Indice Spiegazione dei simboli ......................6 Introduzione ..........................7 Uso previsto ......................................8 Contenuto confezione ..................................8 Presentazione generale ..................................8 ......................................9 Dati tecnici Avvertenze di sicurezza ......................10 Avvertenze di sicurezza generiche per utensili elettrici ......................10 Istruzioni di sicurezza per motoseghe - Avvertenze di sicurezza generiche per motoseghe ..........13 Istruzioni di sicurezza per motoseghe - Cause di contraccolpi e prevenzione degli stessi per gli operatori ....14...
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Simboli di avvertimento con informazioni relative alla prevenzione di danni e lesioni. Avvertenza tensione elettrica ed elettroshock. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Leggere e comprendere le istruzioni prima di azionare il prodotto. Seguire le avvertenze e le istruzioni di sicurezza Indossare una protezione per le orecchie.
Direzione di avanzamento della catena Indossare abbigliamento di protezione. Indossare guanti protettivi Indossare scarpe antinfortunistiche e antiscivolo I prodotti elettrici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Proteggere le batterie ricaricabili dalla luce del sole e dal calore (max.50°C). Proteggere la batteria ricaricabile dall'acqua e dall'umidità.
Uso previsto Questa motosega può essere usata esclusivamente su legno e per togliere rami fino a un diametro di 200mm. La motosega non può essere usata per scopi diversi. Questo apparecchio non è destinato all'impiego commerciale. Qualsiasi altro utilizzo non autorizzato nelle presenti istruzioni può...
19. LED VERDE di controllo carica 20. LED ROSSO di controllo carica 21. Dosatore olio 22. Ingranaggio catena 23. Fessura sulla barra guida 24. Guida della barra guida 25. Olio per catena 100ml 26. Spia LED di accensione Dati tecnici Tensione nominale 40V CC Velocità...
Livello di vibrazioni stabilito in base agli standard EN 60745-2-13: Impugnatura posteriore ah 4,92m/s Impugnatura anteriore ah 2,57m/s Fattore K di incertezza 1,5 m/s - ll livello totale di vibrazioni e rumorosità dichiarato è stato misurato in base a un metodo di test standard e può...
Page 11
Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori assieme a utensili elettrici dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese idonee riducono il rischio di scossa elettrica. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, quali tubi, radiatori, cucine elettriche e frigoriferi.
Page 12
Utilizzo e manutenzione degli utensili elettrici a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico adeguato al lavoro da eseguire. L'utensile elettrico adeguato consentirà di eseguire il lavoro in maniera più efficiente e sicura nell'ambito dei parametri di progettazione. b) Non utilizzare l'utensile elettrico qualora l'interruttore non si accenda e spenga. Qualsiasi utensile elettrico che non possa essere azionato mediante interruttore è...
e) Non usare gruppi batterie o utensili danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate sono imprevedibili e potrebbero causare incendi, esplosioni o rischi di lesioni alle persone. f) Non esporre il gruppo batterie o l'apparecchio a fiamme o temperature molto alte. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C può...
i) Trasportare la motosega da spenta, tenendola dall'impugnatura anteriore e lontana dal corpo. Quando si trasporta o ripone la motosega, montare sempre il carter della barra guida. Una corretta manipolazione della motosega riduce la probabilità di contatto accidentale con le parti in movimento. j) Seguire le istruzioni per la lubrificazione, il tensionamento della catena e la sostituzione di barra e catena.
Page 15
• Accertarsi che non ci siano oggetti per terra su cui è possibile inciampare. • Oltre agli avvisi di queste istruzioni operative, osservare tutte le disposizioni generali in materia di sicurezza e antinfortunistica. • Tenere gli imballi in plastica fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento. •...
Istruzioni di sicurezza specifiche per utensili a batteria a) Prima di inserire la batteria, accertarsi che l'apparecchio sia spento. Se si inserisce la batteria su un apparecchio acceso, possono verificarsi incidenti. b) Ricaricare le batterie solo al chiuso, poiché il caricabatterie è progettato per funzionare solo al coperto.
