Page 1
SM-3502 Uputstva za upotrebu Upute za uporabu Izjava o saobraznosti / Servisna mjesta Jamstveni list / Servisna mjesta антен лист / Сервисни мести Garantni list / Servisna mjesta Udhëzime për shfrytëzim Fletë garancie / Serviset e autorizuara Informacije potrošaćima / Servisna mesta...
Page 2
VIVAX Blender SM-3502 Važno je da prije uporabe uređaja u potpunosti pročitate ove upute te ih sačuvate na sigurnom mjestu za buduću potrebu.
Page 3
VIVAX DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i učinkovitost korištenja. Pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slućaju buduće potrebe. Ukoliko se budete držali uputa, novi će vam uređaj vjerno služiti dugi niz godina.
VIVAX SIGURNOSNE MJERE 1. UPOZORENJE: Ukoliko se uređaj ne koristi pravilno, postoji potencijalna opasnost od ozlijeda. 2. Ovaj uređaj mogu koristiti osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, jedino ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ako su im dane upute za sigurnu uporabu uređaja, te ako su...
Page 5
VIVAX spriječilo prevrtanje ili pad uređaja. 10. Kada je uređaj uključen na napajanje i u radu, nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora. 11. Uređaj upotrebljavajte samo u kućanstvu i sličnim prostorima i samo u svrhu za koju je namijenjen. 12. Uređaj je namijenjen samo za uporabu u zatvorenim prostorima.
Page 6
VIVAX 21. Uređaj mora biti odspojen sa napajanja za vrijeme premještanja, instalacije, održavanja, čišćenja popravka. 22. Koristite jedino pribor koji ste dobili zajedno s uređajem. Uporaba neoriginalnog pribora ili pribora koji nije preporučio proizvođač može biti opasna i može izazvati štetu ili ozljede.
Page 7
VIVAX karakteristika produžnog kabela mora biti barem jednaka ili veća od kabela napajanja uređaja. Produžni kabel ne smije biti smješten preko polica ili stola, gdje ga djeca mogu dohvatiti ili se spotaknuti preko kabela. ČIŠĆENJE UPOZORENJE: prije početka čišćenja, rastavljanja, sastavljanja ili popravka uređaja, uvijek prvo odspojite uređaj sa napajanja tako...
VIVAX DIJELOVI UREĐAJA 1. 600ml boca (spremnik) 6. Okretna tipka za uključenje i 2. Brtva ugađanje brzine 3. Okretni nožići 7. Poklopac spremnika 4. Postolje spremnika 8. Brtva 5. Kućište s motorom Prije prve uporabe Preporuka je da prije prve uporabe dobro očistite vaš novi blender.
VIVAX KORIŠTENJE Sigurnosne mjere opreza - Koristite blender isključivo kada je poklopac zatvoren - Okretne oštrice su vrlo oštre. Oprezno rukujte s oštricama. - posudu za miksanje odvajajte sa kućišta uređaja jedino kada uređaj nije u radu. - Izbjegavajte dugotrajnu stalnu uporabu uređaja. Stalni rad motora dulji od 2 minute, zbog pregrijavanja može oštetiti motor i ležajeve u setu...
Nakon svake maksimalne uporabe (maksimalno vrijeme neprekidnog rada ne smije biti dulje od 2 minute), ostavite uređaj da se ohladi na sobnu temperaturu prije nastavka rada. TEHNIČKI PODACI Model: SM-3502 Snaga: 350W Napajanje: AC 220-240V~50/60Hz Klasa zažtite Klasa: II...
VIVAX TRANSPORT i SERVIS OPREZ: Obratite pozornost da je uređaj prilikom uporabe stabilan. Ako tijekom rada dođe do pada ili prevrtanja uređaja, najprije odspojite napajanje. Neki dijelovi mogu biti neispravni i uređaj može biti oštećen tijekom pada. U tom slučaju, nemojte koristiti uređaj prije nego što uređaj pregleda ovlašteni servis.
Page 12
VIVAX Blender SM-3502 Važno je da pre upotrebe uređaja u potpuno pročitate ova uputstva te ih sačuvate na sigurnom mestu za buduću upotrebu.
