ENKHO 158381.01 Original Instructions Manual
ENKHO 158381.01 Original Instructions Manual

ENKHO 158381.01 Original Instructions Manual

4v screwdriver
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AVVITATORE DA 4V
4V SCREWDRIVER
ˇ
4V IZVIJAC
ˇ
4V ODVIJAC
158381.01
Istruzioni per l'uso originali
Original instructions
Originalna navodila
Izvorne upute
cod. articolo 158381.01
IM 158381.01 Ed.1 09/2020
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 158381.01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ENKHO 158381.01

  • Page 1 AVVITATORE DA 4V 4V SCREWDRIVER ˇ 4V IZVIJAC ˇ 4V ODVIJAC 158381.01 Istruzioni per l’uso originali Original instructions Originalna navodila Izvorne upute cod. articolo 158381.01 IM 158381.01 Ed.1 09/2020...
  • Page 4: Table Of Contents

    Indice Spiegazione dei simboli ......................5 Introduzione ..........................6 Uso previsto ..............................6 Contenuto della confezione ........................6 Presentazione generale ..........................6 Dati tecnici ..............................7 Avvertenze di sicurezza ......................8 Avvertenze di sicurezza generali per utensili elettrici ...............8 Avvertenze di sicurezza specifiche per l'avvitatore .................11 Avvertenze di sicurezza aggiuntive per l'avvitatore .................11 Istruzioni di sicurezza per l'accessorio di taglio ................11...
  • Page 5: Spiegazione Dei Simboli

    SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Simboli di avvertimento con informazioni relative alla prevenzione di danni e lesioni. Avvertenza tensione elettrica ed elettroshock. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Leggere e comprendere le istruzioni prima di azionare il prodotto. Seguire le avvertenze e le istruzioni di sicurezza Indossare una protezione per le orecchie.
  • Page 6: Introduzione

    INTRODUZIONE Le istruzioni contengono importanti informazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. È essenziale leggerle prima del montaggio, dell'azionamento e della manutenzione dell'apparecchio. Usare il prodotto esclusivamente come descritto e per le applicazioni per cui è designato. Conservare il presente manuale al sicuro e, nel caso in cui il prodotto venga ceduto a terzi, passare loro tutta la documentazione a corredo dello stesso.
  • Page 7: Dati Tecnici

    Dati tecnici 158381.01 Avvitatore da 4V Tensione nominale 4V CC Velocità a vuoto n 200/min Coppia di serraggio max. 4 Nm Portautensile 6,35mm (1/4”) Peso (senza caricabatterie) 0,5kg Batteria (agli ioni di litio) Tensione nominale 4V CC Potenza massima 1500mAh...
  • Page 8: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE L'emissione di vibrazioni e rumore durante l'effettivo utilizzo dell'utensile elettrico può differire dal livello totale dichiarato a seconda del modo in cui viene utilizzato lo stesso utensile, dal tipo di materiale che si sta tagliando, e Adottare opportune misure di sicurezza al fine di proteggere l'operatore basate su una stima dell'esposizione nelle effettive condizioni d'uso (considerando tutte le componenti del ciclo operativo, incluse le volte in cui l'utensile viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo in cui è...
  • Page 9 o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica. e) Durante il funzionamento di un utensile elettrico all'esterno, utilizzare una prolunga idonea all'uso in esterni. L'utilizzo di una prolunga idonea riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 10 c) Scollegare la spina dalla rete di alimentazione e/o togliere il pacco batteria dall'utensile elettrico (se separabile) prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori o riporre gli utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico. d) Riporre gli utensili elettrici non utilizzati fuori dalla portata dei bambini ed evitare che vengano utilizzati da persone non esperte di utensili elettrici o non a conoscenza di quanto contenuto nelle presenti istruzioni.
  • Page 11: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per L'avvitatore

    g) Seguire le istruzioni di carica e non caricare il gruppo batterie o l'apparecchio a temperature al di fuori della gamma ammessa nelle presenti istruzioni. Un'operazione di carica scorretta oppure eseguita a temperature non rientranti nella gamma ammessa possono danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio. Assistenza a) Qualsiasi intervento sull'utensile elettrico deve essere effettuato da personale qualificato e che si avvalga unicamente di ricambi originali.
  • Page 12: Istruzioni Di Sicurezza Per Caricabatterie

    d) Lasciare raffreddare la batteria prima di sottoporla a ricarica. e) Non usare batterie non ricaricabili. Ciò potrebbe danneggiare l'apparecchio. f) La gamma di temperatura ambiente consigliata durante la ricarica è compresa tra 4ºC e 40 ºC. g) La gamma di temperatura ambiente consigliata per conservare l'apparecchio e la batteria è...
  • Page 13: Rischi Residui