Istruzioni di sicurezza per caricabatterie • Il caricabatterie può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino di esperienza e conoscenza dello stesso, dietro opportuna supervisione o indicazione sull’uso sicuro dell’apparecchio e dopo un’attenta comprensione dei pericoli implicati.
umidità. Non usare il caricabatterie all'aperto. • Adoperare il caricabatterie esclusivamente con le batterie originali compatibili. Se si caricano altri tipi di batterie, si possono provocare lesioni e incendi. • Evitare di danneggiare meccanicamente il caricabatterie. Ciò può provocare un corto circuito interno. •...
l’apparecchio viene usato per un periodo di tempo prolungato oppure se l'apparecchio non viene afferrato bene o sottoposto a manutenzione correttamente. Avvertenza! Durante il funzionamento, questo utensile elettrico genera un campo elettromagnetico il quale, in determinate circostanze, potrebbe compromettere la funzionalità di dispositivi medici impiantabili attivi o passivi.
Rimozione/inserimento del gruppo batteria 1. Per rimuovere il gruppo batteria (15) dall'attrezzo, premere il tasto di sbocco (14) ed estrarre la batteria (15). 2. Per inserire il gruppo batteria (15), inserirlo nell'apposita guida (15) e spingerlo nuovamente nell'apparecchio. Si deve avvertire uno scatto. Controllo livello di carica batterie La batteria è...
NOTE: Le catene nuove devono essere messe in tensione più regolarmente. Controllare regolarmente la tensione della catena dopo ogni taglio e regolarla se necessario. 1. Tirare indietro il paramano anteriore (1) per liberare il freno catena (fig. B). 2. Allentare leggermente la manopola tendicatena (7) (non allentarla del tutto). 3.
FUNZIONAMENTO AVVERTENZA! Quando si lavora con la motosega, indossare abbigliamento antinfortunistico, guanti di protezione e scarpe antiscivolo. Indossare protezioni per gli occhi, le orecchie e la testa. Accertarsi che la motosega funzioni correttamente prima di ogni utilizzo. Inserire il gruppo batteria solo quando l'attrezzo è pronto all'uso. Tutte le viti devono essere serrate a coppia.
della catena prima di iniziare il lavoro! • L'adeguata lubrificazione della catena durante il taglio è essenziale per ridurre al minimo l'attrito con la barra guida. La motosega è dotata di lubrificazione automatica. Il lubrificatore eroga in automatico la giusta quantità di olio sulla barra e sulla catena. Il livello del serbatoio olio può...
Page 24
Taglio di abbattimento • Praticare il taglio di abbattimento almeno 50mm al di sopra dell'intacca orizzontale, come illustrato in fig. G. Mantenere il taglio di abbattimento parallelo all'intacca orizzontale. Praticare il taglio di abbattimento in maniera tale da lasciare abbastanza legno che possa fare da cardine.
• Quando si eseguono operazioni di sezionatura/taglio in opposizione in pendenza, mettersi sempre sul lato a monte del tronco, come mostrato in Fig. L. Per mantenere un controllo totale quando si esegue il taglio fino in fondo, ridurre la pressione esercitata verso la fine del taglio, senza però...
PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA! • Le operazioni di riparazione e manutenzione non descritte nel presente manuale devono essere eseguite sempre presso un centro assistenza autorizzato. Usare solo ricambi e accessori originali. • Controllare, pulire e sottoporre a manutenzione l'attrezzo dopo ogni utilizzo. •...
• Sottoporre la catena a lubrificazione come descritto nella sezione "Controllo e regolazione della lubrificazione catena". Manutenzione della barra guida • Rimuovere eventuali bavature che possono formarsi sul bordo della barra guida. • Pulire la scanalatura sulla barra guida usando una spazzola o aria compressa. •...
Trasporto • Spegnere la motosega prima di spostarla, anche per piccoli spostamenti. • Montare sempre il carter guida durante il trasporto della motosega. • Proteggere l'attrezzo durante il trasporto evitando che possa ribaltarsi o danneggiarsi, provocando possibili lesioni fisiche. • Trasportare la motosega esclusivamente dall'impugnatura anteriore.
INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Eseguire solo le operazioni descritte in queste istruzioni. Ogni altra operazione di ispezione, manutenzione e riparazione deve essere eseguita da un centro assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato, se non si è in grado di risolvere il problema da soli. Spesso i guasti sono riparabili dallo stesso utente.
SMALTIMENTO Con riferimento alla linea guida europea 2012/19 / UE, gli apparecchi elettrici usurati devono essere raccolti separatamente e immessi in un processo di riciclaggio compatibile con l'ambiente. Smaltire correttamente il prodotto, una volta raggiunta la fine della sua vita di servizio. Non buttarlo tra i rifiuti domestici. Informazioni sulle isole ecologiche e gli orari di conferimento sono reperibili presso le autorità...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. (VR) - Italia Con la presente, si dichiara che il prodotto Motosega da 40V Numero modello: 159845.01 è conforme alle seguenti direttive europee 2006/42/EC 2014/30/EU: 2014/35/EU: 2000/14/CE modificata dalla 2005/88/CE 2011/65/EU &...
Page 32
Table of Contents Explanation of symbols ......................33 Introduction ..........................34 Intended use ......................................35 Scope of delivery ....................................35 Overview .......................................35 Technical Data .....................................36 Safety Warnings ........................37 General Power tools safety warnings ............................37 Safety instructions for Chain Saws- General Chain saw safety warnings ................40 Safety instructions for Chain Saws- Causes and operator prevention of kick back ............41...
EXPLANATION OF SYMBOLS Warning symbols with information on damage and injury prevention. Warning of electrical voltage and shock. Read the operation instructions carefully. Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions. Wear hearing protection. Wear eye and head protection Do not expose to rain.
Running direction of chain Wear protective clothing Wear protective gloves Wear a non-skit safety shoes Electrical products must not be disposed with the domestic waste. Protect the rechargeable battery from sunlight and heat (max.50ºC) . Protect the rechargeable battery from water and moisture. Protect the rechargeable battery from fire.
Intended Use This Chain saw is only intended to be used for sawing wood and for removing branches up to Φ 200mm. The chain saw is not to be used for other purposes. This appliance is not suitable for commercial use. Any other use not expressly approved in these instructions may result in damage to the appliance and serious dangers to the user.
19. GREEN Charge control LED 20. RED Charge control LED 21. Oil dispenser 22. Chain sprocket 23. Slotted hole on the guide bar 24. Guide bar guide 25. Chain oil 100ml 26. LED power indicator Technical data Rated voltage 40V d.c. Rated no load speed 4500/min Rated no-load chain speed...
Vibration emission value Vibration value determined in accordance with EN 60745-2-13 Rear Handle a 4.92m/s Front Handle a 2.57m/s Uncertainty K 1.5 m/s - The declared vibration total values and the declared noise emission values have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Page 38
Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Page 39
Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outsides the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
situation. l) Do not attempt to fell a tree until you have an understanding of the risks and how to avoid them. Serious injury could occur to the operator or bystanders while felling a tree. Safety instructions for Chain Saws- Causes and operator prevention of kick back - Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
• The user of the chain saw is responsible for all accidents and risks that cause injury or damage to other people’s property. • Noted that improper maintenance, the use of non-approved spare parts, or the removal or modification of the safety equipment can lead to damage to the chain saw and severe injuries to the operator.
i) The recommended ambient temperature range for tool and battery storage is from 0ºC to 50 ºC. j) The recommended ambient temperature range for tool and battery use is from -5ºC to 50 ºC. k) Remove the battery from the device before storage. l) Electrolyte leaking from the cells can cause damage to the skin, clothes or any other items exposed to it.
Page 44
in order to avoid a hazard. • Only use this charger 162441.01 to charge the battery pack 162440.01. • Never charge non-rechargeable batteries. • During charging the batteries must be placed in a well- ventilated area. • To charge the battery, use only the charger supplied. •...
the battery cells. • Protect the battery against heat, intense sunlight, fire, water and moisture. Danger of explosion. Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation as well as wear personal protective equipment. Take the following points into account to minimize the vibration and noise exposure risks: •...
Charging the battery pack Note: • The battery can be damaged in case of improper charging. • Remove the charger's mains plug before inserting or removing the battery. The battery is partially charged upon delivery to avoid damage to the battery caused by a deep discharge.
2. Pull the front hand guard (1) backwards to disengage the chain brake (fig B). 3. Undo the chain tensioning knob (7) till it totally lose in the position (fig.C). 4. Remove the sprocket cover (6). 5. Lay the guide bar (9) over the guide bar guide (24), while inserting the slotted hole on the guide bar (23) over the protruding bolt (fig.D) 6.
• Wipe up any spilt chain oil immediately. • Turn the chain oil tank cap (3) clockwise to close it. Checking the chain brake Warning! You must check the chain brake before every use. If the chain brake does not move, do not use the chain saw and contact Service Centre.
LED indication • When the chain saw is switch on, the LED power indicator (26) lights on • When the chain saw is switch off or the chain brake is actuated, the LED power indicator lights off. Switching on and off NOTE: The motor will not start if the chain brake is in the engaged position.
Page 50
escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall as illustrated in fig.F. F= Felling direction D = Danger zone E= Escape route • Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which way the tree will fall.
• When the log is supported along its entire length as illustrated in Fig.I, it is cut from the top (overbuck) to avoid cutting earth. • When log is supported on one end, as illustrated in Fig.J, and follow the step 1 & 2 to cut: 1: 1 cut- underbuck (1/3 diameter) to avoid splintering .
predisposition to poor blood circulation, low external temperature or large prehensile forces can reduce the usage period. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING! • Repair and servicing work that are not described in this manual should always be carried by our service centre. Use only original parts and accessories. Check, clean and maintain the chain saw after each use.
damaged parts. • Clean the chain saw as described in section “cleaning”. • Ask our service centre to carry out any work that is not described in these instructions. Use only original parts. • Maintain the chain lubrication as described in section “checking and adjusting the chain lubrication”.
Transportation • Switch off the chain saw before moving it anywhere even short distance. • Always use the guide cover for transportation. • Protect the chain saw during transport against tipper over to prevent damage or injuries. • Carry the chain saw by the front handle only. Make sure the guide bar is facing to the rear, away from your body.
TROUBLESHOOTING WARNING! Only perform the steps described within these instructions. All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorized service centre or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Suspected malfunctions are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore check the appliance using this section.
DISPOSAL As required by European Guideline 2012/19/EU, worn-out electrical appliances must be collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process. Please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
DECLARATION OF CONFORMITY SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italy , Herewith we declare that the product 40V Chain Saw Model number: 159845.01 Is in conformity with the following European Directives 2006/42/EC 2014/30/EU: 2014/35/EU: 2000/14/EC amended by 2005/88/EC 2011/65/EU &...
Page 58
Vsebina Razlaga simbolov ........................59 Uvod ............................60 Predvidena uporaba ..................................61 Obseg dostave ....................................61 Opis ........................................61 Tehnični podatki ....................................62 Varnostna opozorila ........................63 Splošna varnostna opozorila za električno orodje ........................63 Varnostna navodila za verižno žago - Splošna varnostna opozorila za verižno žago ............66 Varnostna navodila za verižno žago - Razlogi in preprečitev povratnega sunka ...............67 Posebna varnostna opozorila za verižno žago...
RAZLAGA SIMBOLOV Opozorilni znak z informacijami o preprečitvi materialne škode in osebnih poškodb Opozorilo o električni napetosti in udaru. Pozorno preberite navodila za uporabo. Pred uporabo izdelka preberite in razumite celotna navodila. Upoštevajte vsa opozorila in varnostna navodila. Nosite zaščito za sluh. Nosite zaščito za oči in glavo.
Smer teka verige Nosite zaščitno obleko Nosite zaščitne rokavice Nosite nedrsečo varnostno obutev Električnih izdelkov ni dovoljeno odlagati skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki. Akumulatorsko baterijo zaščitite pred sončno svetlobo in vročino (max.50ºC) Akumulatorsko baterijo zaščitite pred vodo in vlago. Akumulatorsko baterijo zaščitite pred ognjem. Polnilec uporabljajte izključno v notranjih prostorih.
Predvidena uporaba Ta verižna žaga je namenjena izključno žaganju lesa in odstranjevanju vej do Φ 200mm. Verižne žage ni dovoljeno uporabljati v drugačne namene. Naprava ni primerna za komercialno rabo. Vsakršna uporaba, ki ni eksplicitno navedena v pričujočih navodilih, lahko privede do poškodb naprave in predstavlja resno tveganje za uporabnika.
Vrednost oddanih vibracij Vrednost vibracij določena v skladu z EN 60745-2-13 Zadnji ročaj a 4,92m/s Prednji ročaj a 2,57m/s K negotovosti 1,5 m/s - Navedena skupna vrednost vibracij in navedena vrednost oddanega hrupa sta bili izmerjeni s standardno testno metodo in se lahko uporabljata za primerjavo orodja z drugimi.
Page 64
Električna varnost a) Vtiči električnega orodja se morajo skladati z električno vtičnico. Vtiča nikoli na noben način ne spreminjajte. Z ozemljenim orodjem ne uporabljajte adapterjev. Nespremenjeni vtiči in skladne vtičnice zmanjšajo nevarnost električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, nape in hladilniki.
