INDICE ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA USO PREVISTO CONTENUTI DELLA CONFEZIONE E DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO COME SI USA PROTEZIONE DA BOLLITURA A SECCO PULIZIA E MANUTENZIONE STOCCAGGIO DELL’APPARECCHIO GARANZIA...
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA Leggere tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Il bollitore può essere utilizzato solo con la base in dotazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un agente dedicato all'assistenza, oppure da una persona qualificata, così...
Page 5
Attenzione! La superficie dell'elemento riscaldante rimane calda per un certo periodo dopo l’uso. Usare il prodotto esclusivamente in base al suo scopo previsto e con gli accessori e i componenti raccomandati. Un utilizzo improprio o sbagliato può comportare rischi. Seguire le istruzioni riportate nel capitolo PULIZIA E MANUTENZIONE.
Page 6
farà spegnere automaticamente. In tal caso, lasciare raffreddare il bollitore prima di riempirlo con acqua fredda e riaccenderlo. Assicurarsi che il bollitore sia usato su una superficie solida e piana lontana dalla portata dei bambini in modo da impedire il rovesciamento del bollitore ed eventuali danni a persone o al bollitore.
Page 7
scottature se si apre il coperchio durante la bollitura. Non utilizzare l'elettrodomestico per usi diversi da quelli previsti. Non spostare l’unità mentre il bollitore è acceso. Se il bollitore è troppo pieno, l'acqua bollente può fuoriuscire. Non utilizzare il bollitore all'esterno. Conservare queste istruzioni.
USO PREVISTO L'uso commerciale del prodotto non è previsto. Solo per uso in ambienti domestici chiusi. L'apparecchio deve essere utilizzato solo per bollire l'acqua. Non è progettato per bollire altri liquidi. CONTENUTI DELLA CONFEZIONE E DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Corpo del bollitore Coperchio Pulsante di sgancio Manico...
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Disimballare con attenzione il bollitore e rimuovere tutti i materiali della confezione dal prodotto. Se si desidera smaltire l'imballaggio originale, si prega di farlo in osservazione delle normative vigenti. In caso di domande sul corretto smaltimento, contattare il centro di gestione dei rifiuti locale.
Posizionare il bollitore sulla base di alimentazione. Collegare correttamente lo slot di alimentazione con la base di supporto. Inserire la spina di alimentazione nella presa. Per iniziare a bollire spostare l'interruttore di accensione (I)/spegnimento (O) su I. L'indicatore di stato cambia colore in base alla temperatura dell'acqua. Controllare lo stato di bollitura dell'acqua in base all'indicatore di stato.
In alternativa, utilizzare dell'aceto bianco: • In una ciotola con beccuccio, preparare una soluzione decalcificante di 3 tazze di aceto bianco e 2 tazze di acqua fresca e pulita; versare nel bollitore. Non bollire la soluzione, poiché potrebbe danneggiare il bollitore. •...
Page 12
The safety of products tested and certified for you. ceramic kettle at www.eurospin.it you will find the digital version of the user manual...
Page 13
CONTENTS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE APPLIANCE BEFORE THE FIRST USE HOW TO USE BOIL-DRY PROTECTION CLEANING AND CARE STORING THE APPLIANCE WARRANTY CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT...
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read all instructions, and save it for future reference. The kettle can only use with the stand provided. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Page 15
Warning! Avoid spillage on the connector. Caution! The heating element surface is subject to residual heat after use. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and components. Improper use or wrong operation may lead to hazards.
Page 16
Do not let the cord hang over edge of table counter or touch hot surface. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. Should you accidentally allow the kettle to operate without water, the boil-dry protection will automatically switch it off.
Page 17
electric shock or personal injury. While boiling water, avoid to contacting steam from the spout when water is boiling or just after it has switched off. Do not be anxious to uncover the lid. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
INTENDED USE This appliance not intended for commercial use. For indoor households use only. The appliance is used for water boiling only. It is not designed for boiling other liquids. PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Kettle body Release button Handle On (I)/off (O) switch Cord storage...
BEFORE THE FIRST USE Carefully unpack the kettle and remove all package materials from the product. If you wish to dispose of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste management center. Check to make sure that the delivery is complete (see PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE APPLIANCE).
