité de maintenance Hebdomadaire Voir le paragraphe Nettoyer les rouleaux d'entraînement Nettoyer la surface de coupe Semestriel Nettoyer l’intérieur Vérifier les deux courroies crantées Dès que nécessaire Remplacer la courroie crantée Remplacer le couteau de dénudage...
  • Page 46: Nettoyage Des Rouleaux

    Nettoyage et maintenance de la machine 7.4 Nettoyage des rouleaux ► Repérer la clavette (3) sous l'engrenage. ► Retirer doucement l'engrenage. S'assurer que ► Retirer le capot de protection. la clavette reste en position pendant tout le ► Frotter les rouleaux d'entraînement avec un chiffon doux processus.
  • Page 47: Dépannage

    Dépannage S’il s’avère impossible de remédier à une erreur ou une panne au moyen de l’une des mesures mentionnées ci-dessous, contacter le SAV de Weidmüller. 8.1 Tableau des pannes Panne Cause possible Mesure recommandée Impossible d'allumer la Pas d’alimentation électrique ►...
  • Page 48: Remplacement D'une Lame Coupante

    Dépannage 8.3 Remplacement d'une lame coupante 8.4 Remplacement des fusibles ► S’assurer que la machine est éteinte. PRÉCAUTION ► Débrancher la prise de courant. Risque de blessure à cause des lames tranchantes ► Utiliser des pinces pour remplacer les lames. ►...
  • Page 49: Mise De La Machine Hors Service Et Au Rebut

    Mise de la machine hors service et au rebut 9.1 Mise hors service de la machine ► Éteindre la machine. ► Débrancher la prise de courant. ► Emballer la machine dans son emballage d’origine. La machine est prête à être transportée et, le cas échéant, mise au rebut.
  • Page 50 2571390000/01/11.2017...
  • Page 51 Sommario Informazioni sulla presente documentazione Pulizia e manutenzione della macchina Pulizia esterna della macchina Note generali sulla sicurezza Manutenzione della macchina Uso previsto Programma di manutenzione Materiale lavorabile Pulizia dei rulli Dispositivi di sicurezza Pulizia dell'area di taglio Personale Pulizia interna Descrizione del dispositivo Sostituzione della cinghia dentata Dati tecnici...
  • Page 52: Informazioni Sulla Presente Documentazione

    Informazioni sulla presente documentazione Le avvertenze riportate nella presente documentazione Le avvertenze indicate in base alle situazioni potrebbero sono strutturate in modo diverso a seconda della gravità contenere i seguenti simboli di allerta: del pericolo. Simbolo Significato AVVERTENZA Avvertenza: tensione elettrica pericolosa Possibile rischio di morte Le note contrassegnate con la parola "avver- Avvertenza: lesioni alle mani a causa di lame...
  • Page 53: Note Generali Sulla Sicurezza

    Note generali sulla sicurezza 2.1 Uso previsto La macchina deve essere usata per tagliare conduttori rotondi alla lunghezza desiderata. Possono essere lavorati con la macchina unicamente i materiali descritti di seguito. La macchina deve essere utilizzata esclusivamente all'in- terno dei limiti tecnici descritti (vedere sezione 3.1). Non devono essere eseguite modifiche e ricostruzioni della macchina.
  • Page 54: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Figura 3.1 Vista frontale Manopola di regolazione della pressione di contatto dei rulli di alimentazione Copertura di protezione Ingresso del filo Rulli di alimentazione Lama di taglio Scivolo Impugnatura per il trasporto, su entrambi i lati Interruttore rotante per la posizione dei rulli di alimentazione Unità...
  • Page 55: Dati Tecnici

    Descrizione del dispositivo 3.1 Dati tecnici Cutfix 8 Azionamento Elettrico Tensione di alimentazione 100–240 V AC; 50/60 Hz Potenza assorbita 240 VA Fusibile (modulo filtro di rete) 2 x T2AH250V Tipo di protezione IP20 Classe di protezione I / Conduttore di protezione...
  • Page 56: Trasporto E Configurazione Della Macchina

    Trasporto e configurazione della macchina 4.1 Luogo di installazione Il luogo di installazione deve rispettare le seguenti caratte- ristiche: – Base stabile con superficie diritta e uniforme (per il peso della macchina, vedere sezione 3.1). – Mantenere 30 cm di area di lavoro libera su entrambi i lati e davanti alla macchina.
  • Page 57: Configurazione Della Macchina

    Configurazione della macchina Alla consegna, la macchina è pre-configurata con le se- ► Elementi da controllare prima di ciascuna atti- guenti impostazioni: lingua di funzionamento inglese e vazione: modalità normale. – Il cavo elettrico è privo di difetti? La modalità normale include le seguenti impostazioni: –...
  • Page 58: Cambiare I Programmi

    Configurazione della macchina 5.3 Cambiare i programmi ► Inserire il numero del programma che si desidera cam- biare. ► È possibile usare i tasti freccia ↑↓ per selezionare l'impo- stazione che si desidera cambiare. – Premendo 1 volta = si cambia la quantità di pezzi –...
  • Page 59: Messa In Funzione Della Macchina

    Messa in funzione della macchina 6.2 Spegnimento della macchina ► Elementi da controllare prima di ciascuna atti- vazione: ► Spegnere la macchina. – Il cavo elettrico è privo di difetti? Il display si spegne. ► Accendere la macchina. ► Selezionare il programma da eseguire. Figura 6.1 Display, schermata di funzionamento Il display indica l'attuale condizione di funzionamento: Numero programma...
  • Page 60: Pulizia E Manutenzione Della Macchina

    Pulizia e manutenzione della macchina 7.1 Pulizia esterna della macchina 7.2 Manutenzione della macchina La macchina dovrebbe essere regolarmente pulita per ri- Per assicurare un funzionamento privo di guasti, le opera- muovere la polvere. La pulizia esterna va eseguita quando zioni di manutenzione descritte (vedere sezione 7.3) devo- e come necessario.
  • Page 61: Programma Di Manutenzione

    Pulizia e manutenzione della macchina 7.3 Programma di manutenzione Figura 7.1 Descrizione intervento di manutenzione Intervento di manutenzione Intervallo / attività di manutenzione Settimanalmente Vedere sezione Pulizia dei rulli di alimentazione Pulizia dell'area di taglio Ogni 6 mesi Pulizia interna Controllo delle due cinghie dentate Quando necessario Sostituzione della cinghia dentata...
  • Page 62: Pulizia Dei Rulli

    Pulizia e manutenzione della macchina 7.4 Pulizia dei rulli ► Fare attenzione alla linguetta di aggiustamen- to (3) sotto alla ruota dentata. ► Rimuovere la copertura di protezione. ► Sollevare la ruota dentata con attenzione. ► Strofinare i rulli di alimentazione con un panno morbido Assicurarsi che la linguetta di aggiustamento e dell'alcol.
  • Page 63: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    Ricerca e risoluzione dei problemi Se un guasto non può essere risolto ricorrendo alle azioni qui descritte, contattare il Servizio As- sistenza di Weidmüller. 8.1 Tabella dei guasti Guasto Possibile causa Azione consigliata La macchina non si ac- Nessuna alimentazione elettrica ►...
  • Page 64: Sostituzione Della Lama Di Taglio

    Ricerca e risoluzione dei problemi 8.3 Sostituzione della lama di taglio 8.4 Sostituzione dei fusibili ► Assicurarsi che la macchina sia spenta. CAUTELA ► Estrarre la spina di alimentazione. Rischio di lesioni a causa di lame affi- late ► Usare delle pinze per sostituire le lame. ►...
  • Page 65: Disattivazione E Smaltimento Della Macchina

    Disattivazione e smaltimento della macchina 9.1 Disattivazione della macchina ► Spegnere la macchina. ► Staccare la spina dell'alimentazione. ► Imballare la macchina nell'imballaggio originale. La macchina è ora pronta per il trasporto, e, se necessario, per lo smaltimento. 9.2 Smaltimento della macchina ►...
  • Page 66 2571390000/01/11.2017...
  • Page 67 Contenido Acerca de esta documentación Limpieza y mantenimiento de la máquina Limpieza externa de la máquina Indicaciones generales de seguridad Mantenimiento de la máquina Uso previsto Programación de mantenimiento Material procesable Limpieza de los rodillos Equipamiento de seguridad Limpieza del área de corte Personal Limpieza del interior Descripción del equipo...
  • Page 68: Acerca De Esta Documentación

    Acerca de esta documentación Las advertencias incluidas en esta documentación tienen Las advertencias relacionadas con situaciones pueden una estructura diferente en función de la gravedad del pe- contener los siguientes símbolos de advertencia: ligro. Símbolo Significado ADVERTENCIA Advertencia: tensión eléctrica peligrosa Posible riesgo de muerte Los avisos con la indicación "advertencia"...
  • Page 69: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad 2.1 Uso previsto La máquina está prevista para cortar conductores circula- res a la longitud adecuada. Solo se debe procesar con la máquina el material que se describe a continuación. La máquina solo deberá utilizarse dentro de los límites téc- nicos indicados (consulte la sección 3.1).
  • Page 70: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Ilustración 3.1 Vista frontal Rueda de ajuste para la presión de contacto de los rodillos alimentadores Cubierta de protección Entrada del cableado Rodillos alimentadores Cuchilla Deslizadero Asa de transporte, ambos lados Interruptor giratorio para posicionamiento del rodillo alimentador Unidad de control con teclado y pantalla indicadora 10 Conexión USB 11 Interruptor de encendido/apagado...
  • Page 71: Datos Técnicos

    Descripción del equipo 3.1 Datos técnicos Cutfix 8 Accionamiento Eléctrico Tensión de alimentación 100–240 V CA; 50/60 Hz Potencia admitida 240 VA Fusible (módulo de filtro de red) 2 x T2AH250V Tipo de protección IP20 Clase de protección I / cable de tierra Longitud de inserción del cableado...
  • Page 72: Transporte Y Configuración De La Máquina

    Transporte y configuración de la máquina 4.1 Lugar de instalación El lugar de instalación debe cumplir los siguientes requisi- tos: – Base estable con una superficie recta y uniforme (para obtener información sobre el peso de la máquina, con- sulte la sección 3.1). –...
  • Page 73: Configuración De La Máquina

    Configuración de la máquina El idioma configurado para el manejo es el inglés y al mo- ► Aspectos que deben comprobarse antes de mento de la entrega está establecido el modo normal. cada activación: El modo normal incluye los siguientes ajustes: –...
  • Page 74: Cambiar Programas

    Configuración de la máquina 5.3 Cambiar programas ► Introduzca el número del programa que desea cambiar. ► Puede usar las teclas de flechas ↑↓ para seleccionar el ajuste que desea cambiar. – Pulsar 1 vez = Cambiar cantidad de piezas –...
  • Page 75: Manejo De La Máquina

    Manejo de la máquina 6.2 Apagado de la máquina ► Aspectos que deben comprobarse antes de cada activación: ► Apague la máquina. – ¿Está el cable de alimentación en perfecto La pantalla indicadora se apaga. estado? ► Encienda la máquina. ►...
  • Page 76: Limpieza Y Mantenimiento De La Máquina

    Limpieza y mantenimiento de la máquina 7.1 Limpieza externa de la máquina 7.2 Mantenimiento de la máquina El polvo de la máquina debe limpiarse regularmente. Debe Para poder utilizar la máquina sin que se produzca ningún limpiarse externamente de la forma y con la frecuencia fallo, deberá...
  • Page 77: Programación De Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento de la máquina 7.3 Programación de mantenimiento Ilustración 7.1 Resumen de los elementos de mantenimiento Elemento de mantenimiento Intervalo/actividad de mantenimiento De forma semanal Consulte la sección Limpieza de los rodillos alimentadores Limpieza del área de corte Semestralmente Limpieza del interior Comprobación de ambas correas dentadas...
  • Page 78: Limpieza De Los Rodillos

    Limpieza y mantenimiento de la máquina 7.4 Limpieza de los rodillos ► Fíjese en la llave pluma (3) debajo de la rueda dentada. ► Quite la cubierta de protección. ► Levante la rueda dentada y quítela con ciuda- ► Frote los rodillos alimentadores con un paño suave y un do.
  • Page 79: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si no puede solucionar un fallo con las acciones que se describen aquí, póngase en contacto con el servicio técnico de Weidmüller. 8.1 Tabla de fallos Fallo Posible causa Acción recomendada No se puede encender la No hay alimentación eléctrica ►...
  • Page 80: Sustitución De Una Cuchilla

    Solución de problemas 8.3 Sustitución de una cuchilla 8.4 Sustitución de los fusibles ► Asegúrese de que la máquina esté apagada. PRECAUCIÓN ► Quite el conector de alimentación. Riesgo de lesiones provocado por cu- chillas afiladas ► Utilice unas pinzas para cambiar las cu- chillas.
  • Page 81: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación De La Máquina

    Puesta fuera de servicio y eliminación de la máquina 9.1 Puesta fuera de servicio de la máquina ► Apague la máquina. ► Desenchufe el conector de alimentación. ► Introduzca la máquina en el embalaje original. La máquina está ahora lista para el transporte y, si fuera necesario, para su eliminación.
  • Page 82 2571390000/01/11.2017...
  • Page 83 Índice Acerca desta documentação Limpar e efetuar a manutenção da máquina Limpar a máquina externamente Notas gerais de segurança Manutenção da máquina Utilização prevista Esquema de manutenção Material processável Limpar os rolos Equipamento de segurança Limpar a área de corte Pessoal Limpar o interior Descrição do dispositivo...
  • Page 84 Acerca desta documentação Os avisos nesta documentação estão estruturados de ma- Os avisos relacionados com a situação podem conter os neira diferente em função da gravidade do perigo. seguintes símbolos de aviso: Símbolo Significado AVISO Aviso: tensão elétrica perigosa Possível risco de morte As observações com a palavra-sinal "aviso"...
  • Page 85 Notas gerais de segurança 2.1 Utilização prevista A máquina destina-se ao corte em comprimento de condu- tores circulares. Apenas o material descrito abaixo pode ser processado utilizando a máquina. A máquina só pode ser utilizada dentro dos limites técnicos descritos (consultar a secção 3.1). Não estão autorizadas modificações nem reconstruções da máquina.
  • Page 86 Descrição do dispositivo Figura 3.1 Vista frontal Roda de ajuste da pressão de contacto dos rolos de alimentação Cobertura de proteção Entrada do fio Rolos de alimentação Lâmina de corte Rampa Pega de transporte, dos dois lados Interruptor rotativo da posição do rolo de alimentação Unidade de controlo com teclado e monitor 10 Ligação USB 11 Interruptor de ligar/desligar...
  • Page 87 Descrição do dispositivo 3.1 Dados técnicos Cutfix 8 Transmissão Elétrica Tensão de alimentação 100–240 V CA; 50/60 Hz Consumo de energia 240 VA Fusível (módulo do filtro da rede 2 x T2AH250V elétrica) Tipo de proteção IP20 Classe de proteção I/condutor de proteção de terra...
  • Page 88 Transportar e instalar a máquina 4.1 Local de instalação O local de instalação deve cumprir os seguintes requisitos: – Base estável com superfície plana e uniforme (consulte o peso da máquina na secção 3.1). – Mantenha 30 cm de área de trabalho livre em ambos os lados e na frente da máquina.
  • Page 89 Configurar a máquina O idioma de funcionamento configurado é o inglês e o ► O que deve ser verificado antes de cada ati- modo normal está definido aquando da entrega. vação: O modo normal inclui as seguintes definições: – O cabo elétrico está em perfeito estado de –...
  • Page 90 Configurar a máquina 5.3 Alterar programas ► Introduza o número do programa que pretende alterar. ► Pode utilizar a tecla de setas ↑↓ para selecionar a defini- ção que pretende alterar. – 1 pressão = alterar a quantidade de peças –...
  • Page 91 Operar a máquina 6.2 Desligar a máquina ► O que deve ser verificado antes de cada ati- vação: ► Desligue a máquina. – O cabo elétrico está em perfeito estado de O ecrã apaga-se. funcionamento? ► Ligue a máquina. ► Selecione o programa a executar. Figura 6.1 Monitor, ecrã...
  • Page 92 Limpar e efetuar a manutenção da máquina 7.1 Limpar a máquina externamente 7.2 Manutenção da máquina Deve-se limpar o pó da máquina regularmente. O exterior Para assegurar um funcionamento sem problemas, as deve ser limpo sempre que for necessário. tarefas de manutenção descritas (consultar a secção 7.3) devem ser executadas nos intervalos especificados.
  • Page 93 Limpar e efetuar a manutenção da máquina 7.3 Esquema de manutenção Figura 7.1 Visão geral dos itens de manutenção Item de manutenção Intervalo/atividade de manutenção Semanalmente Consultar a secção Limpar os rolos de alimentação Limpar a área de corte Semestralmente Limpar o interior Verificar ambas correias dentadas Conforme necessário...
  • Page 94 Limpar e efetuar a manutenção da máquina 7.4 Limpar os rolos ► Note a chaveta (3) sob a roda de engrena- gem. ► Remova a cobertura de proteção. ► Levante a engrenagem cuidadosamente. ► Esfregue os rolos de alimentação com um pano macio e Certifique-se de que a chaveta se mantém em algum álcool.
  • Page 95 Resolução de problemas Se não for possível resolver uma avaria através das medidas descritas aqui, consulte a Assistên- cia Técnica da Weidmüller. 8.1 Tabela de avarias Avaria Causa possível Ação recomendada Não se consegue ligar a Sem corrente elétrica ► Verifique o cabo elétrico e as ligações à rede máquina.
  • Page 96 Resolução de problemas 8.3 Substituir a lâmina de corte 8.4 Substituir os fusíveis ► Assegure-se de que a máquina está desligada. CUIDADO ► Remova a ficha da tomada. Risco de ferimento ocasionado por lâ- minas afiadas ► Utilize pinças para substituir as lâminas. ►...
  • Page 97 Retirar a máquina de serviço e eliminá-la 9.1 Retirar a máquina de serviço ► Desligue a máquina. ► Retire a ficha da tomada elétrica. ► Embale a máquina na sua embalagem original. A máquina está agora pronta para o transporte e, se ne- cessário, para eliminação.
  • Page 98 2571390000/01/11.2017...
  • Page 99 Spis treści Informacja dotycząca niniejszej dokumentacji Czyszczenie i konserwacja maszyny Zewnętrzne czyszczenie maszyny Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa Konserwacja maszyny Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Harmonogram prac konserwacyjnych Materiały, do których jest przystosowana maszyna Czyszczenie rolek Elementy zabezpieczające Czyszczenie obszaru cięcia Personel Czyszczenie wnętrza maszyny Opis urządzenia Wymiana pasa zębatego...
  • Page 100 Informacja dotycząca niniejszej dokumentacji Ostrzeżenia zawarte w niniejszej dokumentacji są podzie- Wskazówkom ostrzegawczym mogą towarzyszyć następu- lone w zależności od stopnia zagrożenia. jące symbole: Symbol Znaczenie OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie: niebezpieczne napięcie elek- Niebezpieczeństwo wypadku ze skut- tryczne kiem śmiertelnym Niezastosowanie się do informacji oznaczo- Ostrzeżenie: ryzyko obrażeń...
  • Page 101 Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Maszyna jest przeznaczona do docinania przewodów okrą- głych na długość. W maszynie wolno stosować tylko mate- riały (przewody) opisane poniżej. Maszyna może być eksploatowana wyłącznie w podanych granicach parametrów (patrz rozdział 3.1). Zabrania się modyfikowania maszyny oraz wprowadzania zmian kon- strukcyjnych.
  • Page 102 Opis urządzenia Ilustracja 3.1 Widok z przodu Pokrętło do regulacji nacisku rolek przesuwających Osłona Wlot kabla Rolki przesuwające Ostrze tnące Rynna zsypowa Uchwyt do przenoszenia, z obu stron Pokrętło pozycjonowania rolki przesuwającej Jednostka sterująca z klawiaturą i wyświetlaczem 10 Złącze USB 11 Wyłącznik 12 Komora bezpieczników 13 Gniazdo zasilania sieciowego...
  • Page 103 Opis urządzenia 3.1 Dane techniczne Cutfix 8 Napęd Elektryczny Napięcie zasilania 100 – 240 V AC; 50/60 Hz Pobór mocy 240 VA Bezpieczniki (moduł filtra zasila- 2 x T2AH250V nia) Kategoria ochronna obudowy IP20 Stopień ochrony I / przewód ochronny Głębokość...
  • Page 104 Transportowanie i ustawianie maszyny 4.1 Miejsce instalacji Maszynę trzeba ustawić w miejscu, które spełnia następu- jące wymagania: – Stabilna podstawa o równej, płaskiej powierzchni (masę maszyny podano w podrozdziale 3.1). – Zapewnij odstęp 30 cm po bokach maszyny oraz przed nią.
  • Page 105 Konfigurowanie maszyny Maszyna jest dostarczana z ustawionym normalnym try- ► Przed każdorazowym włączeniem trzeba bem pracy oraz ze skonfigurowanym językiem angielskim sprawdzić: jako językiem obsługi. – Czy przewód zasilania elektrycznego nie Tryb normalny obejmuje następujące ustawienia: jest uszkodzony? – Numer programu –...
  • Page 106 Konfigurowanie maszyny 5.3 Zmiana programów ► Wprowadź numer programu, który chcesz zmienić. ► Naciskając przyciski ze strzałkami ↑↓ możesz wybrać ustawienia, które chcesz zmienić. – 1 x wciśnięcie = zmiana liczby sztuk – 2 x wciśnięcie = zmiana długości – 3 x wciśnięcie = zmiana współczynnika korekcyjnego ►...
  • Page 107 Obsługiwanie maszyny 6.2 Wyłączanie maszyny ► Przed każdorazowym włączeniem trzeba sprawdzić: ► Wyłącz maszynę. – Czy przewód zasilania elektrycznego nie Wyświetlacz wyłącza się. jest uszkodzony? ► Włącz maszynę. ► Wybierz program, który ma zostać wykonany. Ilustracja 6.1 Wyświetlacz, ekran obsługowy Na ekranie widoczne są...
  • Page 108 Czyszczenie i konserwacja maszyny 7.1 Zewnętrzne czyszczenie maszyny 7.2 Konserwacja maszyny Maszyna powinna być regularnie czyszczona z kurzu. Ze- W celu zapewnienia bezawaryjnej pracy, w określonych wnętrzne czyszczenie maszyny trzeba przeprowadzać w odstępach czasu trzeba wykonywać czynności konserwa- zależności od jej zanieczyszczenia. cyjne opisane w podrozdziale 7.3.
  • Page 109 Czyszczenie i konserwacja maszyny 7.3 Harmonogram prac konserwacyjnych Ilustracja 7.1 Zestawienie czynności konserwacyjnych Czynność konserwacyjna Częstotliwość / czynność Raz w tygodniu Patrz podrozdział Czyszczenie rolek przesuwających Czyszczenie obszaru cięcia Raz na pół roku Czyszczenie wnętrza maszyny Sprawdzenie obu pasów zębatych W razie konieczności Wymiana pasa zębatego Wymiana ostrza do zdejmowania płaszcza...
  • Page 110 Czyszczenie i konserwacja maszyny 7.4 Czyszczenie rolek ► Zwróć uwagę na rygiel (3) poniżej koła zęba- tego. ► Zdejmij osłonę. ► Ostrożnie unieś koło zębate. Upewnij się, że ► Przetrzyj rolki prowadzące miękką ściereczką nasączo- rygiel pozostaje w tej pozycji przez cały czas ną...
  • Page 111 Rozwiązywanie problemów Jeżeli awarii nie można usunąć postępując zgod- nie z poniższymi procedurami, to trzeba skontak- tować się z serwisem firmy Weidmüller. 8.1 Najczęściej występujące problemy Problem Możliwa przyczyna Zalecana czynność Nie można włączyć ma- Brak zasilania ► Sprawdź kabel sieciowy oraz jego połącze- szyny.
  • Page 112 Rozwiązywanie problemów 8.3 Wymiana ostrza tnącego 8.4 Wymiana bezpieczników ► Upewnij się, że maszyna jest wyłączona. PRZESTROGA ► Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Ryzyko obrażeń ciała na skutek kontak- tu z ostrzem ► Do wymiany ostrzy zastosuj szczypce. ► Usuń wymontowane ostrza do oddzielne- go pojemnika.
  • Page 113 Wyłączanie maszyny z eksploatacji i jej utylizacja 9.1 Wyłączanie maszyny z eksploatacji ► Wyłącz maszynę. ► Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. ► Umieść maszynę w jej oryginalnym opakowaniu. Maszyna jest gotowa do transportu i, w razie potrzeby, do utylizacji. 9.2 Utylizacja maszyny ►...
  • Page 114 2571390000/01/11.2017...
  • Page 115 Obsah O této dokumentaci Čištění a údržba stroje Čištění vnější strany stroje Všeobecné bezpečnostní pokyny Údržba stroje Zamýšlené použití Plán údržby Zpracovatelný materiál Čištění válečků Bezpečnostní vybavení Očistěte prostor pro řezání Personál Čištění vnitřku stroje Popis zařízení Vyměňte ozubený pás Technické...
  • Page 116 O této dokumentaci Varování v této dokumentaci jsou seřazena podle závaž- Varování vztahující se k situacím mohou obsahovat násle- nosti nebezpečí. dující varovné symboly: Symbol Význam VAROVÁNÍ Varování: nebezpečné elektrické napětí Možné riziko úmrtí Upozornění obsahující slovo „varování“ upo- zorňují na situace, které mohou vést k úmrtí Varování: poranění...
  • Page 117 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.1 Zamýšlené použití Tento stroj je určen k seřezávání kulatých vodičů. Pro- střednictvím tohoto stroje lze zpracovávat pouze materiály popsané níže. Tento stroj se smí používat pouze v rámci popsaných tech- nických možností (viz bod 3.1). Provádět úpravy a rekon- strukce stroje není...
  • Page 118 Popis zařízení Ilustrace 3.1 Čelní pohled Nastavovací kolečko pro kontaktní tlak podávacích válečků Ochranný kryt Vstup vodiče Podávací válečky Řezací čepel Skluzný žlab Rukojeť na přenášení, na obou stranách Otočný přepínač pozice podávacích válečků Řídicí jednotka s klávesnicí a displejem 10 USB připojení...
  • Page 119 Popis zařízení 3.1 Technické údaje Cutfix 8 Pohon Elektrický Napájecí napětí 100–240 V AC; 50/60 Hz Příkon 240 VA Pojistka (síťový filtr) 2 x T2AH250V Typ krytí IP 20 Stupeň skytí I / ochranné uzemnění Délka vložení vodiče 200 mm Průřez...
  • Page 120 Přeprava a nastavení stroje 4.1 Místo instalace Místo instalace musí vyhovovat následujícím požadavkům: – Stabilní základ s rovným povrchem (hmotnost stroje viz bod 3.1). – Na obou stranách a před strojem nechejte 30 cm pra- covního prostoru. – V blízkosti připojení k síti elektrické energie. 4.2 Přeprava stroje ►...
  • Page 121 Nastavení stroje Angličtina je nakonfigurována jako pracovní jazyk a při do- ► Před každou aktivací je potřeba zkontrolovat: dání je nastaven normální režim. – Je napájecí kabel neporušený? Normální režim obsahuje následující nastavení: – Číslo programu – Počet kusů – Délka 5.1 Změna jazyka –...
  • Page 122 Nastavení stroje 5.3 Změna programu ► Zadejte číslo programu, který si přejete změnit. ► Pro výběr nastavení, které si přejete změnit, můžete po- užít tlačítka šipek ↑↓. – 1 x stisknutí = změna počtu kusů – 2 x stisknutí = změna délky –...
  • Page 123 Ovládání stroje 6.2 Vypnutí stroje ► Před každou aktivací je potřeba zkontrolovat: – Je napájecí kabel neporušený? ► Vypněte stroj. Displej se vypne. ► Zapněte stroj. ► Vyberte požadovaný program. Ilustrace 6.1 Displej, provozní obrazovka Displej ukazuje současný provozní stav: Číslo programu Rychlost podávání...
  • Page 124 Čištění a údržba stroje 7.1 Čištění vnější strany stroje 7.2 Údržba stroje Tento stroj by měl být pravidelně očištěn od prachu. Vnější K zajištění bezchybného provozu je třeba v určených inter- stranu čistěte podle potřeby. valech provádět následující údržbové práce (viz bod 7.3). Čištění...
  • Page 125 Čištění a údržba stroje 7.3 Plán údržby Ilustrace 7.1 Přehled bodů údržby Bod údržby Interval / činnost údržby Týdně Viz bod Očistěte podávací válečky Očistěte prostor pro řezání Jednou za půl roku Čištění vnitřku stroje Zkontrolujte oba ozubené pásy Podle potřeby Vyměňte ozubený...
  • Page 126 Čištění a údržba stroje 7.4 Čištění válečků ► Poznámka: pero (3) pod ozubeným kolem. ► Opatrně zdvihněte ozubené kolo. Dbejte, aby ► Sundejte ochranný kryt. při tomto procesu pero zůstalo na svém místě. ► Otřete podávací válečky měkkým hadříkem s alkoholem. 7.5 Očistěte prostor pro řezání...
  • Page 127 Odstraňování potíží Jestliže se vám poruchu nepodaří odstranit po- mocí následujících instrukcí, kontaktujte servis společnosti Weidmüller. 8.1 Tabulka poruch Porucha Možná příčina Doporučená akce Stroj nelze zapnout. Chybí elektrické napájení ► Zkontrolujte kabel a síťové připojení. ► Zkontrolujte pojistky. Více zmetků Řezací...
  • Page 128 Odstraňování potíží 8.3 Výměna řezací čepele 8.4 Výměna pojistek ► Ujistěte se, že je stroj vypnutý. POZOR ► Vypojte ze zásuvky. Riziko poranění ostrými čepelemi ► K výměně čepelí použijte kleště. ► Odstraněné čepele vyhoďte do samostat- né nádoby. Při každé výměně nože je třeba vyměnit všechny přítomné...
  • Page 129 Vyřazení stroje z provozu a jeho likvidace 9.1 Vyřazení stroje z provozu ► Vypněte stroj. ► Vypojte ze zásuvky. ► Zabalte stroj do původního balení. Stroj je nyní připraven k převozu a případné likvidaci. 9.2 Likvidace stroje ► Vyřaďte stroj z provozu, jak je popsáno v bodu 9.1. ►...
  • Page 130 2571390000/01/11.2017...
  • Page 131 Tartalom Néhány szó a dokumentációról A gép tisztítása és karbantartása A gép külső tisztítása Általános biztonsági szabályok A gép karbantartása Rendeltetésszerű használat Karbantartási ütemterv Megmunkálható anyagok Görgők tisztítása Biztonsági berendezések Vágási terület tisztítása Személyzet A belső tér tisztítása Készülék leírása Fogazott szíj cseréje Műszaki adatok Hibaelhárítás...
  • Page 132 Néhány szó a dokumentációról A dokumentációban szereplő figyelmeztetések felépítése a A helyzettől függő figyelmeztetések a következő jeleket veszély súlyosságától függően eltérő. tartalmazhatják: Jelölés Jelentés FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés: veszélyes elektromos fe- Halálos sérülés lehetséges kockázata szültség A „Figyelmeztetés” jelzőszóval kezdődő meg- jegyzések olyan helyzetekre hívják fel a fi- Figyelmeztetés: a keze megsérülhet az éles gyelmét, melyek az abban foglaltak figyelmen pengék miatt...
  • Page 133 Általános biztonsági szabályok 2.1 Rendeltetésszerű használat A gép rendeltetése kör alakú vezetékek méretre vágása. Kizárólag az alábbiakban ismertetett anyagok munkálhatók meg a gép használatával. A gép csak az alábbiakban felsorolt műszaki korlátozások között használható (lásd a 3.1. fejezetet). A gépet tilos mó- dosítani és átalakítani.
  • Page 134 Készülék leírása 3.1 ábra Elölnézet Az adagológörgők érintkezési nyomását szabályozó kerék Védőburkolat Huzal bevezetés Adagológörgők Vágópenge Csúszda Hordozófogantyú - mindkét oldalon Forgókapcsoló az adagológörgő helyének szabályozására Vezérlőegység billentyűzettel és kijelzővel 10 USB csatlakozó 11 Főkapcsoló 12 Biztosítékdoboz 13 Tápellátás csatlakozó 3.2 ábra Hátulnézet 2571390000/01/11.2017...
  • Page 135 Készülék leírása 3.1 Műszaki adatok Cutfix 8 Meghajtás Elektromos Tápfeszültség 100–240 V AC; 50/60 Hz Energiafelhasználás 240 VA Biztosíték (feszültségszűrő modul) 2 db T2AH250V Védelem típusa IP20 Védelmi osztály I / védőföld-vezeték Vezeték behelyezési hossza 200 mm Keresztmetszet Finom vezeték 0,08–10,0 mm² (AWG 28–8), egyszeres vezeték 0,08–2,50 mm²...
  • Page 136 A gép szállítása és beállítása 4.1 Felállítási helyszín A felállítás helye feleljen meg a következő követelmények- nek: – Stabil alapzat egyenes, egyenletes felülettel (a gép sú- lyával kapcsolatban lásd a 3.1. fejezetet). – Tartson 30 cm szabad munkaterületet a két oldalon és a gép előtt.
  • Page 137 A gép beállítása Szállításkor a működtetés nyelve angol és a gép normál ► Az egyes aktiválások előtt ellenőrizze a követ- üzemmódban van. kezőket: A normál üzemmód a következő beállításokat tartalmazza: – Az elektromos kábel hibamentes állapotban – Programszám van? – Darabszám –...
  • Page 138 A gép beállítása 5.3 Programváltás ► Írja be a módosítandó program számát. ► A ↑↓ nyíl billentyűkkel kiválaszthatja a módosítandó be- állítást. – 1 x megnyomva = darabszám módosítása – 2 x megnyomva = hossz módosítása – 3 x megnyomva = korrekció módosítása ►...
  • Page 139 A gép kezelése 6.2 A gép kikapcsolása ► Az egyes aktiválások előtt ellenőrizze a követ- kezőket: ► Kapcsolja ki a gépet. – Az elektromos kábel hibamentes állapotban A kijelző kialszik. van? ► Kapcsolja be a gépet. ► Válassza ki a futtatni kívánt programot. 6.1 ábra Működtető...
  • Page 140 A gép tisztítása és karbantartása 7.1 A gép külső tisztítása 7.2 A gép karbantartása A gépet rendszeres időközönként portalanítsa. Szükség A hibamentes működés biztosításához a megadott időkö- esetén kívül is tisztítsa meg. zönként végezze el a leírt karbantartási feladatokat (lásd a 7.3.
  • Page 141 A gép tisztítása és karbantartása 7.3 Karbantartási ütemterv 7.1 ábra Karbantartási teendők áttekintése Karbantartási teendő Időköz / karbantartási tevékenység Hetente Lásd a következő sza- kaszt Adagológörgők tisztítása 7.4. Vágási terület tisztítása 7.5. Félévente A belső tér tisztítása 7.6. A két fogazott szíj ellenőrzése Szükség szerint Fogazott szíj cseréje 7.7.
  • Page 142 A gép tisztítása és karbantartása 7.4 Görgők tisztítása ► Ügyeljen a (3) hajtókerék alatti csúszóékre. ► Óvatosan emelje fel a hajtókereket. Győződ- ► Vegye le a védőburkolatot. jön meg arról, hogy a csúszóék a művelet ► Dörzsölje meg az adagológörgőket egy puha törlőken- során a helyén marad.
  • Page 143 Hibaelhárítás Ha egy hiba az itt leírt műveletekkel nem hárítha- tó el, forduljon a Weidmüller szervizéhez. 8.1 Hibatáblázat Hiba Lehetséges ok Javasolt intézkedés A gépet nem lehet bekap- Nincs tápellátás ► Ellenőrizze a tápkábelt és a hálózati csatla- csolni. kozókat. ►...
  • Page 144 Hibaelhárítás 8.3 Vágópenge cseréje 8.4 Biztosítékok cseréje ► Győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. VIGYÁZAT ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Az éles pengék sérülést okozhatnak ► A pengék cseréjéhez használjon fogót. ► A kivett pengéket külön tartályban tárolja. Minden meglévő...
  • Page 145 A gép üzemen kívül helyezése és kezelése hulladékként 9.1 A gép üzemen kívül helyezése ► Kapcsolja ki a gépet. ► Húzza ki a hálózati csatlakozót. ► Csomagolja be a gépet az eredeti csomagolásába. A gép ekkor készen áll a szállításra, illetve szükség esetén a hulladékként való...
  • Page 146 2571390000/01/11.2017...
  • Page 147 Cuprins Despre prezenta documentație Curățarea și întreținerea mașinii Curățarea mașinii la exterior Observații generale privind siguranța Întreținerea mașinii Utilizarea preconizată Intervalele de întreținere Material prelucrabil Curățarea rolelor Echipamentul de protecție Curățarea suprafeței de tăiere Personalul Curățarea interiorului Descrierea aparatului Înlocuirea curelei sincrone Date tehnice Remedierea defecțiunilor Plăcuța de identificare...
  • Page 148 Despre prezenta documentație Avertismentele din această documentație sunt structurate Avertismentele în funcție de situație pot conține următoare- în mod diferit, în funcție de severitatea pericolului. le simboluri de avertizare: Simbol Semnificație PERICOL Pericol: tensiune electrică periculoasă Posibil risc de accident mortal Notele cu indicația „pericol”...
  • Page 149 Observații generale privind siguranța 2.1 Utilizarea preconizată Această mașină este destinată tăierii conductoarelor circu- lare la lungimea dorită. Numai materialele descrise mai jos pot fi prelucrate cu ajutorul acestei mașini. Această mașină trebuie utilizată doar conform limitelor tehnice descrise în prezentul document (consultați secți- unea 3.1).
  • Page 150 Descrierea aparatului Imagine 3.1 Vedere din față Rotiță de reglare a presiunii de contact a rolelor de alimentare Capac de protecție Intrare pentru conductoare Role de alimentare Lamă de tăiere Canal de evacuare Mâner de transport, pe ambele părți Buton rotativ pentru poziția rolelor de alimentare Unitate de control cu tastatură...
  • Page 151 Descrierea aparatului 3.1 Date tehnice Cutfix 8 Acționare Electrică Tensiune de alimentare 100–240 V c.a.; 50/60 Hz Consum de energie 240 VA Siguranță (modul de filtrare rețea) 2 x T2AH250V Tip de protecție IP20 Clasă de protecție I / conductor de legare la pământ...
  • Page 152 Transportarea și instalarea mașinii 4.1 Locul de instalare Locul de instalare trebuie să respecte următoarele cerințe: – O bază stabilă, cu o suprafață dreaptă și uniformă (pen- tru greutatea mașinii, consultați secțiunea 3.1). – Păstrați un spațiu liber de lucru de 30 cm pe ambele părți laterale și în partea din față...
  • Page 153 Configurarea mașinii Mașina este livrată cu limba engleză ca limbă de utilizare, ► Lucruri de verificat înainte de fiecare activare: având configurat modul normal. – Cablul de alimentare este în stare bună? Modul normal include următoarele setări: – Număr program –...
  • Page 154 Configurarea mașinii 5.3 Modificarea programelor ► Introduceți numărul programului pe care doriți să îl mo- dificați. ► Puteți folosi tasta cu săgeți ↑↓ pentru a selecta setările pe care doriți să le modificați. – 1 x apăsare = Modificați cantitatea de bucăți –...
  • Page 155 Operarea mașinii 6.2 Oprirea mașinii ► Lucruri de verificat înainte de fiecare activare: – Cablul de alimentare este în stare bună? ► Opriți mașina. Ecranul se stinge. ► Porniți mașina. ► Selectați programul care doriți să fie executat. Imagine 6.1 Afișaj, ecran de operare Ecranul indică...
  • Page 156 Curățarea și întreținerea mașinii 7.1 Curățarea mașinii la exterior 7.2 Întreținerea mașinii Mașina trebuie curățată de praf în mod regulat. Trebuie cu- Pentru a asigura o funcționare fără probleme, trebuie efec- rățată și la exterior atunci când este cazul. tuate operațiunile de întreținere descrise (consultați secțiu- nea 7.3) la intervalele specificate.
  • Page 157 Curățarea și întreținerea mașinii 7.3 Intervalele de întreținere Imagine 7.1 Prezentarea generală a operațiunilor de întreținere Nr. operațiune de întreținere Interval / activitate de întreținere Săptămânal Consultați secțiunea Curățarea rolelor de alimentare Curățarea suprafeței de tăiere La fiecare 6 luni Curățarea interiorului Verificarea ambelor curele sincrone După...
  • Page 158 Curățarea și întreținerea mașinii 7.4 Curățarea rolelor ► Găsiți pana de ghidare (3) de sub roata din- țată. ► Îndepărtați capacul de protecție. ► Ridicați cu grijă roata dințată. Asigurați-vă că ► Frecați rolele de alimentare cu o lavetă moale îmbibată pana de ghidare rămâne fixată...
  • Page 159 Remedierea defecțiunilor Dacă o defecțiune nu poate fi rezolvată prin in- termediul acțiunilor descrise aici, vă rugăm să contactați Centrul de Service Weidmüller. 8.1 Tabelul de defecțiuni Defecțiune Cauză posibilă Acțiune recomandată Mașina nu poate fi por- Lipsă alimentare ► Verificați cablul de alimentare și conexiunile nită.
  • Page 160 Remedierea defecțiunilor 8.3 Înlocuirea lamei 8.4 Înlocuirea siguranțelor ► Asigurați-vă că mașina este oprită. ATENȚIE ► Decuplaţi fișa de alimentare. Risc de vătămare corporală cauzată de lamele ascuțite ► Utilizați o pensetă pentru a înlocui lamele. ► Aruncați lamele îndepărtate într-un contai- ner separat.
  • Page 161 Scoaterea din funcțiune și eliminarea mașinii 9.1 Scoaterea din funcțiune a mașinii ► Opriți mașina. ► Scoateți fișa de alimentare. ► Împachetați mașina în ambalajul ințial. Mașina este acum gata pentru a fi transportată și, dacă este necesar, pentru a fi eliminată. 9.2 Eliminarea mașinii ►...
  • Page 162 2571390000/01/11.2017...
  • Page 163 Innehåll Om användarhandboken Rengöra och underhålla maskinen Rengöra maskinens utsida Allmän säkerhetsinformation Maskinunderhåll Avsedd användning Underhållsschema Material som kan bearbetas Rengöra valsarna Säkerhetsutrustning Rengör kapområdet Personal Rengöra maskinens insida Beskrivning av enheten Byt kuggrem Tekniska data Felsökning Märkplåt Feltabell Transportera och ställa in maskinen Förbrukningsdelar Installationsplats Byta ut en skärkniv...
  • Page 164 Om användarhandboken Varningarna i användarhandboken graderas efter hur all- Situationsrelaterade varningar kan innehålla följande var- varlig faran är. ningssymboler: Symbol Förklaring VARNING Varning: farlig elektrisk spänning Risk för dödsfall Texter med signalordet ”varning” varnar för situationer som kan innebära livsfara eller Varning: risk för handskada vid kontakt med leda till allvarliga personskador om du inte vassa knivar...
  • Page 165 Allmän säkerhetsinformation 2.1 Avsedd användning Maskinen är avsedd för längdskärning av cirkulära ledare. Endast det material som anges nedan kan bearbetas i ma- skinen. Maskinen får endast köras inom de angivna tekniska grän- serna (se avsnitt 3.1). Maskinen får varken modifieras eller ändras.
  • Page 166 Beskrivning av enheten Bild 3.1 Frontvy Justeringshjul för kontakttryck på matarvalsarna Skyddslock Kabelöppning Matarvalsar Skärkniv Ränna Bärhandtag (båda sidor) Vridströmställare för matarvalsläge Styrenhet med knappsats och display 10 USB-anslutning 11 På/av-brytare 12 Säkringsdosa 13 Eluttag Bild 3.2 Vy baksida 2571390000/01/11.2017...
  • Page 167 Beskrivning av enheten 3.1 Tekniska data CutFix 8 Drivning Elektrisk Matarspänning 100–240 V AC; 50/60 Hz Strömförbrukning 240 VA Säkring (filtermodul) 2 x T2AH250V Skyddstyp IP 20 Skyddsklass I/skyddsjordledare Instickslängd för kabel 200 mm Area Tunn kabel 0,08–10,0 mm² (AWG 28–8), entrådig kabel 0,08–2,50 mm² (AWG 28–14)
  • Page 168 Transportera och ställa in maskinen 4.1 Installationsplats Installationsplatsen måste uppfylla följande kriterier: – En stabil grundkonstruktion med en plan och jämn yta (maskinens vikt anges i avsnitt 3.1). – Det ska finnas utrymme för ett arbetsområde på 30 cm på maskinens båda sidor och framför den. –...
  • Page 169 Ställa in maskinen Engelska är konfigurerat som arbetsspråk och normalt läge ► Kontrollera följande före varje aktivering: är inställt vid leverans. – Är elkabeln i felfritt skick? Normalt läge inbegriper följande inställningar: – Programnummer – Styckemängd – Längd 5.1 Ändra språk –...
  • Page 170 Ställa in maskinen 5.3 Ändra program ► Ange numret på det program du vill ändra. ► Du kan använda pilknapparna ↑↓ för att välja den inställ- ning som du vill ändra. – 1 x tryck = Ändra styckmängd – 2 x tryck = Ändra längd –...
  • Page 171 Köra maskinen 6.2 Stänga av maskinen ► Kontrollera följande före varje aktivering: – Är elkabeln i felfritt skick? ► Stäng av maskinen. Displayen stängs av. ► Slå på maskinen. ► Välj det program som ska köras. Bild 6.1 Display, driftskärm Displayen visar det aktuella driftförhållandet: Programnummer Ledningsmatningshastighet...
  • Page 172 Rengöra och underhålla maskinen 7.1 Rengöra maskinens utsida 7.2 Maskinunderhåll Maskinens damm ska avlägsnas med jämna mellanrum. Följande underhållsåtgärder (se avsnitt 7.3) måste genom- Den måste rengöras utvändigt när så behövs. föras vid angivna intervall för att driften ska bli felfri. Att rengöra insidan är en del av underhållet och VARNING får endast utföras av utbildad personal.
  • Page 173 Rengöra och underhålla maskinen 7.3 Underhållsschema Bild 7.1 Översikt över maskindelar Underhållsmoment Intervall/underhållsaktivitet En gång i veckan Se avsnitt Rengör matarvalsar Rengör kapområdet Två gånger om året Rengöra maskinens insida Kontrollera båda kuggremmarna Efter behov Byt kuggrem Byt avisoleringskniv 2571390000/01/11.2017...
  • Page 174 Rengöra och underhålla maskinen 7.4 Rengöra valsarna ► Notera glidkilen (3) under kugghjulet. ► Lyft försiktigt av kugghjulet. Försäkra dig om ► Ta av skyddslocket. att glidkilen förblir i sitt läge under tiden. ► Gnid matarvalsarna med en mjuk trasa och lite sprit. 7.5 Rengör kapområdet ►...
  • Page 175 Felsökning Kontakta Weidmüller Service om ett fel inte kan åtgärdas med hjälp av anvisningarna nedan. 8.1 Feltabell Möjlig orsak Rekommenderad åtgärd Maskinen kan inte slås Ingen strömförsörjning ► Kontrollera elkabeln och anslutningen till el- på. nätet. ► Kontrollera säkringarna. Ökad skräpmängd Skärkniven är skadad eller slö.
  • Page 176 Felsökning 8.3 Byta ut en skärkniv 8.4 Byta säkringar ► Kontrollera att maskinen är avstängd. VAR FÖRSIKTIG ► Dra ut elkontakten. Risk för personskador på grund av vas- sa knivar ► Byt knivar med en tång. ► Kassera förbrukade knivar i en separat behållare.
  • Page 177 Sätta maskinen ur drift och kassera den 9.1 Sätta maskinen ur drift ► Stäng av maskinen. ► Dra ut elkontakten. ► Packa maskinen i originalförpackningen. Maskinen är nu klar att transporteras och eventuellt kasse- ras. 9.2 Kassera maskinen ► Sätt maskinen ur drift på det sätt som anges i avsnitt 9.1.
  • Page 178 2571390000/01/11.2017...
  • Page 179 Inhoud Over deze documentatie Schoonmaken en onderhouden van de machine Schoonmaken van de buitenkant van de machine Algemene veiligheidsaanwijzingen Machine-onderhoud Beoogd gebruik Onderhoudsschema Verwerkbaar materiaal Reinigen van de rollen Veiligheidsuitrusting Reinig het knipgebied Personeel Schoonmaken van de binnenkant Apparaatbeschrijving Vervang getande riem Technische gegevens Probleemoplossing Typeplaatje...
  • Page 180 Over deze documentatie De waarschuwingen in deze documentatie zijn verschillend Situatie-afhankelijke waarschuwingen kunnen de volgende gestructureerd afhankelijk van de ernst van het gevaar. waarschuwingssymbolen bevatten: Symbool Betekenis WAARSCHUWING Waarschuwing: gevaarlijke elektrische span- Mogelijk risico van overlijden ning Kennisgevingen met het signaalwoord "waar- schuwing"...
  • Page 181 Algemene veiligheidsaanwijzingen 2.1 Beoogd gebruik De machine is bedoeld voor het op lengte snijden van ron- de geleiders. Alleen het hieronder beschreven materiaal mag worden verwerkt met de machine. De machine mag alleen worden gebruikt binnen de be- schreven technische grenzen (zie sectie 3.1). Modificaties aan en reconstructies van de machine mogen niet worden uitgevoerd.
  • Page 182 Apparaatbeschrijving Afbeelding 3.1 Vooraanzicht Afstelwiel voor contactdruk van de toevoerrollen Beschermende kap Draadinvoer Toevoerrollen Snijmes Trechter Draaggreep, beide zijden Draaiknop voor positie toevoerrol Besturingsunit met toetsenbord en display 10 USB-verbinding 11 Aan/uit-schakelaar 12 Zekeringcompartiment 13 Aansluiting netvoeding Afbeelding 3.2 Achteraanzicht 2571390000/01/11.2017...
  • Page 183 Apparaatbeschrijving 3.1 Technische gegevens Cutfix 8 Aandrijving Elektrisch Voedingsspanning 100–240 V AC; 50/60 Hz Stroomverbruik 240 VA Zekering (netfiltermodule) 2 x T2AH250V Beschermingstype IP20 Beschermingsklasse I / beschermende aardgeleider Kabelinvoerlengte 200 mm Dwarsdoorsnede Fijne draad 0,08–10,0 mm² (AWG 28–8), enkele draad 0,08–2,50 mm² (AWG 28–14) Max.
  • Page 184 Transport en opstelling van de machine 4.1 Installatielocatie De installatielocatie moet voldoen aan de volgende vereis- ten: – Stabiele fundering op een recht, vlak oppervlak (voor machinegewicht, zie sectie 3.1). – Houd 30 cm werkgebied vrij aan beide zijden en voor de machine.
  • Page 185 Instellen van de machine Bij levering is Engels geconfigureerd als de besturingstaal ► Dingen die voor iedere activering moeten wor- en de normale modus is ingesteld. den gecontroleerd: Normale modus omvat de volgende instellingen: – Is de elektriciteitskabel in probleemloze –...
  • Page 186 Instellen van de machine 5.3 Wijzigen van programma's ► Voer het nummer van het programma dat u wilt veran- deren in. ► U kunt de ↑↓ pijltjestoets gebruiken om de instelling te selecteren die u wilt veranderen. – 1 x drukken = wijzig aantal stuks –...
  • Page 187 Bedienen van de machine 6.2 Uitschakelen van de machine ► Dingen die voor iedere activering moeten wor- den gecontroleerd: ► Schakel de machine uit. – Is de elektriciteitskabel in probleemloze Het display gaat uit. conditie? ► Schakel de machine in. ►...
  • Page 188 Schoonmaken en onderhouden van de machine 7.1 Schoonmaken van de buitenkant van de 7.2 Machine-onderhoud machine Om storingsvrij gebruik te verzekeren, moeten de beschre- ven onderhoudstaken (zie sectie 7.3) worden uitgevoerd Regelmatig moet alle stof van de machine worden verwij- op de aangegeven tijdstippen.
  • Page 189 Schoonmaken en onderhouden van de machine 7.3 Onderhoudsschema Afbeelding 7.1 Onderhoudsitem overzicht Onderhoudsitem Interval / onderhoudsactiviteit Wekelijks Zie sectie Reinig de toevoerrollen Reinig het knipgebied Halfjaarlijks Schoonmaken van de binnenkant Controleer beide getande riemen Indien nodig Vervang getande riem Vervang het stripmes 2571390000/01/11.2017...
  • Page 190 Schoonmaken en onderhouden van de machine 7.4 Reinigen van de rollen ► Let op de veersleutel (3) onder het tandwiel. ► Til het tandwiel voorzichtig op. Zorg ervoor dat ► Verwijder de beschermende kap. de veersleutel tijdens het proces op zijn plaats ►...
  • Page 191 Probleemoplossing Neem contact op met Weidmüller service wan- neer een fout niet kan worden verholpen met de hier beschreven acties. 8.1 Foutentabel Fout Mogelijke oorzaak Aanbevolen actie Machine kan niet worden Geen voeding ► Controleer de stroomkabel en de voedings- ingeschakeld.
  • Page 192 Probleemoplossing 8.3 Vervanging van een snijmes 8.4 Vervangen van de zekeringen ► Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld. VOORZICHTIG ► Trek de stekker eruit. Risico op letsel veroorzaakt door scher- pe randen ► Gebruik een tang om de bladen te vervan- gen.
  • Page 193 Buiten bedrijf stellen van de machine en deze verwijderen 9.1 De machine buiten bedrijf stellen ► Schakel de machine uit. ► Trek de stekker eruit. ► Verpak de machine in zijn originele verpakking. De machine is nu klaar voor transport en, indien nodig, verwijdering.
  • Page 194 2571390000/01/11.2017...
  • Page 195 目录 关于本文档 清洁和维护机器 7.1 机器的外部清洁 常规安全说明 7.2 机器维护 2.1 预期用途 7.3 维护计划 2.2 可加工的材料 7.4 清洁进料辊 2.3 安全装备 7.5 清洁切割区域 2.4 工作人员 7.6 清洁机器内部 设备描述 7.7 更换齿轮带 3.1 技术参数 故障排除 3.2 型号牌 8.1 故障表 运输和设置机器 8.2 磨损件 4.1 安装位置 8.3 更换切割刀片 4.2 机器的运输...
  • Page 196 1 关于本文档 根据危险的严重程度,本文档中的警告结构有所不同。 与具体情况相关的警告可能含有下列警告标志: 标志 含义 警告 警告:危险电压 可能的死亡风险 带有“警告”字样的标志提醒您,存在如果不注 意相关安全提示,便可能导致致命或严重伤害 警告:锋利刀刃伤及手部 的危险情形。 警告:手部受伤(挤压) 小心 受伤的风险 仅可由专业电工执行此工作 带有“小心”字样的标志提醒您,存在如果不注 意相关安全提示,便可能导致受伤的危险情 形。 只有在佩戴个人防护装备的情况下方可进行 工作 注意 文档中的备注 财产损失 带有“注意”字样的标志提醒您,存在可能导致财产损失的 危险。 其余部分的文本还使用其他格式,其含义如下: 箭头所指的文本所包含的信息不与安全密切相 关,但是为正确、高效的工作提供重要信息。 ► 文本前方的黑色三角向您提示该文本为操作指示。 – 分项列举用横杠符号表示。 2571390000/01/11.2017...
  • Page 197 2 常规安全说明 2.1 预期用途 该机器的用途是将圆形导线切割到一定长度。只有以下所述 的材料允许使用该机器进行加工。 机器只允许在所述的技术限值范围内使用(参见章节 3.1) 。不允许对机器进行改装和结构改动。 预期用途还包括注意文件。 2.2 可加工的材料 截面积如下的软导线: – 软导线 0.08–10.0 mm² (AWG 28-8) – 单股导线 0.08–2.50 mm² (AWG 28–14) 2.3 安全装备 机器配备下列安全装备: – 保护盖板 – 电源适配器 这些安全装备物项不允许出现无效工作的现象。必须每年由 维护检修技术人员进行检查。 2.4 工作人员 只有经过培训的人员允许操作机器和执行维护工作。培训也 包括完整阅读操作指示。 只有在经过与魏德米勒磋商的情况下才允许进 行修理,修理仅允许由电气专业人员执行。 妥善保管操作指示,以供操作人员随时查阅。 所有文档也可从魏德米勒网站下载 2571390000/01/11.2017...
  • Page 198 3 设备描述 图3.1 正面视图 进料辊接触压力的调节轮 保护盖板 进线口 进料辊 切割刀片 斜槽 搬运手柄,两侧 进料辊位置的旋转开关 带有键盘和显示屏的控制单元 10 USB 接口 11 电源开关 12 保险丝盒 13 电源连接插座 图3.2 背面视图 2571390000/01/11.2017...
  • Page 199 设备描述 3.1 技术参数 CutFix 8 驱动 电动 电源电压 100–240 V AC; 50/60 Hz 功耗 240 VA 保险丝(电源滤波模块) 2 x T2AH250V 保护类型 IP20 防护等级 I / 保护接地线 导线插入长度 200 mm 截面积 细导线 0.08–10.0 mm² (AWG 28–8),单股导线 0.08–2.50 mm² (AWG 28–14) 最大外径 8 mm (7.87") 长度预选 1–999,999 mm (0.04-39,370") 编程内存 最大 200 个切割任务 滑动修正 可按需编程 进给速度 最大 1.5 m/s 环境温度 工作 +5 °C 至 40 °C 存放 / 运输 -25 °C 至 +55 °C (短时 +70 °C) 工作时内部温度 最大 45 °C 最大工作高度 海拔 2,000 m 湿度 +40 °C 时 50 % (无冷凝),+20 °C 时 90 % (无冷凝) 污染等级...
  • Page 200 4 运输和设置机器 4.1 安装位置 安装位置必须满足下列要求: – 稳定的地基,平直的表面(适合机器重量,参见章节 3.1 )。 – 机器两侧和前方保持 30 cm 的工作空间。 – 有邻近的电气连接便于接近。 4.2 机器的运输 ► 在运输机器时始终穿着劳防保护鞋。 ► 注意机器的重量(参见章节 3.1)。如有需要使用运输辅 助工具。 ► 搬移机器时始终使用两侧的搬运手柄。 ► 准备机器发送时(例如用于维护检修),请使用运输包 装。 4.3 收货拆封 ► 检查收到的货物是否完整(供货范围参见下方)。 ► 将运输包装另行收储。 ► 确保操作指示随时可供用户提取查阅。 4.4 供货范围 – 切线机 – 电源连接电缆 (10 A, 250 V) – 包含 PCCUT 软件的 CD –...
  • Page 201 5 设置机器 交货时英语设置为操作语言并设置为普通模式。 ► 在每次启动之前应检查的事项: 普通模式包含下列设置: – 电源电缆是否处于完好无误的状态? – 程序编号 – 件数 – 长度 – 修正值 5.1 更改语言 电缆进给可以输入 ± 99 mm 范围内的修正值。 如需更改操作语言,请在启动机器时同时按住相关按键。 3 德语 6 英语 9 法语 5.2 设置程序 ► 使用电源开关(图 3.1,位置 11)启动机器。 显示屏上将显示如下。 图5.2 启用之后的显示屏幕 ► 输入新程序所需的数字(1–200)。 ► 按 ↑↓ 箭头按键。 ► 输入所需的件数(1–999,999)。 ► 按 ↑↓ 箭头按键。 ► 输入所需的长度,单位 mm(1–999,999)。 ►...
  • Page 202 设置机器 5.3 更改程序 ► 输入希望更改的程序的编号。 ► 您可以使用 ↑↓ 箭头键选择您希望更改的设置。 – 1 次按下 = 更改件数 – 2 次按下 = 更改长度 – 3 次按下 = 更改修正值 ► 同时按下 SHIFT 和 Enter 键,即可保存修改了的程序。 ► 如果您希望修改更多的程序,请再次同时按下 SHIFT 和 Enter 键,返回到程序菜单。 ► 如果希望开始程序,请按 Enter 键。 5.4 扩展程序 除了普通操作的设置之外,您还可以在扩展程序中进行下列 设置。 – 部分数量 – 部分数量等待时间 – 电机等待时间 当您在启动机器时按住 SHIFT 键,将打开扩展程序。 5.5 设置电缆进给速度 电缆进给速度以百分比的形式显示。99 % 相当于 1.5 m/s。 如果您设置的切割长度 > 1 m,则始终应该减慢 速度。 ► 选择一个程序。 ►...
  • Page 203 6 操作机器 ► 在每次启动之前应检查的事项: – 电源电缆是否处于完好无误的状态? ► 启动机器。 ► 选择所需执行的程序。 图6.1 操作显示屏 屏幕显示当前的工作条件: 程序编号 电缆进给速度 件数 x 长度 6.1 插入导线 ► 在开始程序之前,应该在斜槽下方放置一个收 集容器用于完成切割的导线。 ► 确定进料辊处于开启状态。 进料辊开启位置: ► 将导线插入进线口,直至其末端在右侧接近刀片处露出。 ► 将进料辊闭合。 进料辊闭合位置: 导线将被自动拉入。机器采取的是零重叠切割方式。然后所 选的程序将启动。 一旦设定的件数完成处理之后,将发出一个信号音。 ► 打开进料辊。 ► 将导线拉出。 6.2 关闭机器 ► 关闭机器。 显示屏将关机。...
  • Page 204 7 清洁和维护机器 7.1 机器的外部清洁 7.2 机器维护 机器应定期清除灰尘。必须按规定并在有必要时进行外部清 为了确保准确无误的操作,必须按照规定的时间间隔执行所 洁。 述的维护任务(参见章节 7.3)。 内部清洁属于维护的范畴,只允许由受过培训的 警告 人员执行。 电击造成潜在的致命危险 对机器内部进行工作时,可能触及未绝缘的 ► 确定机器已关机。 部件。 ► 关闭机器。 注意 ► 拔出电源插头。 ► 拆卸盖板,小心将其放下。 显示屏可能受损 使用不恰当的清洁剂可能造成显示屏产生刮痕或者损坏。 ► 小心谨慎地清洁显示屏,使用专用于显示屏表面的清洁 布,或者使用沾有少许显示屏清洁剂的软布。 请准备好下列物品用于维护工作: – 刷子和清洁布 – 酒精 – 用于 M4 螺丝的飞利浦螺丝刀。 ► 使用湿润的布清洁机器表面。如有需要,使用皂基的清洁 剂。请勿使用磨蚀性清洁剂或溶剂。 2571390000/01/11.2017...
  • Page 205 清洁和维护机器 7.3 维护计划 图7.1 维护项目概览 维护项目 时间间隔 / 维护工作 每周 参见章节 清洁进料辊 清洁切割区域 半年一次 清洁机器内部 检查两条齿轮带 如有需要 更换齿轮带 更换切线刀片 2571390000/01/11.2017...
  • Page 206 清洁和维护机器 7.4 清洁进料辊 ► 注意齿轮下方的滑键 (3)。 ► 将齿轮小心地提出。确保在此过程中滑键保留 ► 移除盖板。 在其位置中。 ► 使用软布和少许酒精擦拭进料辊。 7.5 清洁切割区域 ► 移除盖板。 ► 使用压缩空气将切割区域吹扫干净。 7.6 清洁机器内部 ► 使用刷子清洁机器内部,如有需要,使用真空吸尘器。 切勿使用压缩空气清洁机器内部,否则碎小部件 (例如切割残屑)将被吹到机器内部无法触及的 部位。可能造成故障和运行中止。 ► 使用旋转开关 (图 3.1,位置 1)将进料辊闭合。 7.7 更换齿轮带 ► 将齿轮带 (1) 从驱动电机上取下。 ► 取下双面齿轮带 (4)。 安装: ► 将新的双面齿轮带装上。 ► 打开进料辊以便将齿轮带张紧。 ► 装入齿轮并用滑键将其固定。 ►...
  • Page 207 8 故障排除 如果采取此处所述的操作无法排除故障,请向魏 德米勒客户服务求助。 8.1 故障表 故障 可能的原因 建议采取措施 机器无法启动。 无电源 ► 检查电源电缆和电源连接。 ► 检查保险丝。 碎屑增多 切割刀片损坏或变钝。 ► 更换刀片(参见章节 8.4)。 设置偏差 ► 检查设置。 ► 更换齿轮带。 长度偏差 齿轮带磨损 滑动 ► 执行滑动修正(参见章节 5.4)。 电机锁止。 电缆进给迟缓 ► 检查电缆的进给。 ► 调整电缆进给速度。 8.2 磨损件 产品 订货号 切割刀片(套件) 9054740000 双面齿轮带...
  • Page 208 故障排除 8.3 更换切割刀片 8.4 更换保险丝 ► 确定机器已关机。 小心 ► 拔出电源插头。 锋利刀片造成受伤的风险 ► 使用钳夹更换刀片。 ► 将取下的刀片放置在单独的容器中。 每次更换切刀时替换所有现有的刀片。 图8.3 打开保险丝盒 ► 用一字螺丝刀将保险丝盒 (1) 从电源滤波单元中撬出。 ► 移除盖板和斜槽。 ► 将两个保险丝都用新的更换 (2 x T2AH250V)。 ► 将保险丝盒重新置入到电源滤波单元中。 图8.1 切割刀片 ► 松开固定螺丝 (1) (内六角扳手 2.0 mm)。 ► 移除刀片 (2)。 ► 调整新刀片的对齐,令其斜边相互背向相对。 图8.2 刀片对齐方式 ► 插入新刀片。 ► 将两个固定螺丝重新拧紧。 ►...
  • Page 209 9 机器停用与废弃处置 9.1 机器停用 ► 关闭机器。 ► 拔出电源插头。 ► 将机器装入原始包装之中。 机器现在可以运输,如有需要,对其进行废弃处置。 9.2 机器的废弃处置 ► 按照章节 9.1 所述,将机器停用。 ► 确保机器的废弃处置符合国家法规和当地法规。 机器不允许作为生活垃圾丢弃。 机器必须以环保和专业的方式进行废弃处 置。 您可以将机器寄回给魏德米勒进行处置。请向负 责您所在国家的代表处咨询。 2571390000/01/11.2017...
  • Page 210 2571390000/01/11.2017...
  • Page 211 ANHANG Anexă Elektroanschlussplan Schemă de conexiuni electrice Konformitätserklärung Declarație de conformitate Bilaga Elschema APPENDIX Electrical connection layout Förklaring om överensstämmelse Declaration of conformity Bijlage Elektrisch aansluitschema APPENDIX Schéma de raccordement électrique Conformiteitsverklaring Déclaration de conformité 附录 Appendice 电气联接图 Layout del collegamento elettrico 符合性声明...
  • Page 212: Electrical Connection Layout

    Elektroanschlussplan / Electrical connection layout / Schéma de raccordement électrique Layout del collegamento elettrico / Layout de la conexión eléctrica / Esquema da ligação elétrica / Schemat elektryczny /Schéma elektrického zapojení / Elektromos csatlakozások elrendezése / Schema de conexiuni electrice / Elschema / Elektrisch aansluitschema / 电气联接图...
  • Page 213: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung / Declaration of conformity / Déclaration de conformité / Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad / Declaração de conformidade / Deklaracja zgodności / Prohlášení o shodě Megfelelőségi nyilatkozat / Declarație de conformitate / Förklaring om överensstämmelse / Conformiteitsverklaring / 符合性声明 DECLARAÇÃO UE DE CONFOR- declara sob sua exclusiva responsabi- Máquina de cravar...

This manual is also suitable for:

9023100000

Table of Contents