Page 65
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Uporabljajte ustrezno električno orodje za delo, ki ga želite izvajati. Ustrezno električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje ob delovni zmogljivosti, za katero je bilo izdelano. b) Električnega orodja ne uporabljajte, če ga ni mogoče vklopiti in izklopiti preko stikala. Električno orodje, ki ga ni mogoče nadzorovati preko vklopnega stikala, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
tveganje poškodb. f) Baterijske enote in orodja ne izpostavljajte ognju ali ekstremnim temperaturam. Izpostavitev ognju ali temperaturam nad 130°C lahko privede do eksplozije. g) Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in baterijske enote oziroma orodja ne polnite izven temperaturnega obsega, ki je naveden v pričujočih navodilih. Nepravilno polnjenje ali polnjenje izven navedenega temperaturnega obsega lahko poškoduje baterijo in poveča tveganje požara.
k) Žagajte samo les. Verižne žage ne uporabljajte za namene, za katere ni predvidena. Na primer verižne žage ne uporabljajte za žaganje kovine, plastike, betona ali drugih ne- lesenih materialov. Uporaba verižne žage za dela, za katera ni predvidena, lahko privede do nevarnih situacij.
• Določena opravila žaganja zahtevajo posebno urjenje in posebne spretnosti. Če ste v dvomih, se posvetujte s strokovnjakom ali pojdite na tečaj. • Ko verižne žage ne uporabljate, jo je potrebno zavarovati, da ne predstavlja nevarnosti za nikogar. Zaščitite jo pred dostopom s strani nepooblaščenih oseb. •...
f) Baterije ne odpirajte in se izognite mehanskim poškodbam baterije. Tveganje kratkega stika, lahko se oddajo tudi dimi, ki dražijo dihalne poti. Zagotovite sveži zrak in če se ne počutite dobro, poiščite zdravniško pomoč. g) Ne uporabljajte neakumulatorskih baterij. To lahko poškoduje napravo. h) Priporočena okoljska temperatura za polnilec med polnjenjem je med 4ºC in 40 ºC.
Page 70
• Če je električni kabel poškodovan, naj ga zamenja proizvajalec, pooblaščena servisna služba ali podobno usposobljeno osebje, da bi se izognili tveganju. • Uporabljajte izključno ta polnilec 162441.01 za polnjenje baterijske enote 162440.01. • Nikoli ne poskusite polniti neakumulatorskih baterij. •...
• Baterije ne polnite neprekinjeno, saj lahko to poškoduje celice baterije. • Baterijo zaščitite pred vročino, intenzivno sončno svetlobo, ognjem, vodo in vlago. Nevarnost eksplozije. Omejitev vibracij in hrupa Da bi omejili vpliv hrupa in vibracij, omejite čas delovanja in nosite opremo za osebno zaščito.
3. Poskrbite, da imate vse pripomočke in orodja, ki so potrebni za sestavo in delovanje. Polnjenje baterijske enote Opomba: • Baterija se lahko poškoduje v primeru nepravilnega polnjenja. • Pred namestitvijo ali odstranitvijo baterije izključite električni vtič polnilc. Baterija je ob dostavi delno napolnjena za zaščito baterije pred globinsko izpraznitvijo. Pred prvotnim zagonom in ko je baterija prazna, je baterijo potrebno napolniti.
1. Verižno žago postavite na ravno in stabilno površino 2. Potegnite prednji ročni ščit (1) nazaj za sprostitev zavore verige (slika B). 3. Odvijte gumb za tesnitev verige (7), da bo popolnoma odvit, toda še vedno nameščen (slika C). 4. Odstranite pokrov zobnika (6). 5.
• Polito olje takoj obrišite. • Zamašek oljnega rezervoarja (3) obrnite v smeri urinega kazalca, da bi ga zaprli. Preverjanje zavore verige Opozorilo! Zavoro verige je potrebno preveriti vedno pred uporabo. Če se zavora verige ne premakne, žage ne uporabljajte in se obrnite na servisno službo. •...
LED oznaka • Ko je verižna žaga vklopljena, se opozorilna lučka LED (26) prižge. • Ko verižno žago izklopite ali se aktivira zavora verige, opozorilna lučka LED ugasne. Vklop in izklop OPOMBE: Motor se ne vklopi, če je zavora verige aktivirana. Preverite in potegnite prednji ročni ščit vnaprej v položaj izklopa.
Page 76
F = smer padca D = nevarno območje E = izhodna pot • Pred začetkom žaganja preverite, v katero smer se drevo naravno nagiba, lokacijo večjih vej in smer vetra, da bi presodili, v katero smer bo drevo padlo. • Z drevesa in okoliša odstranite zemljo, kamne, lubje, ki odstopa, žeblje, sponke in žico.
• Ko je deblo naslonjeno na eni strani, kot prikazuje slika J, sledite korakoma 1 in 2 za žaganje: 1: 1. rez- od spodaj (1/3 premera), da bi se izognili razcepljenju 2: 2. rez - od zgoraj (2/3 premera), da dosežete prvi rez (in se izognite uščipu). •...
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE OPOZORILO! • Popravila in servisne posege, ki niso opisani v pričujočem priročniku, lahko izvede izključno naša servisna služba. Uporabljajte izključno originalne nadomestne dele in nastavke. • Po uporabi verižno žago vedno preglejte, očistite in poskrbite za ustrezno vzdrževanje. •...
Vzdrževanje meča • Odstranite vse ostružke, ki so se morda ustvarili na robu meča. • Očistite utor meča z uporabo krtače ali stisnjenega zraka. • Če se utor obrabi, takoj zamenjajte meč. Ostrenje in vzdrževanje verige žage • Pravilno vzdrževana in nabrušena veriga zmanjša telesni napor in nivo obrabe ter privede do boljših rezultatov.
NADOMESTNI DELI/NASTAVKI OPOZORILO! Uporabljajte izključno nastavke in dodatno opremo, ki je navedena v uporabniškem priročniku. Uporaba nadomestnih delov ali nastavkov, ki niso navedeni v uporabniškem priročniku, lahko privede do poškodb. Nadomestne dele in nastavke dobavite izključno preko servisne službe. Nastavek Koda Nadomestna baterijska enota 162440.01...
REŠEVANJE TEŽAV OPOZORILO! Postopajte izključno, kot je opisano v pričujočem priročniku. Če težave ne morete sami odpraviti, mora vsakršne nadaljnje preglede, vzdrževalne posege in popravila izvesti pooblaščena servisna služba ali podobno strokovno osebje. Domnevno nepravilno delovanje je pogosto rezultat vzrokov, ki jih uporabnik lahko sam odpravi. Zato napravo preglejte s pomočjo pričujočega razdelka.
ODLAGANJE V skladu z evropskim predpisom 2012/19/EU je odrabljene električne naprave potrebno ločiti in jih odložiti v skladu z okoljevarstvenimi principi recilkiranja. Prosimo, da na koncu uporabne dobe napravo odložite ustrezno in ne z navadnimi gospodinjskimi odpadki. Informacije o zbirnih središčih in delovnem času lahko dobite na lokalnem uradu.
IZJAVA O SKLADNOSTI SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italija , Izjavljamo, da je izdelek 40V Verižna žaga Številka modela: 159845.01 v skladu z naslednjimi evropskimi direktivami 2006/42/ES 2014/30/EU 2014/35/EU 2000/14/ES popravljen z 2005/88/ES 2011/65/EU in (EU) 2015/863...
Page 84
Tablica Sadržaja Objašnjavanje simbola ......................85 Uvod ............................86 Namjeravana uporaba ..................................86 Svrha isporuke .....................................87 Pregled ........................................87 Tehnički Podaci ....................................88 Sigurnosna Upozorenja ......................89 Sigurnosna upozorenja za Električni Alat .............................89 Sigurnosne upute za lančane pile- Opća sigurnosna upozorenja za Lančane pile ............92 Sigurnosne upute za Lančane Pile- Uzroci i sprečavanje povratnog udara za rukovatelja ..........93 Posebna sigurnosna upozorenja za lančane pile ........................93...
OBJAŠNJAVANJE SIMBOLA Simboli upozorenja s informacijama o sprečavanju ozljeda ili oštećenja. Upozorenje za električni napon i udar. Pažljivo pročitajte radne upute. Potrebno je pročitati i razumjeti sve upute prije početka rada s proizvodom. Slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute. Nosite zaštitu za uši. Nosite zaštitu za oči i glavu.
Smjer kretanja lanca Nosite zaštitnu odjeću Nosite zaštitne rukavice Nosite obuću koja ne klizi Električni se proizvodi ne mogu odložiti s kućnim otpadom. Zaštitite punjivu bateriju od sunčeve svjetlosti i topline (maks.50ºC). Zaštitite punjivu bateriju od vode i vlage. Zaštitite punjivu bateriju od vatre. Punjač...
Lančana pila se ne smije koristiti u druge svrhe. Ovaj uređaj nije prikladan za komercijalnu uporabu. Svaka druga uporaba koja nije posebno odobrena u ovim uputama može rezultirati oštećenjem opreme i izazvati ozbiljnu opasnost za korisnika. Rukovatelj ili korisnik odgovoran je za nezgode ili oštećenja drugih osoba ili njihove imovine. Proizvođač...
20. CRVENO LED svjetlo kontrole napunjenosti 21. Dozator ulja 22. Lančanik lanca 23. Otvor na vodilici 24. Vodič vodilice 25. Ulje za lanac od 100ml 26. LED indikator snage Dati tecnici Nazivni napon 40V d.c. Nazivni rad bez opterećenja 4500/min Nazivni rad bez opterećenja lanca Maks.
Vrijednost vibracija određena u skladu s EN 60745-2-13 Stražnja Ručka a 4,92m/s Prednja Ručka a 2,57m/s Nesigurnost K 1,5 m/s - Navedene ukupne vrijednosti vibracija i deklarirane vrijednosti emisije buke izmjerene su u skladu sa standardnom metodom ispitivanja i mogu se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim.
Page 90
Električna sigurnost a) Električni alat se mora podudarati s utičnicom. Nikada ne mijenjajte utikač ni na koji način. Nemojte koristiti adaptere za utikače s uzemljenim električnim alatom. Neizmjenjeni utikači i prikladne utičnice će smanjiti rizik od električnog udara. b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori i rashladni uređaji.
Page 91
uzrokovati ozbiljne ozljede u djeliću sekunde. Uporaba i njega električnog alata a) Nemojte prisiljavati električni alat. Koristite odgovarajući električni alat za vašu aplikaciju. Ispravni električni alat će učiniti posao bolje i sigurnije po brzini za koju je dizajniran. b) Nemojte koristiti električni alat ako prekidač ne uključuje i isključuje. Svaki električni alat kojim se ne može upravljati prekidačem je opasan i mora se popraviti.
temperaturi iznad 130°C može prouzročiti eksploziju. g) Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puniti bateriju ili alat izvan temperaturnog raspona navedenog u uputama. Nepravilno punjenje ili temperature izvan određenog raspona mogu oštetiti bateriju i povećati rizik od požara. Servis a) Neka vaš...
drvnih građevinskih materijala. Korištenje lančane pile za operacije različite od onih namjeravanih može rezultirati opasnom situacijom. l) Ne pokušavajte obarati stablo dok ne shvatite rizike i kako ih izbjeći. Prilikom obaranja stabla moglo bi doći do ozbiljnih ozljeda rukovatelja ili prolaznika. Sigurnosne upute za Lančane Pile- Uzroci i sprečavanje povratnog udara za rukovatelja - Povratni udar se može dogoditi kad nos ili vrh vodilice dotaknu neki predmet ili kada se drvo zatvori i stegne lanac pile u rezu.
koga drugog. Osigurajte od neovlaštenog pristupa. • Korisnik lančane pile odgovoran je za sve nezgode i rizike koji uzrokuju ozljede ili štetu na tuđoj imovini. • Primijećeno je da nepravilno održavanje, uporaba neodobrenih rezervnih dijelova ili uklanjanje ili preinaka sigurnosne opreme mogu dovesti do oštećenja lančane pile i teških ozljeda rukovatelja.
do 40 ºC. i) Preporučeni raspon temperature okoline za pohranjivanje baterije i alata je od 0ºC do 50 ºC. j) Preporučeni raspon temperature okoline za uporabu baterije i alata je od - 5ºC do 50 ºC. k) Uklonite bateriju iz uređaja prije pohranjivanja. l) Propuštanje elektrolita iz ćelija može prouzročiti ozljede kože, oštećenje odjeće ili bilo kojih drugih predmeta izloženih njima.
Page 96
proizvođač, njegov serviser ili slične kvalificirane osobe kako bi izbjegli opasnost. • Koristite samo punjač 162441,01 da biste napunili baterijski sklop 162440,01. • Nikada ne punite nepunjive baterije. • Tijekom punjenja, baterije se moraju postaviti u dobro provjetreno mjesto. • Da biste napunili bateriju, koristite samo isporučeni punjač. •...
• Nemojte stalno puniti bateriju jer to može oštetiti ćelije baterije. • Zaštitite bateriju od topline, jake sunčeve svjetlosti, vatre, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije. Vibracije i smanjenje buke Da biste smanjili utjecaj emisije buke i vibracija, ograničite vrijeme rada, nosite osobnu zaštitnu opremu.
Punjenje baterijskog sklopa Napomena: • Baterija se može oštetiti u slučaju nepravilnog punjenja. • Prije umetanja ili uklanjanja baterije izvadite mrežni utikač punjača. Baterija je djelomično napunjena prilikom isporuke kako bi se izbjeglo oštećenje baterije uzrokovano dubokim pražnjenjem. Prije početnog pokretanja i kad je baterija prazna, bateriju treba napuniti.