Page 13
VIVAX DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i efokasan je u upotrebi. Pažljivo pročitajte ova uputstva pre nego krenete s korišćenjem vašeg novog uređaja i sačuvajte ih i stavite na znano mesto za slućaj buduće potrebe.
Page 14
VIVAX SIGURNOSNE MERE 1. UPOZORENJE: Ukoliko se uređaj ne koristi pravilno, postoji potencijalna opasnost od ozleda. 2. Ovaj uređaj mogu da koriste osobe (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, jedino ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ako su im dana uputstva za sigurnu upotrebu uređaja, te ako su...
Page 15
VIVAX sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja. Uređaj uvek smestite na stabilnu i ravnu podlogu, kako bi se sprečilo prevrtanje ili pad uređaja. 10. Kada je uređaj uključen na napajanje i kada je u radu, nikada nemojte da ostavljate uređaj bez nadzora.
VIVAX suvom mestu. 21. Uređaj mora da bude isključen sa napajanja za vreme čišćenja premeštanja, instalacije, održavanja, popravke. 22. Koristite samo pribor koji je preporučen od strane proizvođača. 23. Nemojte smeštati i upotrebljavati uređaj u blizini zapaljivih materijala, plamenika, gasova ili električne rerne.
Page 17
VIVAX kabl. Produžni kabl može da se koristi, međutim, karakteristika produžnog kabla mora da bude barem jednaka ili veća od kabla napajanja uređaja. Produžni kabl ne sme da bude smešten preko polica ili stola, gde deca mogu da ga dohvate ili se spotaknu preko kabla ČIŠĆENJE...
Page 18
VIVAX DELOVI UREĐAJA 1. 600ml posuda (boca) 6. Okretno dugme za uključenje 2. Zaptivač i podešavanje brzine 3. Okretne oštrice 7. Poklopac posude 4. Postolje posude (boce) 2. Zaptivač 5. Kućište s motorom Pre prve upotrebe Preporuka je da pre prve upotrebe dobro očistite vaš novi blender.
Page 19
VIVAX KORIŠĆENJE Sigurnosne mere opreza - Koristite blender isključivo kada je poklopac zatvoren - Okretne oštrice vrlo su oštre. Oprezno rukujte s oštricama. - Posudu za miksanje odvajajte sa kućišta uređaja jedino kada uređaj nije u radu. - Izbegavajte dugotrajnu stalnu upotrebu uređaja. Stalni rad motora duži od 2 minuta, zbog pregrevanja može da ošteti motor i ležajeve u setu...
Page 20
Nakon svake maksimalne upotrebe (maksimalno vreme neprekidnog rada ne sme da bude duže od 2 minuta), ostavite uređaj da se ohladi na sobnu temperaturu pre nastavka rada. TEHNIČKI PODACI Model: SM-3502 Snaga: 350W Napajanje: AC 220-240V~50/60Hz Klasa zažtite Klasa: II...
VIVAX TRANSPORT i SERVIS OPREZ: Obratite pažnju da je uređaj uvek postavljen na stabilnu površinu. Ako tokom rada dođe do pada uređaja, najpre ga odspojite sa napajanja. Neki delovi mogu da budu polomljeni i uređaj može da bude oštećen tokom pada. U tom slučaju, pre ponovne upotrebe, uređaj mora da pregleda ovlašćena servisna...
Page 22
VIVAX Блендер SM-3502 Важно е пред да започнете со користење на уредот во целост да го прочитате ова упатство и да го сочвуате на сигурно место за во иднина.
Page 23
VIVAX ДОБРОДОЈДОВТЕ! Овој уред ги задоволува највисоките стандарди и носи иновативна технологија и висока удобност на употреба. Внимателно прочитајте го ова упатство пред да започнете со користење на вашата микробранова печка и чувајте го упатството на сигурно и познато место за во...
Page 24
VIVAX ВАЖНИ СИГУРНОСНИ МЕРКИ 1. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Злоупотребата може да резултира со повреда. 2. Уредот не е наменет за употреба од страна на личности (вклучувајќи и деца) со намалени физички, сетилни или ментални способности или недостаток на искустви и знаење, освен доколку не се под...
Page 25
VIVAX превртување или пад, уредот секогаш поставувајте го на рамна, цврста и стабилна површина. 10. Кога машината е вклучен моќта и кога во работењето, не оставајте го уредот без надзор. 11. Уредот е наменет за користење во домаќинството. Немојте да користите уреди за било која друга цел.
VIVAX 21. Немојте да го преместувате или поместувате уредот за време на користење. 22. Користите само прибор кој е препорачан од страна на производителот. 23. Немојте да чувате запаливи материјали како хартија или пластика во близина на уредот. 24. Користете го уредот само за целта која е наменет.
Page 27
VIVAX ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред да започнете со чистење, расклопување, склопување или поправка на уредот, прво исклучете го уредот за напојување со повлекување на струјниот приклучок од штекерот. Секогаш деловите кој можете да ги извадите исчистите ги непосредно по употребата. Напомена: Бидете внимателни за време на чистење на...
Page 28
VIVAX ОПИС НА ДЕЛОВИ 1. Сад со големина од 600ml Постоље за мотор 2. Бртва Ротирачки прекидач 3. Сечило Поклопец за садот 4. Постоље за садот Бртва Пред првото користење Темелно исчистите ја единицата и деловите пред првото користење на...
Page 29
VIVAX КОРИСТЕЊЕ Сигурносни мерки за вашиот блендер - Секогаш користете го вашиот блендер со затворен поклопец. - Сечилата се многу оштри. Ракувате со внимание. - Садот отстранете го исклучиво кога моторот е исклучен. - Избегнувајте преоптеретување на моторот. Немојте уредот да го...
Page 30
VIVAX По користење на блендерот, секогаш свртете го прекидачот на позиција ‘0’ и исклучете го кабелот за напојување. За да го отстраните стаклениот сад, едноставно подигнете го од постољето со мотор. За да го отстраните, потребно е да го ротирате.
VIVAX ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Моќност: 350W Модел: СМ-3502 Сигурносно ниво: Класа II Напојување:AC220-240V~50/60Hz ТРАНСПОРТ ВНИМАНИЕ: Имајте на ум дека уредот кога се користи стабилна. Ако во текот на работата има пад или превртување уредот, исклучете го напојувањето. Некои делови може да се неточни и уредот може да се...
Page 32
VIVAX Përgatitës i smudhit SM-3502 Ruajini me kujdes këto udhëzime. Në rast të shitjes ose dhënies së pajisjes njerëzve tjerë, përkujdesuni që t'ju jepni edhe këto udhëzime.
Page 33
VIVAX MIRËSERDHËT! Kjo pajisje është në përputhje me standardet më të larta, teknologji inovative dhe me komoditet të lartë. Lexoni me kujdes këto udhëzime para përdorimit të skarës tuaj dhe ruajini me kujdes. Nëse ndiqni udhëzimet, kjo pajisje do t'ju shërbejë për shumë...
Page 34
VIVAX SIGURNOSNE MJERE 1. PARALAJMËRIM: keqpërdorimi mund të rezultojë në lëndim potencial. 2. Pajisjen mund të përdorin persona me aftësi të zvogëluara fizike, shqisore ose mendore ose persona me mungesë të përvojës dhe njohurive në qoftë se ata janë nën mbikëqyrje apo u janë dhënë udhëzime për përdorimin e prodhimit në...
Page 35
VIVAX rrafshët që të shmanget rrokullisja e pajisjes ose derdhja e yndyrës së nxehtë ose lëngjeve të nxehta. 13. Pajisjen nuk duhet lënë pa mbikëqyrje derisa është e kyçur në rrymë ose nëse punon. Mos lëni rreth pajisjes material ose mjete tjera të djegshme.
Page 36
VIVAX 26. Pajisja duhet të jetë i shkëputur nga furnizimi me energji elektrike gjatë zhvendosjes, instalimin, mirëmbajtjen, pastrimin ose riparimin. 27. Përdorni vetëm pajisje të cilat janë të rekomanduara nga prodhuesi. 28. Mos strehim përdorni pajisjen tuaj pranë materialeve të ndezshme, burners, gazit apo furrat elektrike.
Page 37
VIVAX autorizuar të shërbimit. Nuk ka pjesë të përdorshme për përdorim brenda. Referojuni shërbimit të personelit të kualifikuar të shërbimit. Mos përdorni dhe kypni këtë pajisje në kabllo ndarëse me më shumë kyçëse dhe të ndani kyçësen me harxhues të...
Page 38
VIVAX PËRSHKRIM I PJESËVE 1. 600ml shishe Baza e motorit 2. Unaza e mbylljes Kyçësi rrotullues 3. Thika prerëse Kapaku i shishes 4. Baza e kupës Unaza e mbylljes Para përdorimit të parë P Tërësisht pastroni njësinë dhe pjesët para se të përdorni pajisjen.
Page 39
VIVAX PËRDORIM Masa sigurie për blenderin Tuaj - Gjithmonë përdorni blenderin tuaj me kapak të mbyllur. - Thikat janë shumë të mprehta. Përdorni me kujdes. - Hiqni enën vetëm kur motori është shkyçur. - Mos e përdorni pajisjen më shumë se 2 minuta. Pas kësaj pajisja duhet të...
Page 40
VIVAX 0 Нdalesë e punës P Пër thyerje të akullit dhe lëvizje pulsuese të shkurtra e të fuqishme E RËNDËSISHME: (Kyçësja nuk funksionon në vazhdimësi në rregullimin ‘P’. Duhet të mbani kyçësen në rregullimin ‘P’ ose ta rrotulloni me përsëritje në rregullimin 0) Pas përdorimit të...
VIVAX TË DHËNA TEKNIKE Modeli: СМ-3502 Performanca: 350W Rryma: AC 220-240V~50/60Hz Niveli i sigurisë: II TRANSPORT DHE SHËRBIM KUJDES: Trajtimin dhe transporti. Transportuar pajisjen në paketimin e vet origjinal. Pjesë plastike mund të thyer gjatë transportit të pahijshme dhe paketimit të pahijshme. Gjithashtu, kjo mund të dëmtojë pjesët elektrike.
Page 42
VIVAX Smoothie Maker SM-3502 It is important that you read these instructions before using your product and we strongly recommend that you keep them in a safe place for future reference.
Page 43
VIVAX WELCOME! This device meets the highest standards, innovative technology and high comfort use. Read these instructions carefully before using your new unit, and keep it carefully. If you follow the instructions, your new appliances will provide you with many years of good service.
VIVAX SAFETY PRECAUTIONS 1. WARNING: Potential injury would result in misuse. 2. The appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 45
VIVAX purpose it is made for. 12. This appliance is intended for indoor use only 13. To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance cabinet (motor body) in the water or any other liquid.
VIVAX for AC power. The unit has a double insulation (Class II protection) and no additional grounding is required. 25. Never touch the rotating tools while still in motion; always wait for them to stop. To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades on base without jar properly attached.
VIVAX PARTS NAME 600ml bottle Motor base Sealing ring Rotary switch Cutting blade Bottle Lid Cup base Sealing ring Before first use Clean the units and parts thoroughly before you use the appliance for the first time. The blades are very sharp. Wash with care.
VIVAX HOW TO USE Safety precautions for your table blender - Operating the blender with lid closed - Blades are very sharp. Handle with care. - Only remove the jar while motor is off and mains disconnected. - Avoid overwork of motor.
After every max operation period (max 2 minutes continuous work), please let the appliance cool down to room temperature before continue operating the appliance again. TECHNICAL DATA Model: SM-3502 Output: 350W Power Supply: AC 220-240V~50/60Hz Safety Class: II...
VIVAX TRANSPORT AND SERVICE CAUTION: Pay attention not to run down the device. If you run down the device during operation, firstly unplug it. Some parts may be broken and device may be damaged during falling, in this case, have device checked by authorized service before operation.
Svi, eventualno nastali, kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u jamstvenom roku. 2. UVJETI JAMSTVA Jamstveni rok počinje od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci, osim za Vivax Imago televizore (CRT, LCD, PDP) za koje jamstvo traje 24 mjeseca.
Page 53
POPIS SERVISNIH MJESTA Grad Servis Adresa Telefon ŠARIĆ, obrt za popravak Bjelovar Matice hrvatske 14d 091 572 2441 kućanskih aparata Buje-Oprtalj Elektro servis Šorgo Šorgi 6 091 424 2958 Čazma Vreš servis Franje Vidović 35 043 771 924 Crikvenica Frigo Škorpion Julija Klovića 16 091 589 41 45 Biskupa Antuna Mandića...
Page 55
POŠTOVANI! Zahvaljujemo Vam na kupovini Vivax proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom. MOLIMO VAS DA PRE UPOTREBE PROIZVODA PAŽUIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I DA SE PRILIKOM UPOTREBE PRIDRŽAVATE PRILOŽENIH UPUTSTAVA. INFORMACIJA POTROŠAČIMA REKLAMACIJA U SLUČAJU NESAOBRAZNOSTI PROIZVODA U slučaju nesabraznosti proizvoda možete izjaviti reklamaciju prodavcu-trgovcu kod kojega ste uređaj kupili, radi...
Page 56
POPIS SERVISNIH MESTA Ovlašćeni servis: KIM-TEC d.o.o., Viline vode bb, Slob. zona Bg, Beograd Tel: 011/207-0684 , E-mail: servis@kimtec.rs Mesto Servis Adresa Telefon Aleksinac Frugotermika Maksima Gorkog bb 018/803-579 060/150-43-63 Bačka Palanka BAP Elektro Branka Radičevića 27 021/754-093 Bačka Topola Smartcom 1.maja 2 024/711-373...
Page 57
Niš Frigomark Subotička 12 018/575-090 064/2869-648 Novi Bečej Aksiom Desa Revolucije 3 060/350-75-11 Novi Pazar Elektrotehna 1.maj 154 020/337-250 066/337-250 Novi Sad Elektrospektar VES Teodora Pavlovića 10 021/6364-595 065/3 364 595 Obrenovac Šainović i sinovi Nikole Vujačića 4 011/87-25-799 Pančevo Servis Ratković...
Page 58
POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom. Ako u periodu u kojem imate pravo na reklamaciju bude potreban popravak proizvoda, molim savetujte se sa ovlašćenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao i/ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese.
Page 59
UVJETI GARANCIJE: Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci, osim za Vivax Imago televizore (CRT, LCD, PDP) za koje jamstvo traje 24 mjeseca 2. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana.
Page 60
POPIS OVLAŠTENIH SERVISA Centralni servis: KIM TEC d.o.o., Poslovni centar 96-2, 72250 Vitez Tel: 063 690497, Fax: 030/718-897, E-mail: servis@kimtec.ba Radno vrijeme: pon-pet: 8:30 – 17:00h Grad Servis Adresa Telefon 065/523-658 Banja Luka SLOBODA SOD Milice Stojadinović S.6 051/438-908 Banja Luka Kod Ivice szr rtv servis Voždovačka 7 051/301449...
Page 61
ПОЧИТУВАНИ! Ви благодариме што купивте уред на VIVAX и се надеваме дека сте задоволни со изборот. Доколку во текот на гарантниот рок сејавишлреба од поправка на производот, побарајте совет од продавачот кој ви го продал производот или контактирајте со нас на долунаведените броеви и адреси. ВЕ МОЛИМЕ ПРЕД УПОТРЕБА НА...
Page 62
TË NDERUAR BLERËS! Faleminderit për blerjen tuaj dhe shpresoj seju do tëjenë të kënaqur me përzgjedhjen. Nëse periudha e garancionit është e nevojshme për të riparuar produktin, ju lutem konsultohuni me shitësin Apo me me përeonin i cilijua shet produktin tone JU LUTEM LEXONI ME KUJDESPARAPËRDORIMITPRODUKTIT DOKUMENTET TEKNIKE DHE MANUALET CILAT JANË...
Page 63
Emin Duraku Nr.8 10.000 Prishtinë Kosove Тel: +381 /38/518 408; +377/44/123 466; +386/49/123 466 E-mail: nehat@kesc-ks.com WEB: www.kesc-ks.com VIVAX Air Conditioners; White Goods and Small Home appliances Air Conditioners; Pajisjet shtëpiake , Pajisje të vogla shtëpi Valentini Rr.Lidhja e Prizrenit 15/A Prishtinë Kosove Тel: +381 /38/225 000;...
Need help?
Do you have a question about the SM-3502 and is the answer not in the manual?
Questions and answers