    • Scollegare la spina dalla presa una volta caricata del tutto la batteria, e scollegare il caricabatterie dall'apparecchio. • Il caricabatterie 151592.02 è l'unico dispositivo che può essere usato per caricare l'apparecchio 158381.01. Rischio residuo Anche adoperando e maneggiando questo prodotto nel rispetto dei requisiti di sicurezza, resta una certa percentuale di rischio residuo di danni e lesioni.
  • Page 14: Prima Dell'utilizzoi

    letali, si raccomanda ai portatori di tali dispositivi di consultare il proprio medico e il produttore degli stessi dispositivi prima di utilizzare questo utensile elettrico. PRIMA DELL'UTILIZZO Disimballo 1. Disimballare tutti i componenti e appoggiarli su una superficie piatta e stabile. 2.
  • Page 15: Controllo Livello Di Carica Batterie

    problema alla batteria. Interrompere la carica e spedire la batteria al centro assistenza per farla riparare. 4. Una volta completata la carica, scollegare la spina del caricabatterie dalla presa. Quindi scollegare la spina Micro USB del cavo del caricabatterie (9) dall'apparecchio. Controllo livello di carica batterie Lo stato della batteria è...
  • Page 16: Sostituzione Utensile/Punta Avvitatore

    Sostituzione utensile/punta avvitatore (Fig. E) AVVERTENZE! Rischio di lesioni Per evitare l'accensione involontaria, prima di eseguire qualsiasi operazione sull'apparecchio, spegnerlo e portare l'interruttore del senso di rotazione in posizione centrale. 1. Inserimento: Inserire l'utensile nel portautensile (6). 2. Rimozione: Estrarre l'utensile dal portautensile (6). Sostituzione lama di taglio (Fig.
  • Page 17: Suggerimenti

    Suggerimenti Le punte avvitatore sono divise per dimensione e forma. In caso di dubbi, provare se la punta scelta entra nella testa della vite senza presentare alcun gioco. PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZE! Rischio di lesioni Prima di eseguire qualsiasi operazione sull'apparecchio, spegnerlo e portare l'interruttore del senso di rotazione in posizione centrale.
  • Page 18: Ricambi / Accessori

    RICAMBI / ACCESSORI Accessori disponibili AVVERTENZE! Usare esclusivamente accessori e componenti aggiuntivi del tipo indicato nel presente manuale. L'uso di accessori e utensili diversi da quelli specificati nel manuale può provocare lesioni fisiche. Rifornirsi degli accessori esclusivamente presso il Centro Assistenza.
  • Page 19: Smaltimento

    SMALTIMENTO Con riferimento alla linea guida europea 2012/19 / UE, gli apparecchi elettrici usurati devono essere raccolti separatamente e immessi in un processo di riciclaggio compatibile con l'ambiente. Smaltire correttamente il prodotto, una volta raggiunta la fine della sua vita di servizio. Non buttarlo tra i rifiuti domestici. Informazioni sulle isole ecologiche e gli orari di conferimento sono reperibili presso le autorità...
  • Page 20: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. (VR) - Italia Con la presente, si dichiara che il prodotto Avvitatore da 4V Numero modello: 158381.01 è conforme alle seguenti direttive europee 2006/42/EC 2014/35/EC 2014/30/EU: 2011/65/EU & EU 2015/863...
  • Page 21 Table of Contents Explanation of the symbols ....................22 Introduction ..........................23 Intended use ..............................23 Scope of delivery ............................23 Overview ..............................23 Technical Data ............................24 Safety Warnings ........................25 General Power tools safety warnings ....................25 Specific safety warnings for the Screwdrivers .................27 Additional safety warnings for Screwdrivers ..................28 Safety instructions for the cutting attachment ................28...
  • Page 22: Explanation Of The Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS Warning symbols with information on damage and injury prevention. Warning of electrical voltage and shock. Read the operation instructions carefully. Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions. Wear hearing protection. Wear safety glasses.
  • Page 23: Introduction

    INTRODUCTION The operating instructions contain important information on safety, use and disposal. It is essential that you read the instructions before assembling, operation and maintaining the product. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party or the future owner.
  • Page 24: Technical Data