2. Povucite prednji štitnik za ruku (1) unatrag da biste otkvačili kočnicu lanca (sl. B). 3. Otpustite gumb za zatezanje lanca (7) dok se potpuno ne otpusti u položaju (sl. C). 4. Uklonite poklopac lančanika (6). 5. Postavite vodilicu (9) preko vodilice vodilice (24), dok umećete rupu s prorezima na vodilicu (23) preko izbočenog vijka (sl.
tijekom punjenja i nemojte prepuniti spremnik do prelijevanja. • Odmah obrišite proliveno ulje za lance. • Okrenite poklopac spremnika za ulje lanca (3) u smjeru kazaljke na satu da ga zatvorite. Provjera kočnice lanca Upozorenje! Prije svake uporabe morate provjeriti kočnicu lanca. Ako se kočnica lanca ne pomiče, nemojte koristiti lančanu pilu i obratite se servisnom centru.
LED indikacija • Kada je lančana pila uključena, LED indikator napajanja (26) se uključuje • Kada se lančana pila isključi ili se aktivira kočnica lanca, LED indikator napajanja svijetli. Uključivanje i isključivanje NAPOMENA: Motor se neće pokrenuti ako je kočnica lanca u zategnutom položaju. Provjerite i povucite prednji štitnik za ruku prema naprijed u isključeni položaj.
Page 102
E= Put za bijeg • Prije nego što se započne sječa, uzmite u obzir prirodnu nagnutost stabla, mjesto većih grana i smjer vjetra kako biste procijenili kojim putem će stablo pasti. • Uklonite prljavštinu, kamenje, rastresitu koru, čavle, spajalice i žicu sa stabla i područja oko njega.
• Kad je cjepanica podržana na jednom kraju, kao što je prikazano na Sl. J, i slijedite korake 1 i 2 za rezanje: 1: 1 1. rez- ispod debla (1/3 promjera) da bi se izbjeglo cijepanje 2: 2. rez- iznad debla (2/3 promjera) kako bi se zadovoljio 1 .rez (izbjeglo uklještenje) •...
prednapetosti može smanjiti razdoblje upotrebe. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! • Radove popravaka i servisiranja koji nisu opisani u ovom priručniku uvijek treba obaviti naš servisni centar. Koristite samo originalne rezervne dijelove i dodatnu opremu. • Provjerite, očistite i održavajte lančanu pilu nakon svake uporabe. •...
Koristite samo originalne dijelove. • Održavajte podmazivanje lanca kako je opisano u odlomku "Provjera i prilagođavanje podmazivanja lanca". Održavanje vodilice • Uklonite neravnine koje su se mogle stvoriti na rubu vodilice. • Očistite utor vodilice četkom ili komprimiranim zrakom. • Zamijenite vodilicu čim se utor istroši.
• Zaštitite lančanu pilu tijekom transporta od prevrtanja kako biste spriječili oštećenja ili ozljede. • Prenosite lančanu pilu samo za prednju ručku. Provjerite je li vodilica okrenuta prema stražnjem dijelu, dalje od vašeg tijela. ZAMJENSKI / DODATNI DIJELOVI UPOZORENJE! Koristite samo pribor i dodatnu opremu navedenu u uputama za uporabu. Korištenje zamjenskih dijelova ili pribora koji nisu navedeni u uputama za uporabu mogu uzrokovati opasnost od ozljeda.
RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Obavite samo korake opisane u ovim uputama. Sve daljnje radove na pregledu, održavanju i popravljanju moraju obavljati ovlašteni servisni centri ili slični stručnjaci ako sami ne možete riješiti problem. Sumnja na kvar često se javlja zbog uzroka koje korisnici mogu samo riješiti.
ODLAGANJE Prema zahtjevima Europske smjernice 2012/19 / EU, istrošeni električni uređaji moraju se odvojeno sakupljati i staviti u ekološki kompatibilan postupak recikliranja. Molimo vas da ispravno odložite proizvod kada je došao do kraja korisnog vijeka trajanja, ali ne u kućni otpad. Informacije o mjestima prikupljanja otpada i njihovom radnom vremenu mogu se dobiti od lokalne uprave.
IZJAVA O SUKLADNOSTI SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italija , Ovim izjavljujemo da proizvod 40V Lančana Pila Broj modela: 159845.01 Je u skladu sa sljedećim Europskim Direktivama 2006/42/EZ 2014/30/EU 2014/35/EU 2000/14/EZ izmijenjena i dopunjena 2005/88/EZ 2011/65/EU &...
Need help?
Do you have a question about the 159845.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers