Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES.
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES.
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS.
EN
INSTRUCTION MANUAL.
CE-PROMIG 200
Rev. 200610
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CEVIK PRO CE-PROMIG 200

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES. MANUAL DE INSTRUÇÕES. MANUEL D’INSTRUCTIONS. INSTRUCTION MANUAL. CE-PROMIG 200 Rev. 200610...
  • Page 2: Table Of Contents

    ÍNDICE ÍNDICE SECCIÓN PÁG. SECCIÓN PÁG. 1. Introducción. 1. Introdução 2. Características. 2. Caracteristicas 3. Principios de funcionamiento. 3. Princípios operacionais. 4. Descripción de los elementos. 4. Descrição dos elementos. 5. Normas generales de seguridad. 5. Normas gerais de segurança. 6.
  • Page 3: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN. Agradecemos la confianza depositada en nuestra marca y esperamos que el equipo de soldar que acaba de adquirir le sea de gran utilidad. Su máquina tiene muchas características que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguridad, comodidad, confiabilidad fueron tenidos como prioridad para el diseño de esta herramienta, que hace fácil el mantenimiento y la operación.
  • Page 4: Descripción De Los Elementos

    4. DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS. Desembalaje del equipo. Inspeccione que ningún elemento presente daños que se hayan podido producir durante el transporte. Compruebe que el contenido del embalaje se corresponde con esta relación: Equipo soldadura 1 ud. MIG/MAG-MMA-TIG. Portaelectrodo con cable 1 ud.
  • Page 5: Normas Generales De Seguridad

    Estructura de los accesorios: Retenedor de la bobina de hilo. Ajuste del freno de la bobina. Gatillo interruptor de la antorcha. Conector “Euro” de la antorcha. Pinza de masa. Conector rápido del cable de masa. Boquilla de gas cónica / cubierta. Punta de soldadura.
  • Page 6 5.1. ÁREA DE TRABAJO. • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Mesas desordenadas y áreas oscuras pueden causar accidentes. • No use la máquina en atmósferas explosivas, tales como frente a la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta eléctrica genera chispas que pueden provocar incendios. •...
  • Page 7: Normas Específicas De Seguridad

    • No use la máquina si el interruptor (10) no enciende o apaga. Cualquier máquina que no pueda ser controlada con el interruptor de encendido o apagado es peligrosa y debe ser reparada. • Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer algún ajuste, cambiar accesorios o guardar la máquina.
  • Page 8 6.3. EVALUACIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO. Antes de instalar equipos de soldar, el usuario deberá realizar una evaluación de los problemas electromagnéticos potenciales en el área circundante. Se deberán tener en consideración: • Otros cables de alimentación, cables de control, cables telefónicos o de señalización. •...
  • Page 9 6.6. RECUERDE. • Las radiaciones luminosas producidas por el arco pueden dañar los ojos y causar quemaduras en la piel. • La soldadura con arco produce chispas y gotas de metal fundido. El metal soldado (trabajo) se enrojece y quema a alta temperatura, por un tiempo relativamente largo. •...
  • Page 10: Especificaciones Técnicas

    6.9. PREVENCIÓN DE INCENDIO. • Durante el proceso de soldadura el metal se calienta a muy altas temperaturas y pueden proyectarse chispas y escoria alrededor. Se deben tomar precauciones adecuadas para prevenir incendios y/o explosiones. • Evite trabajar en áreas donde haya recipientes de sustancias inflamables. •...
  • Page 11: Instalación Y Puesta En Marcha

    marcha en vacío, de 8 minutos. Durante el tiempo de recuperación no desconectar el equipo ya que es necesario que funcione el ventilador para facilitar su refrigeración. El ciclo de trabajo puede verse afectado por el entorno en el que se utiliza el equipo. En áreas con temperaturas superiores a 40ºC, el ciclo de trabajo será...
  • Page 12 para que se mantenga una alimentación de hilo constante sin que patine la roldana impulsora. Verifique todas las posibles causas que hagan patinar la roldana, (como; selección de la roldana incorrecta o está desgastada, consumibles de la antorcha desgastados / dañados, revestimiento de alimentación de la antorcha bloqueado / dañado), antes de aumentar la tensión de alimentación.
  • Page 13 8.1.5. Configuración para el proceso de soldadura TIG con PROTECCIÓN DE GAS. 8.1.5.1 El cable de alimentación de la antorcha TIG (no incluida) se conecta con el terminal negativo de soldadura. 8.1.5.2 El tubo de gas se conecta al regulador de la botella de gas. 8.1.5.3 Luego abra la válvula de la botella de gas y la válvula del regulador de gas.
  • Page 14: Controles Y Funcionamiento

    9. CONTROLES Y FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO. Encienda la máquina con el interruptor de alimentación de red (10). Espere a que se cargue el programa de control digital. Gire el selector izquierdo (1) para elegir idioma (Español o Inglés). A continuación presione el botón Izquierdo (3) y elija el proceso de soldadura girando el selector izquierdo (1), presiónelo para confirmar la selección.
  • Page 15 Antorcha TIG no incluida de serie. 9.1. Controles del proceso de soldadura MIG. 9.1.1 seleccione el tipo del proceso de soldadura MIG que le ofrece el equipo. Ajustable de -10 a +10. Tensión de soldadura prefijada. -5 a +5 voltios. Intensidad de soldadura prefijada.
  • Page 16 9.1.5 Presione el botón derecho (4) nuevamente para regresar a la pantalla principal de ajuste de la velocidad del hilo / voltaje. Si el panel de control no se ajusta después de 5 segundos, también volverá al modo de ajuste MIG original.
  • Page 17 9.3. Proceso de soldadura MMA (Electrodo). Nota: Para operar en este modo necsita un juego de cables de soldadura para pinza de masa y portaelectrodo. 9.3.1 Conecte el conector rápido de conexión a tierra (23) al terminal de soldadura positivo (+) (6). 9.3.2 Conecte la pinza de masa (22) a la pieza de trabajo.
  • Page 18: Mantenimiento

    9.4.8 Al soldar, la pantalla cambiará para mostrar la tensión e intensidad reales del proceso. 10. MANTENIMENTO. 10.1 Desconecte el enchufe de entrada o la alimentación antes del mantenimiento o reparación en la máquina. 10.2 Asegúrese de que el cable de alimentación esté correctamente conectado a un enchufe con toma de tierra.
  • Page 19 11.1 Alimentación: Función/Parte. Comprobar Observaciones Panel de control. Accione el interruptor de puesta en marcha (10) y compruebe si el indicador de alimentación está encendido. Ventilador. Compruebe si el sonido generado por el Si el ventilador no funciona o ventilador en funcionamiento es normal. produce ruido extraño,...
  • Page 20: Garantía

    11.3 Alimentador de hilo: Función/Parte. Comprobar Observaciones Verifique si el pomo de ajuste de El pomo de ajuste de presión no fijado Ajuste de la presión está fijo y ajustado a la conduce a una soldadura inestable. tensión posición deseada. (presión) del Compruebe que la presión permite La rotación inestable o incompleta de...
  • Page 21: Protección Del Medio Ambiente

    Quedan excluidos de la garantía: - Los materiales de consumo. - Los daños a personas, animales o cosas provocados por un uso indebido, una instalación incorrecta, modificaciones no aprobadas por el fabricante, impericia o inobservancia de las normas contenidas en estas instrucciones de uso y funcionamiento.
  • Page 22: Introdução

    1. INTRODUÇÃO. Agradecemos a confiança depositada na nossa marca e esperamos que o produto quem acaba de adquirir é muito útil. A sua máquina tem muitas características que farão o seu trabalho mais rápido e fácil. Segurança, comodidade, confiabilidade foram tidos como prioridade para o desenho desta máquina, que faz fácil a manutenção e a operação.
  • Page 23: Descrição Dos Elementos

    4. DESCRIÇÃO DOS ELEMENTOS. Desembalagem do equipamento. Inspecione que nenhum elemento presente danos que se hajam podido produzir durante o transporte. Comprove que o conteúdo da embalagem se corresponde com esta relação: Equipamento de soldadura 1 ud. MIG/MAG-MMA-TIG. Porta-eléctrodos com cabo e 1 ud.
  • Page 24: Normas Gerais De Segurança

    Estructura de los accesorios: Retentor da bobina de fio. Ajuste do travão da bobina. Gatilho interruptor da tocha. Conector “Euro” da tocha. Pinça de massa. Conector rápido do cabo de massa. Boquilha de gás cónica / cobertura. Ponta de soldadura. Mola da boquilha.
  • Page 25 5.1. ÁREA DE TRABALHO. • Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Mesas desordenadas e áreas escuras podem causar acidentes. • Não use a máquina em atmosferas explosivas, tais como frente à presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. A ferramenta eléctrica gera chispas que podem provocar incêndios. •...
  • Page 26: Normas Específicas De Segurança

    • Não use a máquina se a interruptor de ligado (9) não acende ou apaga. Qualquer máquina que não poda ser controlada com a chave, é perigosa e deve ser reparada. • Desconecte a ficha da fonte de energia antes de fazer algum ajuste, cambiar acessórios ou guardar a máquina.
  • Page 27 6.3. AVALIAÇÃO DA ÁREA DE TRABALHO. Antes de instalar equipamentos de soldagem, o usuário deverá realizar uma avaliação dos problemas eletromagnéticos potenciais na área circundante. Se deverão ter em consideração: • Outros cabos de alimentação, cabos de controle, cabos telefónicos ou de sinalização, acima, abaixo e adjacentes ao equipamento da máquina de soldar;...
  • Page 28 6.6. RECORDAR. • As radiações luminosas produzidas pelo arco, podem danificar os olhos e causar queimaduras na pele • A solda com arco produz chispas e gotas de metal fundido. O metal soldado (trabalho) se torna vermelho e queima a alta temperatura, por um tempo relativamente longo. •...
  • Page 29: Especificações Técnicas

    6.9. PREVENÇÃO DE INCÊNDIO. • Durante o processo de solda o metal se aquece a muitas altas temperaturas e podem-se projetar chispa e escoria à volta. Se devem tomar precauções adequadas para prevenir incêndios e/o explosões. • Evite trabalhar em áreas donde haja recipientes de substâncias inflamáveis •...
  • Page 30: Instalação E Arranque

    período de recuperação, ligação em vazio, de 8 minutos. Durante o tempo de recuperação não desconectar o equipamento já que é necessário que funcione o ventilador para facilitar a sua refrigeração. O ciclo de trabalho pode ver-se afetado pelo entorno no que se utiliza o equipamento. Em áreas com temperaturas superiores a 40ºC, o ciclo de trabalho será...
  • Page 31 escala numerada em o tensor para indicar a posição. A tensão ideal deve ser a menor possível, para que se mantenha uma alimentação de fio constante sem que patine a roldana impulsora. Verifique todas as possíveis causas que façam patinar a roldana, (como; seleção de a roldana incorreta o está desgastada, consumíveis de a tocha desgastados / danificados, revestimento de alimentação da tocha bloqueado / danificado), antes de aumentar a tensão de alimentação.
  • Page 32 8.1.5. Configuração para o processo de soldadura TIG com PROTEÇÃO DE GÁS. 8.1.5.1 O cabo de alimentação de a tocha TIG (não incluída) se conecta com o terminal negativo de soldadura. 8.1.5.2 O tubo de gás se conecta ao regulador da garrafa de gás. 8.1.5.3 Logo abra a válvula da garrafa de gás e a válvula do regulador de gás.
  • Page 33: Controles E Operação

    9. CONTROLES E FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO. Ligue a máquina com o interruptor principal (10). Aguarde o programa de controle digital carregar. Gire o seletor esquerdo (1) para escolher um idioma (Espanhol ou Inglês). Em seguida, pressione o botão Esquerdo (3) e escolha o processo de soldagem girando o seletor esquerdo (1), pressione-o para confirmar a seleção.
  • Page 34 Tocha TIG não incluída como padrão. 9.1. Controles do processo de soldadura MIG. 9.1.1 selecione o processo de soldadura MIG. Ajustável de -10 a +10. Tensão de soldagem predefinido. -5 a +5 volts. Intensidade de soldagem predefinido. Alimentação do fio. 9.1.2 A ecrã...
  • Page 35 9.1.5 Pressione o botão direito (4) novamente para regressar ao ecrã principal de ajuste da velocidade do fio / voltagem. Se o painel de controlo não se ajusta depois de 5 segundos, também voltará ao modo de ajuste MIG original. Ou pressione o seletor Esquerdo (1) o Direito (2) para voltar diretamente ao ajuste MIG original. 9.1.6 Durante a soldadura, a ecrã...
  • Page 36 9.3. Processo de soldadura MMA (Elétrodo). Nota: Para operar neste modo necessita um jogo de cabos de soldadura para pinça de massa e porta- eléctrodos. 9.3.1 Conecte o conector rápido de conexão a terra (23) ao terminal de soldadura positivo (+) (6). 9.3.2 Conecte a pinça de massa (22) à...
  • Page 37: Manutenção

    9.4.8 Ao soldar, a ecrã cambiará para mostrar a tensão e intensidade reais do processo. 10. MANUTENÇÃO. 10.1 Desconecte a ficha de entrada o a alimentação antes da manutenção ou reparação na máquina. 10.2 Assegure-se de que o cabo de alimentação esteja corretamente conectado a uma ficha com tomada de terra.
  • Page 38 11.1 Alimentação: Função/Parte. Comprovar Observações Painel Acione o interruptor de ligação (10) e controlo. comprove se o indicador de alimentação está ligado. Ventilador. Comprove se o som gerado pelo Se o ventilador no funciona o produz um ventilador em funcionamento é normal. ruído estranho, contate com o serviço técnico.
  • Page 39: Garantia

    11.3 Alimentador de fio: Função/Parte. Comprovar Observações Verifique se o pomo de ajuste de pressão O pomo de ajuste de pressão no fixado Ajuste de a está fixo e ajustado à posição desejada. conduz a uma soldadura instável. tensão (pressão) do fio.
  • Page 40: Protecção Do Ambiente

    Ficam excluídos da garantia: - Os materiais de consumo. - Os danos a coisas ou pessoas provocadas por um uso incorreto ou indevido, uma instalação incorreta, modificações não aprovadas pelo fabricante, imperícia ou inobservância das normas contidas nas instruções de uso e funcionamento. Vencimento: A garantia caduca em caso de que: - Ao termo do período cumpla el periodo de garantía de 24/12 meses a contar da data de venda.
  • Page 41: Introduction

    1. INTRODUCTION. Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à notre marque, et espérons que le matériel de soudage que vous venez d’acquérir vous sera d’une grande utilité. Votre machine est dotée de nombreuses fonctionnalités qui vous permettront d’effectuer un travail plus rapide et facile. La sécurité, le confort et la fiabilité...
  • Page 42: Description Des Éléments

    4. DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS. Déballage de l’équipement. Vérifiez qu'aucun article ne présente de dommages potentiellement causés pendant le transport. Vérifiez que le contenu de l'emballage correspond au descriptif suivant : Équipement soudage 1 ud. MIG/MAG-MMA-TIG. Porte-électrode avec câble et 1 ud. connecteur.
  • Page 43: Règles Générales De Sécurité

    Structure des accessoires : Dispositif de retenue bobine de fil. Réglage du frein de bobine. Gâchette interrupteur de la torche. Connecteur de torche "Euro". Pince de terre. Connecteur rapide câble de terre. Buse à gaz conique/couvercle. Pointe de soudage. Ressort buse. Diffuseur Pince porte-électrode.
  • Page 44 5.1. POSTES DE TRAVAIL. • Conservez votre zone de travail propre et correctement éclairée. Les tables en désordre et les zones sombres peuvent causer des accidents. • N'utilisez pas la machine dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
  • Page 45: Règles De Sécurité Spécifiques

    • N'utilisez pas la machine si l'interrupteur (9) ne s'allume ou ne s'éteint pas. Toute machine ne pouvant pas être contrôlée avec l'interrupteur marche/arrêt est dangereuse et doit être réparée. • Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder à tout réglage, changement d'accessoire ou rangement de la machine.
  • Page 46 6.3. ÉVALUATION DU POSTE DE TRAVAIL. Avant d'installer un équipement de soudage, l'utilisateur doit évaluer les éventuels problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante, en tenant compte des éléments suivants : • Autres câbles d'alimentation, câbles de commande, câbles téléphoniques ou de signalisation. •...
  • Page 47 6.6. À NE PAS OUBLIER. • Les radiations lumineuses produites par l'arc peuvent endommager les yeux et provoquer des brûlures de la peau. • Le soudage à l'arc produit des étincelles et des gouttes de métal en fusion. Le métal soudé (travail) devient rouge et brûle à...
  • Page 48: Spécifications Techniques

    6.8. PRÉVENTION DES INCENDIES. • Pendant le soudage, le métal est chauffé à des températures très élevées, ce qui peut provoquer des étincelles et écailles. Des précautions appropriées doivent être prises pour prévenir les incendies et/ou les explosions. • Évitez de travailler à proximité de conteneurs de substances inflammables. •...
  • Page 49: Installation Et Mise En Service

    de récupération (marche à vide) de 8 minutes. Pendant ce temps de récupération, ne débranchez pas l'équipement car le ventilateur doit fonctionner pour faciliter le refroidissement. Le cycle de service peut être affecté par l'environnement dans lequel l'équipement est utilisé. Dans des zones où...
  • Page 50 position. La tension idéale doit être aussi basse que possible afin de maintenir une alimentation en fil constante sans que le réa patine. Vérifiez toutes les causes possibles de patinage du réa (sélection réa incorrecte ou réa usé, consommables de torche usés/endommagés, enduit d’alimentation de torche bloqué/endommagé), avant d’augmenter la tension d’alimentation.
  • Page 51 8.1.5. Configuration pour le processus de soudage TIG avec PROTECTION GAZ. 8.1.5.1 Le câble d'alimentation de la torche TIG (non fourni) doit être connecté à la borne de soudage négative. 8.1.5.2 Le tube à gaz doit être connecté au régulateur de la bombone de gaz. 8.1.5.3 Ensuite, ouvrez la valve de la bombome de gaz et la valve du régulateur de gaz.
  • Page 52: Commandes Et Fonctionnement

    9. COMMANDES ET FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT. Allumez la machine avec l'interrupteur d'alimentation (10). Attendez que le programme de commande numérique se charge. Tournez le sélecteur gauche (1) pour choisir une langue (Espagnol ou Anglais). Appuyez ensuite sur le bouton Gauche (3) et choisissez le processus de soudage en tournant le sélecteur gauche (1), appuyez dessus pour confirmer la sélection.
  • Page 53 La torche TIG n'est pas incluse en standard. 9.1. Commandes du procédé de soudage MIG. 9.1.1 Sélectionnez le procéssus de soudage MIG. Réglable de -10 à +10. Tension de soudage préréglée. -5 à +5 volts. Intensité de soudage préréglée. Alimentation d´fil. fio.
  • Page 54 9.1.5 Appuyez à nouveau sur le bouton droit (4) pour revenir à l'écran principal de réglage de la vitesse de fil/tension. Si le panneau de commande ne s’ajuste pas au bout de 5 secondes, il reviendra également au mode de réglage MIG original. Ou appuyez sur le sélecteur Gauche (1) ou Droite (2) pour revenir directement au réglage MIG d'origine.
  • Page 55 9.3. Processus de soudage MMA (Electrode). Remarque : Pour utiliser ce mode, un jeu de câbles de soudage pour pince de masse et porte-électrode est requis. 9.3.1 Branchez le connecteur de mise à la terre rapide (23) à la borne de soudure positive (+) (6). 9.3.2 Raccordez la pince de masse (22) à...
  • Page 56: Maintenance

    9.4.8 Lors du soudage, l'affichage changera pour indiquer la tension et l'intensité réelles du processus. 10. MAINTENANCE. 10.1 Débranchez la prise d'alimentation ou l'alimentation avant l'entretien ou la réparation de la machine. 10.2 Assurez-vous que le cordon d'alimentation est correctement branché...
  • Page 57 11.1 Alimentation : Fonction/Partie. À vérifier Observations Panneau Appuyez sur l'interrupteur de démarrage commande. (10) et vérifiez si le témoin d'alimentation est allumé. Ventilateur. Vérifiez si le son généré par le ventilateur en Si le ventilateur ne fonctionne fonctionnement est normal. pas ou émet un bruit inhabituel, contactez le service technique, Mise en marche.
  • Page 58: Garantie

    11.3 Dévidoir de fil : Fonction/Partie. À vérifier Observations Réglage Vérifiez que le bouton de réglage de la Le bouton de réglage de la pression non tension pression est fixé et ajusté à la position fixé entraîne un soudage instable. (pression).
  • Page 59: Protection De L'environnement

    Sont exclus de la garantie : - Les matériaux de consommation. - Les dommages aux personnes, animaux ou choses causés par une utilisation non conforme, une installation incorrecte, des modifications non approuvées par le fabricant, une incompétence ou le non- respect des règles contenues dans les présentes instructions d'utilisation et de fonctionnement.
  • Page 60: Introduction

    1. INTRODUCTION. We appreciate your trust in our brand and we hope that the welding equipment you have just acquired will be very useful. Your machine has many features that will make your work faster and easier. Safety, comfort, reliability have been considered as priorities for the design of this tool, for an easy maintenance and operation.
  • Page 61 Equipment structure: Welding process selector. Parameter setting. Home screen button. Parameter setting button= wire speed / diameter / inductance / 2T4T / HOT START / ARC FORCE. Plug conection “Euro Style” for MIG/MAG torch. Positive (+) welding output terminal. Conection cable for polarity change. Negative (-) welding output terminal.
  • Page 62: General Safety Rules

    Workpiece earth clamp. Earth lead quick connector. Conical gas nozzle / shroud. Welding tip. Shourd spring. Tip adapter. Electrode holder. Electrode holder quick connector. 5. GENERAL SAFETY RULES. WARNING: These instructions have been developed to facilitate the proper installation, operation and maintenance of the equipment.
  • Page 63 5.2. ELECTRICAL SAFETY. WARNING: • Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. • Do not expose the machine to rain or wet conditions. The entry of water into the machine will increase the risk of electric shock.
  • Page 64: Specific Safety Rules

    • Do not alter or misuse the machine. This machine was built with accuracy. Any alteration or modification not specified is a misuse and can lead to dangerous situations. • The use of an appropriate safety device, such as a thermal and differential switch, is recommended when using electrical equipment.
  • Page 65 • Other power, control, telephone or signaling cables. • Radio and television transmitters or receivers • Computers or other electronic devices and control equipment. • Critical safety equipment, for example, protection of automatic machines • Personal electronic devices, for example, pacemakers or hearing aids. •...
  • Page 66 • To avoid any risk of accidental short circuit or ignition of the arc, do not place the electrode holder directly on the workbench or any metal surface connected to the ground clamp of the machine. WARNING: Electromagnetic fields generated by high welding currents can cause the malfunction of vital electronic devices.
  • Page 67: Technical Specifications

    7. TECHNICAL SPECIFICATIONS. DATOS TÉCNICOS. PROMIG200 VOLTAGE / FRECUENCY. 1~ 230V. – 50/60Hz. POWER SUPPLY CAPACITY. 8,05 KVA. EFFECTIVE POWER. 3,68 Kw. OUTPUT VOLTAGE. 16,5-24 V. VACUUM VOLTAGE. (U₀) 51 V. CURRENT ADJUSTMENT RANGE. 50-200 A. FUNCTION. MIG-MAG / MMA / TIG. DUTY CYCLE.
  • Page 68 8.1.2.2 check the wire drive roller (16) groove matches the selected MIG wire type and size. The drive roller will have two different sized grooves, the size of the groove in use is stamped on the side of the drive roller. For flux cored ‘soft’ wire, such as that used in gasless MIG welding, the drive roller groove has a serrated profit.
  • Page 69 8.1.4.3 Connect Torch Connection Power Lead (7) to the positive (+) welding output terminal (6) 8.1.4.4 Connect Earth Lead Quick Connector (22) to the negative (-) output welding terminal (8). See picture 8.1.4.5 Connect Earth Clamp (22) to the work piece. Contact with workpiece must be strong contact with clean, bare metal, with no corrosion, paint or scale at the contact point.
  • Page 70: Controls And Operation

    3. Protective gas leak affects welding performance. 4. Avoid exposing the gas bottle to the direct action of the sun's rays and thus avoid a possible explosion of the bottle due to the increasing pressure of the gas caused by heat. 5.
  • Page 71 Gun with wire not included as standard. TIG torch not included as standard.
  • Page 72 9.1 Controls for MIG welding 9.1.1 Switch the machine on using the mains power switch (10). Wait 5 seconds for the digital control program to load up. Press the Left button (3) to mode secetion, and select the mode by Left knob (1), and press the Left knob (1) to confirm the selection.
  • Page 73 9.1.8 Wire check function: press the Right Button (4) again to enter to the wire check mode, rotate Right knob (2) to select ON/OFF 9.2. Feeding the wire. 9.2.1 Remove the conical nozzle (24) and the welding tip (25) from the torch. The conical nozzle is removed by turning clockwise and pulling off simultaneously.
  • Page 74 9.3.6 The screen will show the preset MMA welding current. This can be adjusted by rotating the Welding Parameter Adjustment Knob (2). 9.3.7 When welding the display will change to show actual welding volts and amperage. 9.3.8 VRD: VRD stands for Voltage Reduction Device. The open circuit voltage at the output terminals of an MMA welding power source is high enough to potentially cause an electric shock to a person if they come into contact with the live terminals.
  • Page 75: Maintenance

    10. MAINTENANCE. 10.1 Disconnect input plug or power before maintenance or repair on machine. 10.2 Be sure input ground wire is properly connected to a ground terminal. 10.3 Check whether the inner gas-electricity connection is well (esp. the plugs), and tighten the loose connection; if there is oxidization, remove it with sand paper and then re-connect.
  • Page 76 11.1 Power supply: Part Check Remarks Switch on the power and check if the Control panel power indicator is on. Check if the fan is functioning and the If the fan doesn’t work or the sound is sound generated is normal. abnormal, do inner check.
  • Page 77: Warranty

    11.3 Wire feeder: Part Check Remarks Pressure Check if the pressure-adjusting handle is The unfixed pressure-adjusting handle adjusting fixed and adjusted to the desired position. leads to the unstable welding output. handle Check if there is dust or spatter inside the Remove the dust.
  • Page 78: Environmental Protection

    The following are excluded from the guarantee: - The consumption materials. - Damages to people, animals or things caused by improper use, improper installation, modifications not approved by the manufacturer, incompetence or non-observance of the rules contained in these instructions for use and operation.
  • Page 79: Despiece

    ES - PT - FR - EN DESPIECE / DESMONTAGEM / DÉCOUPE / EXPLODED VIEW.
  • Page 80: Lista De Componentes

    ES - PT - FR - EN LISTA DE COMPONENTES / LISTA DE COMPONENTES / LISTE DES COMPOSANTS / PART LIST Pos. Descripción/Descrição/Description/Description. Asa/Alça/Poignée/Handle. Carcasa/Habitação/Boitier/Machine cover. Eje bobina de hilo/Eixo da bobina/ Fil de la canette/Wire spool shaft. Placa lateral/ Placa lateral / Plaque latérale /Side plate. Alimentador hilo/Alimentador fio/Alimentation d´fil/Wire feeder.
  • Page 82 CEVIK, S.A. NIF: A78848702 C/Méjico, 6. Pol. Ind. El Descubrimiento. 28806 Alcalá de Henares. Madrid. España.

Table of Contents