    Technical data 4V Screwdriver 158381.01 Rated voltage 4V d.c. Rated no-load speed n 200/min Torque Max. 4 Nm Tool holder 6.35mm (1/4”} Weight (without charger) 0.5kg Battery (Li-Ion) Rated voltage 4V d.c. Capacity 1500mAh Charging time Approx. 3h Charger 151592.02...
  • Page 25: Safety Warnings

    WARNINGS The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed; and It is necessary to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Page 26 e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 27: Specific Safety Warnings For The Screwdrivers

    parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
  • Page 28: Additional Safety Warnings For Screwdrivers

    make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Additional safety warnings for screwdrivers • Hold the power tool firmly when tightening or loosening screws. • Immediately switch off the power tool if the insertion tool blocks. •...
  • Page 29: Safety Instructions For Charger

    protection system. These can lead to electrolyte leakage, overheating or a cell or battery, bursting and fire. k) Keep battery tool away from a fire or heat. The insulation materials will melt and the gas release vent and protection system will be damaged, causing electrolyte leakage, bursting and possibly fire.
  • Page 30: Residual Risks

    • The 151592.02 charger must only be used for recharging the appliance 158381.01. Residual Risk Even if properly operating and handling this appliance in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain. Due to its construction and build, this tool may present the following hazards: a) There is risk of a short-circuit due to liquids penetrating the housing.
  • Page 31: Checking The Battery Charge Level

    come into contact with the eyes etc. The battery must only be charged up in dry areas. Never charge the appliance when the temperature is below 4 ºC or above 40 ºC. Only indoor use! Never operate the charger with a damaged power cord or power plug. Damaged cord or plug can result in danger to life due to electric shock.
  • Page 32: Usage Of The Attachments

    the screwdriver and fit the desired attachment onto the appliance. 3. Release the two lock buttons (10) and make sure the attachment in the place properly 4. To dismantle the attachment, press the two lock buttons (10) and pull the attachment off forward.
  • Page 33: Operation

    OPERATION Switching ON / OFF ◊ Switching ON: Press on/off switch (4) and keep it pressed in. ◊ Switching OFF: Release on/off switch (4) to switch off the appliance. ◊ LED lamp on/off: the LED lamps (5) will light on when pushing the on/off switch (4) even the on/off switch (4) is locked.
  • Page 34: Replacement Parts /Accessories

    order to protect the appliance from external influences. Transport For transport the appliance, use the transport case included in the scope of the delivery in order to protect the device from external influences. • Switch off the appliance and set the rotation direction switch to middle position (lock). •...
  • Page 35: Disposal

    DISPOSAL As required by European Guideline 2012/19/EU, worn-out electrical appliances must be collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process. Please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Page 36: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italy , Herewith we declare that the product 4V Screwdriver Model number: 158381.01 Is in conformity with the following European Directives 2006/42/EC 2014/35/EC 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 37 Vsebina Razlaga simbolov ........................38 Uvod ............................39 Predvidena uporaba ..........................39 Obseg dostave ............................39 Opis ................................39 Tehnični podatki ............................40 Varnostna opozorila ........................41 Splošna varnostna opozorila za električno orodje ................41 Posebna varnostna navodila za izvijače .....................44 Dodatna varnostna opozorila za izvijače ....................44 Varnostna navodila za rezalne nastavke ....................44 Posebna varnostna navodila za baterijsko orodje ................44...
  • Page 38: Razlaga Simbolov

    RAZLAGA SIMBOLOV Opozorilni znak z informacijami o preprečitvi materialne škode in osebnih poškodb Opozorilo o električni napetosti in udaru. Pozorno preberite navodila za uporabo. Pred uporabo izdelka preberite in razumite celotna navodila. Upoštevajte vsa opozorila in varnostna navodila. Nosite zaščito za sluh. Nosite zaščitna očala.
  • Page 39: Uvod

    UVOD Uporabniški priročnik vsebuje pomembne informacije glede varnosti, uporabe in odlaganja. Obvezno preberite navodila pred sestavo, uporabo in vzdrževanjem izdelka. Izdelek uporabljajte izključno, kot je opisano in za navedene vrste dela. Priročnik skrbno shranite in če izdelek predate tretjim osebam, mu priložite tudi priročnik. Predvidena uporaba Naprava je namenjena za privijanje v les, plastiko in kovino.
  • Page 40: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 4V Izvijač 158381.01 Teoretična napetost 4V d.c. Teoretična hitrost brez obremenitve n 200/min Navor največ 4 Nm Držaj za nastavke 6,35mm (1/4”) Teža (brez polnilca) 0,5kg Baterija (Li-ion) Teoretična napetost 4V d.c. Zmogljivost 1500mAh Čas polnjenja Pribl. 3h Polnilec 151592.02...
  • Page 41: Varnostna Opozorila

    OPOZORILA Emisije vibracij in hrupa med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikujejo od navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe orodja, posebej vrste obdelovanca; Določiti je potrebno varnostne ukrepe za zaščito uporabnika na podlagi ocene izpostavljenosti pri dejanskih pogojih uporabe (upoštevajoč vse faze delovnega cikla, vključno s časom, ko je orodje izklopljeno in ko deluje brez bremena, kakor tudi zagonski čas).
  • Page 42 kabli povečajo nevarnost električnega udara. e) Pri uporabi električnega orodja na odprtem uporabljajte podaljšek, ki je primeren za uporabo na odprtem. Uporaba podaljška, ki je primeren za uporabo na odprtem, zmanjša nevarnost električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja na vlažnem mestu neizogibna, uporabljajte napravo z diferenčnim tokom (RCD).
  • Page 43 shranjevanjem. Takšni preventivni posegi zmanjšajo nevarnost nenačrtovanega vklopa električnega orodja. d) Električno orodje hranite izven dosega otrok in ne dovolite, da z njim upravljajo osebe, ki se na tovrstna orodja ne spoznajo oziroma niso prebrale navodil za uporabo. Električno orodje je nevarno v rokah neizkušenih oseb. e) Električno orodje in nastavke redno vzdržujte.
  • Page 44: Posebna Varnostna Navodila Za Izvijače

    identičnih nadomestnih delov. To bo zagotovilo varnost električnega orodja. b) Nikoli ne servisirajte poškodovane baterijske enote. Servis baterijske enote lahko izvede izključno proizvajalec ali pooblaščena servisna služba. Posebna varnostna navodila za izvijače Električno orodje držite izključno za izolirane površine, ko opravljate delo, pri katerem bi lahko nastavek prišel v stik s skritimi žicami.
  • Page 45: Varnostna Navodila Za Polnilec

    primer vodo iz pipe, in poiščite zdravniško pomoč Baterije ne razstavljajte in je ne spreminjajte, saj lahko pride do kratkega stika med celicami ali med celico in žicami, kar izklopi varnostni sistem baterije. To lahko privede do uhajanja elektrolita, pregretja celice ali baterije, eksplozije ali požara. k) Baterijo hranite daleč...
  • Page 46: Dodatna Tveganja

    • Polnilec 151592.02 uporabljajte izključno za polnjenje naprave 158381.01. Dodatna tveganja Četudi napravo uporabljate iz z njo upravljate pravilno v skladu z vsemi varnostnimi predpisi, obstaja nevarnost osebnih poškodb in materialne škode. Zaradi svoje zgradbe lahko orodje privede do naslednjih tveganj: a) V primeru vstopa tekočine v ohišje lahko pride do kratkega stika.
  • Page 47: Preverjanje Nivoja Napolnjenosti Baterije

    Naprave nikoli ne polnite pri temperaturah pod 4 ºC ali nad 40 ºC. Samo za uporabo v notranjih prostorih! Polnilca nikoli ne uporabljajte, če je električni kabel ali vtič poškodovan. Poškodovan kabel ali vtič lahko privede do smrtonosnega električnega udara. Naprave ni mogoče uporabljati, ko se polni.
  • Page 48: Uporaba Nastavkov

    naprej. 5. Nato ponovno namestite gumijasto kapico (17) na držaj za nastavke (6). Uporaba nastavkov Navorni nastavek (11): Navor lahko nastavite z uporabo navornega nastavka. Privijanje se zaključi takoj, ko je vijak zatisnjen. Nastavite potrebni navor na enega od 10 nivojev. Izbran nivo navora označuje puščična oznaka.
  • Page 49: Uporaba

    UPORABA Vklop / izklop ◊ Vklop: Pritisnite na stikalo za vklop/izklop (4) in ga zadržite pritisnjenega. ◊ Izklop: Spustite stikalo za vklop/izklop (4) za izklop izdelka. ◊ Vklop/izklop LED lučk: LED lučke (5) se vklopijo ob pritisku na stikalo za vklop/izklop (4) tudi v primeru, da je stikalo za vklop/izklop (4) zaklenjen.
  • Page 50: Nadomestni Deli / Pripomočki

    Transport Za transport naprave uporabljajte priloženi kovček, da bi napravo zaščitili pred zunanjimi vplivi. • Izklopite napravo in postavite vklopni gub na središčni položaj (zaklep). • Počakajte, da se naprava ohladi. • Odstranite nastavek iz držaja. . NADOMESTNI DELI / NASTAVKI Razpoložljivi nastavki OPOZORILO! Uporabljajte izključno nastavke in dodatno opremo, ki je navedena v uporabniškem...
  • Page 51: Odlaganje

    ODLAGANJE V skladu z evropskim predpisom 2012/19/EU je odrabljene električne naprave potrebno ločiti in jih odložiti v skladu z okoljevarstvenimi principi recilkiranja. Prosimo, da na koncu uporabne dobe napravo odložite ustrezno in ne z navadnimi gospodinjskimi odpadki. Informacije o zbirnih središčih in delovnem času lahko dobite na lokalnem uradu.
  • Page 52: Izjava O Skladnosti

    IZJAVA O SKLADNOSTI SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italija , Izjavljamo, da je izdelek 4V Izvijač Številka modela: 158381.01 v skladu z naslednjimi evropskimi direktivami 2006/42/EC 2014/35/EC 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU) 2015/863 in harmoniziranimi standardi...
  • Page 53 Tablica Sadržaja Objašnjavanje simbola ......................54 Uvod ............................55 Namjeravana uporaba ..........................55 Svrha isporuke ............................55 Pregled ................................55 Tehnički Podaci ............................56 Sigurnosna Upozorenja ......................57 Opća sigurnosna upozorenja za električni alat ................57 Posebna, sigurnosna upozorenja za Odvijače ...................60 Dodatna, sigurnosna upozorenja za Odvijače ...................60 Sigurnosne upute za rezni dodatak ....................60 Posebne sigurnosne upute za alate na baterije...
  • Page 54: Objašnjavanje Simbola

    OBJAŠNJAVANJE SIMBOLA Simboli upozorenja s informacijama o sprečavanju ozljeda ili oštećenja. Upozorenje o električnom naponu i udaru. Pažljivo pročitajte radne upute. Potrebno je pročitati i razumjeti sve upute prije početka rada s proizvodom. Slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute. Nosite zaštitu za uši. Nosite sigurnosne naočale.
  • Page 55: Uvod

    UVOD Radne upute sadrže važne informacije o sigurnosti, uporabi i odlaganju. Važno je da pročitate upute prije montaže, rada i održavanja proizvoda. Koristite proizvod samo kao što je opisano i za navedene primjene. Čuvajte ovaj priručnik na siguran način i u slučaju da se uređaj preda budućim vlasnicima, predajte im sve dokumente.
  • Page 56: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 4V Odvijač 158381.01 Nazivni napon 4V d.c. Nazivna brzina bez opterećenja n 200/min Zakretni moment Maks. 4 Nm Držač alata 6.35mm (1/4”) Težina (bez punjača) 0,5kg Baterija (Li-Ion) Nazivni napon 4V d.c. Kapacitet 1500mAh Vrijeme punjenja Otpril. 3sata Punjač...
  • Page 57: Sigurnosna Upozorenja

    UPOZORENJA Emisije vibracija i buke tijekom stvarnog korištenja električnog alata mogu se razlikovati od deklariranih vrijednosti, ovisno o načinu na koji se alat koristi, posebice o načinu obrade radnog komada; i potrebno je utvrditi sigurnosne mjere za zaštitu rukovatelja koje se temelje na procjeni izloženosti u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa, kao što su vremena kada je alat isključen i kada radi) u mirovanju pored vremena okidanja).
  • Page 58 i pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapetljani kabeli mogu povećati rizik od električnog udara. e) Prilikom korištenja električnog alata na otvorenom, koristite produžni kabel pogodan za vanjsku uporabu. Uporaba kabela prikladnog za vanjsku uporabu smanjuje rizik od električnog udara. f) Ako je neophodno koristiti električni alat na vlažnom mjestu, koristite RCD zaštitne strujne sklopke.
  • Page 59 pokretanja električnog alata. d) Spremite električni alat izvan dohvata djece i ne dopustite osobama koje nisu upoznate s električnim alatom ili ovim uputama da rukuju električnim alatom. Električni alat je opasan u rukama neobučenih korisnika. e) Održavajte električni alat i dodatnu opremu. Provjerite neusklađenost, vezivanje ili pomične dijelove, lom dijelova i bilo koje drugo stanje koje može utjecati na rad električnog alata.
  • Page 60: Posebna, Sigurnosna Upozorenja Za Odvijače

    Posebna, sigurnosna upozorenja za Odvijače Tijekom izvođenja operacije, električni alat držite za izolirane hvataljke gdje pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim ožičenjem. Ako pričvršćivač dođe u kontakt sa žicom "pod naponom" može izložiti metalne dijelove električnog alata "pod napon" i izložiti rukovatelja električnom udaru. Dodatna, sigurnosna upozorenja za odvijače •...
  • Page 61: Sigurnosne Upute Za Punjač

    odmah isperite velikom količinom čiste vode, kao što je voda iz slavine, i odmah se obratite liječniku Nemojte rastavljati ili modificirati bateriju, može uzrokovati kratki spoj između ćelija ili između ćelije i njenog ožičenja te onemogućiti sustav zaštite sigurnosti baterije. To može dovesti do curenja elektrolita, pregrijavanja ili u ćeliji ili bateriji, pucanja i požara.
  • Page 62: Preostali Rizici

    • Uklonite mrežni utikač kad je baterija potpuno napunjena i iskopčajte punjač iz uređaja. • Punjač 151592.02 se mora koristiti samo za ponovno punjenje uređaja 158381.01 Preostali Rizik Čak i ako radite i rukujete ovim proizvodom u skladu sa svim sigurnosnim zahtjevima, potencijalni rizici od povreda i oštećenja mogu preostati.
  • Page 63: Punjenje Uređaja Na Baterije

    Punjenje uređaja na baterije (Sl.B) Nemojte izlagati bateriju ekstremnim uvjetima kao što su toplina i udarci. Postoji opasnost od ozljeda i curenja otopine elektrolita! U slučaju dodira, isperite vodom ili neutralizatorom. Ako je otopina došla u kontakt s očima i sl., zatražite savjet liječnika.
  • Page 64: Uklanjanje/Umetanje Dodatka

    Uklanjanje/umetanje dodatka (Sl. C i D) UPOZORENJE! Postoji rizik od ozljeda. Uvijek isključite uređaj i stavite prekidač smjera okretanja u sredinu prije nego što obavite bilo kakav rad na uređaju kako biste spriječili nenamjerno uključivanje. 1. Započnite uklanjanjem gumenog poklopca (17) s držača alata (6). 2.
  • Page 65: Rad

    3. Uklonite reznu oštricu (II) povlačenjem prema dolje. 4. Gurnite novu reznu oštricu (II) odozdo osiguravajući da se uzemljeni rub oštrice okrenut prema vama. 5. Okrećite reznu oštricu (II) dok ne stane na nosač alata (III). 6. Zavijte vijak (I). 7.
  • Page 66: Skladištenje I Prijevoz

    • Nikada ne dopustite da tekućine uđu u proizvod. SKLADIŠTENJE I PRIJEVOZ Skladištenje Prije skladištenja uređaja, poštujte slijedeće: • Isključite uređaj i postavite prekidač smjera vrtnje u srednji položaj (zaključavanje). • Ostavite da se proizvod ohladi. • Uklonite bit iz držača alata. •...
  • Page 67: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Obavite samo korake opisane u ovim uputama. Sve daljnje preglede, održavanje i popravke mora izvoditi ovlašteni servisni centar ili slično kvalificirani stručnjak. Problem Mogući uzrok Korektivna radnja Baterija je prazna Napunite bateriju Kvar USB kabela za punjenje Popravite u Servisnom Centru ili punjača Uređaj se ne pokreće...
  • Page 68: Jamstvo

    JAMSTVO Jamstvo za ovaj proizvod je 3 godine od datuma kupnje. Ukoliko se na ovom proizvodu pojave nedostaci u materijalu ili proizvodnji u roku 3 godine od datuma kupnje. Molimo zadržite vaš izvorni račun kao dokaz o kupnji. Ovo jamstvo postaje nevažeće ako je proizvod oštećen ili nepropisno korišten ili održavan.
  • Page 69: Izjava O Sukladnosti

    IZJAVA O SUKLADNOSTI SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italija , Ovim izjavljujemo da proizvod 4V Odvijač Broj modela: 158381.01 Je u skladu sa sljedećim Europskim Direktivama 2006/42/EC 2014/35/EC 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU) 2015/863 I usklađenim normama...
  • Page 70 158381.01...

Table of Contents