Check the water boiling status according to the status indicator. Purple Blue Green Yellow Green < 45 °C 45-60°C 60-75°C 75-90°C >90°C When water temperature reach your desired status, manually switch off by lift the on (I)/off (O) switch to O. Note: Once water has boiled, kettle switch off automatically.
Clean the water filter: Remove the water filter by pulling the hook of water filter and lift it out upright. Rinse the water filter under a running tap. Brush with a soft brush if necessary. Install the filter back into the kettle and engage the bottom hook in the bottom of the spout.
Page 22
Varnost izdelkov preizkušena in potrjena za vas. keramicni kotlicek na www.eurospin.si najdete digitalno različico uporabniškega priročnika...
Page 23
KAZALO SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA PREDVIDENA UPORABA VSEBINA PAKETA IN OPIS NAPRAVE PRED PRVO UPORABO NACIN UPORABE ZAŠCITA PRED SUHIM VRETJEM CIŠCENJE IN VZDRŽEVANJE SHRANJEVANJE NAPRAVE GARANCIJA...
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. Kotliček je mogoče uporabljati le s priloženim podstavkom. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali druga usposobljena oseba, da preprečite nevarnost. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, če so pod ustreznim nadzorom ali če so bili seznanjeni z varno uporabo in razumejo nevarnosti, povezane z uporabo te naprave.
Page 25
Opozorilo! Pazite, da se voda ne polije na priključek. Pozor! Površina grelnega elementa po uporabi ostane vroča. Napravo uporabljajte samo za njen predvideni namen ter s priporočenimi pripomočki in komponentami. Z neustrezno uporabo ali napačnim upravljanjem lahko povzročite nevarnosti. Upoštevajte navodila v poglavju ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE.
Page 26
Ne dovolite, da bi kabel visel prek roba mize ali pulta oziroma da bi se dotikal vročih površin. Ne postavljajte na vroč plinski ali električni gorilnik ali v razgreto pečico. Če kotliček pomotoma vklopite, ko v njem ni vode, se bo zaradi zaščite pred suhim vretjem samodejno izklopil.
Page 27
Pazite, da ne pridete v stik s paro iz dulca, ko voda vre ali tik za tem, ko se kotliček izklopi. Ne hitite z odpiranjem pokrova. Kotliček izključite iz vtičnice, kadar ni v uporabi in preden se lotite čiščenja. Počakajte, da se popolnoma ohladite, preden ga sestavite ali razstavite in očistite.
PREDVIDENA UPORABA Ta naprava ni namenjena komercialni uporabi. Samo za notranjo uporabo v gospodinjstvu. Napravo uporabljajte le za gretje vode, saj ni namenjena za gretje drugih tekočin. VSEBINA PAKETA IN OPIS NAPRAVE Kotliček Pokrov Gumb za odpiranje Ročaj Stikalo za vklop (I)/izklop (O) Nastavek za kabel Napajalni podstavek Kontakt na podstavku...
PRED PRVO UPORABO Kotliček previdno vzemite iz embalaže in odstranite vse embalažne materiale. Če želite originalno embalažo zavreči, pri tem upoštevajte veljavne zakonske določbe. Če imate vprašanja o pravilnem odlaganju med odpadke, se obrnite na krajevni center za ravnanje z odpadki.
Stikalo za vklop (I)/izklop (O) preklopite na I. Lučka indikatorja stanja zasveti v barvi, ki je odvisna od temperature vode. Indikator stanja kaže, koliko se je voda segrela. Vijoličasta Modra Zelena Rumeno zelena Rdeča < 45 °C 45-60°C 60-75°C 75-90°C >90°C Ko voda doseže želeno temperaturo, kotliček ročno izklopite, tako da stikalo za vklop (I)/ izklop (O) preklopite na O.
Namesto tega lahko kotliček očistite tudi z alkoholnim kisom: • V posodi z dulcem zmešajte 3 skodelice alkoholnega kisa in 2 skodelici čiste, hladne vode. Mešanico zlijte v kotliček. Mešanice ne segrevajte, ker se kotliček lahko poškoduje. • Mešanico čez noč pustite v kotličku. •...
Page 32
Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. Keramicki cajnik na web stranici www.eurospin.it možete pronaći digitalnu verziju ovog korisničkog priručnika keramičkog za čajnika...
Page 33
SADRŽAJ OPĆE SIGURNOSNE UPUTE PREDVIĐENA NAMJENA SADRŽAJ PAKIRANJA I OPIS UREĐAJA PRIJE PRVE UPORABE NACIN UPORABE ZAŠTITA OD KUHANJA „NA SUHO“ CIŠĆENJE I ODRŽAVANJE POHRANA UREĐAJA JAMSTVO...
OPCE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte sve upute i spremite ih za buduće potrebe. Kuhalo koristite samo s isporučenim podnožjem. Zamjenu oštećenog kabela za napajanje može obaviti proizvođač, serviser ili obučena osoba kako bi se izbjeglo izlaganje opasnosti. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca stara 8 godina i više pod nadzorom starijih osoba ili ako su upućena u korištenje uređaja na siguran način, ako razumiju pripadajuće opasnosti.
Page 35
Oprez! Na površini grijaćeg elementa može se zadržati toplina po završetku upotrebe. Uređaj koristite samo za svrhu za koju je predviđen i s preporučenim priborom i dijelovima. Nepropisna upotreba i pogrešna upotreba mogu stvoriti opasnost. Slijedite upute iz poglavlja ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE. Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvu i za slične primjene, kao što su: •...
Page 36
Ako kuhalo slučajno pokrenete bez vode u njemu, funkcija zaštite od kuhanja na suho će ga automatski isključiti. Ako se to dogodi, pričekajte da se kuhalo ohladi prije nego ga napunite hladnom vodom i počnete kuhati. Kuhalo svakako koristite na čvrstoj i ravnoj površini na kojoj ga djeca ne mogu dohvatiti.Tako ćete spriječiti mogućnost prevrtanja kuhala, uslijed kojeg može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja...
Page 37
koja izlazi iz grlića dok voda vrije ili neposredno nakon isključivanja uređaja. Nemojte se ustezati podignuti poklopac. Odspojite uređaj iz utičnice kada ga ne koristite ili prije čišćenja; pričekajte da se uređaj ohladi prije montiranja ili uklanjanja dijelova i prije čišćenja. Uvijek pazite da je poklopac zatvoren i nemojte ga podizati dok voda vrije.
PREDVIĐENA NAMJENA Ovaj uređaj nije predviđen za komercijalnu upotrebu. Samo za unutarnju upotrebu u kućanstvima. Uređaj se koristi samo za kuhanje vode. Nije predviđen za kuhanje drugih tekućina. SADRŽAJ PAKIRANJA I OPIS UREĐAJA Kućište kuhala Poklopac Gumb za oslobađanje Ručka Sklopka za uključivanje/isključivanje (I/O) Spremište za kabel Baza za kuhanje...
PRIJE PRVE UPORABE Pažljivo raspakirajte kuhalo i izvadite sav ambalažni materijal iz uređaja. Ako želite odbaciti izvorno pakiranje, držite se važećih zakonskih odredbi. Ako imate pitanja u vezi pravilnog odbacivanja, kontaktirajte lokalni centar za zbrinjavanje otpada. Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit (pogledajte SADRŽAJ PAKIRANJA I OPIS UREĐAJA). Ako primijetite oštećenje ili nedostatak, nemojte koristiti uređaj.
Status vode pratite prema indikatoru stanja. Purpurna Plava Zeleni Žuta zelena Crvena < 45 °C 45-60°C 60-75°C 75-90°C >90°C Kada temperatura vode dosegne željenu razinu, ručno isključite uređaj postavljanjem sklopke za uključivanje (I)/isključivanje (O) u položaj O. Napomena: Kada je voda skuhana, kuhalo će se automatski isključiti. 10.
• Odbacite otopinu za čišćenje. Napunite kuhalo hladnom, čistom vodom; prokuhajte je, odbacite i detaljno isperite. • Ponovite ovaj postupak nekoliko puta, dok ne nestane neugodan miris octa. Čišćenje filtra za vodu: Izvadite filtar za vodu povlačeći kuku i povlačenjem ravno prema gore.
Page 42
Art. 148512.01 SPINSERVICE S.r.l. Via Campalto, 3/D - 37036 San Martino B.A. (VR) - Italy www.eurospin.it - www.eurospin.si Telefon: (Italy) 800 595 595, (Slovenia) 0801950 MADE IN CHINA Leggere e Conservare. Read and keep.
Need help?
Do you have a question about the 148512.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers