Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

FR Treuil à friction 1800, 1200, 400 – Mode d'emploi
EN Capstan winch 1800, 1200, 400 – Operating manual
P R O F I

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Capstan winch 1800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for NORDFOREST Capstan winch 1800

  • Page 1 FR Treuil à friction 1800, 1200, 400 – Mode d’emploi EN Capstan winch 1800, 1200, 400 – Operating manual P R O F I...
  • Page 2 L’original du mode d’emploi a été élaboré en langue allemande. The original operating manual is in German.
  • Page 3: Table Of Contents

    Sommaire Sommaire À propos de ce mode d’emploi Validité Représentation des avertissements Symboles utilisés dans ce mode d'emploi Consignes de sécurité Utilisation conforme Utilisation non conforme Qualification du personnel Veuillez respecter ce qui suit : – Consignes de sécurité générales – Consignes de sécurité pour la fixation –...
  • Page 4 Sommaire Démarrage du moteur en position de mi-régime Treuillage de la charge Abaissement de la charge Arrêt du moteur Réglage du régime du moteur au ralenti Réglage du régime du moteur en position de mi-régime Nettoyage et maintenance Contrôle Nettoyage du treuil à friction Lubrification des pièces mobiles Remplacement du réservoir du filtre Nettoyage du capot du moteur...
  • Page 5: À Propos De Ce Mode D'emploi

    À propos de ce mode d’emploi À propos de ce mode d’emploi Validité Ce mode d’emploi concerne les treuils à friction Nordforest dans les variantes suivantes : Machine Type Treuil à friction 1800 Puissance de traction max. 1800/900 kg (deux vitesses) Treuil à...
  • Page 6: Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    À propos de ce mode d’emploi Les mots de signalisation signifient : Avertis- Signification sement DANGER ! Signale la présence d'un danger qui conduit à des blessures graves voire mortelles si vous ne l’évitez pas. AVERTIS- Signale la présence d'un danger qui peut conduire SEMENT ! à...
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Le treuil à friction a été fabriqué selon les règles techniques généra- lement reconnues. Cependant, il existe un risque de blessures et de dommages matériels si vous ne respectez pas les consignes de sécurité de base suivantes et les avertissements qui précèdent les instructions de manipulation dans ce mode d’emploi.
  • Page 8: Utilisation Non Conforme

    Consignes de sécurité Il est interdit d'utiliser le treuil à friction pour grimper aux arbres, pour un sauvetage en hauteur ou pour lever des charges oscillantes. Le treuil à friction n'est pas conçu pour les charges dynamiques. La charge ne doit pas être placée brutalement sur le câble de traction.
  • Page 9: Qualification Du Personnel

    Consignes de sécurité Qualification du personnel La commande, la maintenance et les réparations du treuil à friction doivent être réservées à des personnes maîtrisant parfaitement la machine grâce à ce mode d’emploi et connaissant très bien les dangers afférents. Les personnes qui se chargent de la mise en service, de la commande, de l'utilisation ou de la maintenance du treuil à...
  • Page 10: Consignes De Sécurité Pour La Fixation

    Consignes de sécurité › Avant toute opération de treuillage, assurez-vous que le treuil à friction et l'outillage nécessaire soient dans un état impeccable. › Ne mettez pas le treuil à friction en service si ce dernier, le câble de traction et/ou les moyens d'arrimage sont endommagés. ›...
  • Page 11: Consignes De Sécurité Concernant Le Poste De Travail

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant le poste de travail › Veillez à ce que le poste de travail autour du treuil à friction et les voies d'accès nécessaires au processus de treuillage soient sûrs. › Veillez à garder une bonne visibilité sur tout le poste de travail pendant la commande du treuil à...
  • Page 12 Consignes de sécurité Fig. 1: Zones de danger Opérateur Zone de danger en cas de défaillance du moyen d'élingage Charge Zone de danger en cas de défaillance du câble du treuil Treuil à friction Zone de danger en cas de défaillance de la poulie de renvoi Poulie de renvoi...
  • Page 13: Comportement À Adopter En Cas D'urgence

    Consignes de sécurité Comportement à adopter en cas d'urgence Si par exemple, il existe un risque de blessures ou d’endommagement du treuil à friction immédiats en raison de défaillances ou de situations de danger : › Mettez immédiatement le treuil à friction hors service et sécurisez la charge.
  • Page 14: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Aperçu au-dessus du treuil à friction 1800 Fig. 2: Aperçu au-dessus du treuil à friction 1800 12 Crochet de passage du câble Capot du moteur avec anti-dérailleur Poignée de l'unité de 13 Levier de vitesse sécurité...
  • Page 15: Aperçu Du Treuil À Friction 1200 Et 400 Avec Moteur Active

    Structure et fonctionnement Aperçu du treuil à friction 1200 et 400 avec moteur Active 12 13 14 Fig. 3: Aperçu du treuil à friction 1200 et 400 avec moteur Active Capot du moteur 11 Interrupteur marche-arrêt Œillet de fixation 12 Cache du filtre à air Crochet de renvoi 13 Pompe d'amorce/de carburateur Plaque signalétique...
  • Page 16: Aperçu Du Treuil À Friction 1200 Et 400 Avec Moteur Kawasaki

    Structure et fonctionnement Aperçu du treuil à friction 1200 et 400 avec moteur Kawasaki Fig. 4: Aperçu du treuil à friction 1200 et 400 avec moteur Kawasaki Capot du moteur 10 Poignée de l'unité de sécurité du câble 11 Interrupteur marche-arrêt Œillet de fixation Crochet de renvoi 12 Cache du filtre à...
  • Page 17: Fonctionnement

    12 m/min., et de max. 900 kg et 24 m/min. en seconde. Le treuil à friction Nordforest 1200 et 400 comprend une plaque de support en aluminium avec un tambour cabestan. Pour générer une meilleure force, le tambour cabestan du treuil à...
  • Page 18: Pièces D'usure

    Structure et fonctionnement Pièces d’usure Les pièces d’usure, telles que les écrous, ressorts, excentriques et autres pièces mécaniques sont exclues des droits à garantie. › Au besoin, adressez-vous à votre revendeur. Symboles sur le treuil à friction Symbole Description Avant toute mise en service, lisez et observez les consignes de sécurité ! Ne pas respirer les gaz d'échappement ! Attention ! Substances inflammables !
  • Page 19: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Symbole Description Prudence ! Surfaces chaudes Avant de couper le moteur, laissez-le tourner Leave engine idle for a few minutes before stop. à vide quelques minutes. Avant de faire le plein, attendez 5 minutes Before refueling, wait 5 minutes with the engine stopped.
  • Page 20: Contrôle Visant À Repérer Les Dommages Liés Au Transport

    Contenu de la livraison Contrôle visant à repérer les dommages liés au transport Vous détecterez les dommages liés au transport à la présence de dommages au niveau de l’emballage ou de pièces éraflées et déformées sur la machine. › Notez impérativement les dommages en question sur le bordereau de transport, aussi bien sur la copie qui vous est remise que sur le bordereau que vous devez signer.
  • Page 21: Transport Jusqu'au Poste De Travail

    Transport jusqu'au poste de travail Transport jusqu'au poste de travail ATTENTION Danger dû à un écoulement du mélange d'essence ! Si le couvercle du réservoir n'est pas complètement fermé, le mélange d'essence peut couler du réservoir. › Fermez complètement le couvercle du réservoir afin d'éviter une perte inutile de mélange d'essence lors du transport.
  • Page 22: Plein Du Réservoir

    Mise en service et commande Plein du réservoir AVERTISSEMENT Danger d'explosion et d'incendie ! Le mélange essence-huile est très inflammable, explosif, et peut causer des incendies dangereux et de graves blessures. › Ne fumez pas si vous remplissez le réservoir avec le mélange d'essence.
  • Page 23 Mise en service et commande ATTENTION Dommages du moteur dus à un mélange d'essence inapproprié ! Lorsque le moteur fonctionne avec un mélange d'essence inap- proprié ou avec un mélange d'essence dont le ratio de mélange est incorrect, le moteur peut être endommagé. ›...
  • Page 24: Arrimage Du Treuil À Friction

    Mise en service et commande Si vous voulez remplir le réservoir avec le mélange d'essence : › Coupez le moteur en mettant l'interrupteur marche-arrêt sur « 0 ». › Laissez le moteur refroidir. › Ouvrez légèrement le couvercle du réservoir afin de laisser s'échapper une éventuelle surpression.
  • Page 25: Fixation De La Charge

    Mise en service et commande Pour générer une force opposée par rapport à la force de traction, fixez le treuil à friction mobile sur un arbre suffisamment résistant ou un autre objet fixe sans entraver sa mobilité. Vous devez fixer le treuil à friction plus haut que le point d'arrimage de la charge.
  • Page 26: Fixation De La Poulie De Renvoi

    Mise en service et commande Fixation de la poulie de renvoi AVERTISSEMENT Danger de blessure du à un câble de traction inapproprié ! Lorsqu'un câble de traction inapproprié est utilisé pour la poulie de renvoi, cette dernière ou le câble de traction peut être endommagé et causer de graves blessures.
  • Page 27: Placement Du Câble De Traction

    Mise en service et commande Placement du câble de traction AVERTISSEMENT Danger de blessure du à un câble de traction inapproprié ! Lorsqu'un câble de traction inapproprié est utilisé pour la processus de treuillage, le câble de traction peut être endommagé et causer de graves blessures.
  • Page 28 Mise en service et commande › Placez l'extrémité du câble de traction libre autour du crochet de passage du câble avec anti-dérailleur. › Faites au moins 5 tours de câble autour du tambour cabestan. › Placez le câble de traction dans la découpe du serre-câble afin d'éviter que le câble de traction ne saute hors du guidage.
  • Page 29 Mise en service et commande › Sortez le câble de traction de la découpe du serre-câble. › Placez le câble de traction autour de tout le serre-câble. › Uniquement treuil à friction 1800 : Tirez à nouveau le boulon de verrouillage vers le haut et repoussez l'unité de sécurité du câble en arrière afin que le câble de traction se trouve autour du rouleau guide-câble blanc.
  • Page 30: Passage De Vitesse (Treuil À Friction 1800)

    Mise en service et commande Passage de vitesse (treuil à friction 1800) ATTENTION Engrenage endommagé en raison d'une mauvaise commande du levier de vitesse ! Si vous passez les vitesses en forçant, la transmission peut être gravement endommagée. Le levier de vitesse doit pouvoir être déplacé...
  • Page 31: Démarrage Du Moteur

    Mise en service et commande Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Effets nocifs sur la santé résultant de l'inhalation de gaz de combustion ! Le moteur en marche génère des gaz de combustion qui peuvent causer de graves problèmes de santé chroniques. › Ne respirez pas les gaz de combustion.
  • Page 32: Démarrage Du Moteur Active

    Mise en service et commande Démarrage du moteur Active Pour démarrer le moteur : › Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur la position « I ». Lorsque le moteur est encore froid : › Placez le levier de starter sur la position « | | ». Lorsque le moteur a déjà fonctionné et est chaud, la fonction Starter n'est pas nécessaire.
  • Page 33: Démarrage Du Moteur Kawasaki

    Mise en service et commande › Déplacez le levier de starter sur la position « | | ». › Tirez plusieurs fois fermement sur la poignée de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre. Démarrage du moteur Kawasaki Pour démarrer le moteur : ›...
  • Page 34: Démarrage Du Moteur En Position De Mi-Régime

    Mise en service et commande Démarrage du moteur en position de mi- régime Si vous travaillez dans des conditions climatiques particulièrement froids ou en hauteur avec une pression d'air basse, vous pouvez démarrer le moteur en position de mi-régime. Si vous démarrez le moteur en position de mi-régime, le treuil à...
  • Page 35 Mise en service et commande ATTENTION Dommages mécaniques dus à une traction trop forte sur le câble de traction ! Si vous tirez violemment sur le câble de traction, la friction et ainsi l'usure du câble de traction augmente. Les pièces mécaniques comme par ex.
  • Page 36: Abaissement De La Charge

    Mise en service et commande › Accélérez en continuant à tirer sur le câble de traction. Le tambour cabestan commence à tourner. Grâce à la traction régulière, la friction du câble de traction sur le tambour cabestan génère une force de traction qui dépend du régime du moteur (voir « ...
  • Page 37: Réglage Du Régime Du Moteur Au Ralenti

    Mise en service et commande Réglage du régime du moteur au ralenti Quand le moteur est au ralenti, le tambour cabestan ne se déplace pas. Lorsque le régime du moteur est trop élevé au ralenti, vous pouvez le régler. Les réglages du régime du moteur au ralenti sont déjà effectués de manière optimale en usine, et ne doivent en règle générale pas être modifiés.
  • Page 38: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT Danger de blessure lors des travaux sur le treuil à friction lorsque l'engrenage est en marche ! Le tambour cabestan peut être mis en mouvement lorsque l'engrenage fonctionne et causer de sévères blessures. › Coupez le moteur avant les travaux sur le treuil à...
  • Page 39: Contrôle

    Nettoyage et maintenance Effectuez les travaux suivants au besoin : › Vérifier et nettoyer les dommages du treuil à friction, › lubrifier au besoin toutes les pièces mobiles, › vérifier et remplacer le filtre du réservoir, › nettoyer le capot du moteur, ›...
  • Page 40: Lubrification Des Pièces Mobiles

    Nettoyage et maintenance Lubrification des pièces mobiles ATTENTION Glissement du câble de traction ! Si du lubrifiant coule sur le câble de traction et/ou le tambour cabestan, le câble de traction peut glisser pendant le processus de treuillage. La puissance de traction maximale du treuil à friction n'est pas garantie.
  • Page 41: Nettoyage Du Capot Du Moteur

    Nettoyage et maintenance › Retirez prudemment le filtre du réservoir avec un crochet en fil métallique. › Si le filtre du réservoir est encrassé, remplacez-le. › Revissez le couvercle du filtre. Nettoyage du capot du moteur ATTENTION Dommages du moteur ! Si le capot du moteur n'est pas nettoyé...
  • Page 42: Nettoyage De L'éponge Du Filtre À Air

    Nettoyage et maintenance Nettoyage de l'éponge du filtre à air ATTENTION Dommages de l'éponge du filtre à air ! Si l'éponge du filtre à air n'est pas nettoyé correctement, l'éponge du filtre à air risque d'être endommagée. › Ne nettoyez pas l'éponge du filtre à air avec un produit de nettoyage liquide ou du papier huilé.
  • Page 43: Câble De Traction

    Nettoyage et maintenance Câble de traction Nettoyage du câble de traction › Après chaque utilisation, nettoyez les résidus de bois et autres salis- sures grossières sur le câble de traction. › En cas d'encrassement prononcé, nettoyez le câble de traction avec de l'eau claire ou un détergent pour câbles disponible dans le commerce.
  • Page 44: Remplacement De La Bougie D'allumage

    Nettoyage et maintenance Si la bougie d'allumage est endommagée ou que les électrodes sont brûlées, carbonisées et recouvertes de croûte : › Remplacez la bougie d'allumage (voir «  Contrôle de la bougie d'allumage » à la page 140). Une très forte incrustation des électrodes peut provenir d'un mauvais réglage du carburateur, d'un excès d'huile dans le mélange d'essence ou d'une huile de mauvaise qualité...
  • Page 45: Mise Hors Service Et Élimination

    Mise hors service et élimination › Une fois le moteur démarré, mettez le levier de starter sur la position « | | ». › Laissez le moteur chauffer au ralenti. Lorsque le moteur a déjà fonctionné et est chaud, la fonction Starter n'est pas nécessaire. Mise hors service et élimination Lorsque la machine n'est plus fonctionnelle et qu'elle doit être mise au rebut, vous devez la désactiver et la démonter, c'est-à-dire que vous...
  • Page 46: Stockage

    Stockage Stockage Si vous désirez stocker temporairement le treuil à friction : › Ne stockez le treuil à friction que dans des espaces fermés. › Veillez à ce que le lieu de stockage soit bien ventilé et sec. › Utilisez l'emballage d'origine du treuil à friction. Si vous entreposez temporairement le treuil à...
  • Page 47: Dysfonctionnements

    Dysfonctionnements Dysfonctionnements Si vous ne pouvez pas réparer le treuil à friction vous-même, adressez- vous à votre revendeur ou à un atelier de réparation autorisé. Avant de vous mettre en relation avec votre revendeur, un atelier de réparation autorisé ou le fabricant, veuillez noter les données et le numéro de la machine figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 48 Dysfonctionnements Dysfonction- Cause Solution nement Le treuil à friction ne Réservoir vide Plein du réservoir démarre pas Interrupteur marche-arrêt Réparation par un atelier défectueux Dispositif d'engagement défectueux Bougie d'allumage humide Contrôle de la bougie d'allumage Remplacement de la bougie d'allumage Électrodes très encroûtées Remplacement de la bougie d'allumage Mauvais...
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Caractéristiques Treuil à Treuil à Treuil à Treuil à Treuil à techniques friction friction friction 400 friction friction 400 1800 1200 1200 avec moteur Active avec moteur Kawasaki Poids [kg] 14 kg 13 kg 13 kg 13 kg 13 kg...
  • Page 50: Moteur

    Caractéristiques techniques Moteur Caractéristiques Treuil à Treuil à Treuil à Treuil à Treuil à techniques friction friction friction 400 friction friction 400 1800 1200 1200 avec moteur Active avec moteur Kawasaki Type Moteur à 2 temps refroidi par air Puissance [kW/PS] 3,3 / 4,5 3,3 / 4,5 3,3 / 4,5...
  • Page 51: Câble De Traction

    Accessoires et pièces de rechange Câble de traction Le câble de traction n'est pas compris dans la livraison. › Au besoin, adressez-vous à votre revendeur. › Observez les caractéristiques techniques du tableau suivant pour choisir le câble de traction. Caractéristiques Treuil à...
  • Page 52: Service Après-Vente

    Le fabricant : EDER Maschinenbau GmbH, Schweigerstraße 6, 38302 Wolfenbüttel déclare, sous sa responsabilité exclusive par la présente que le produit suivant treuil à friction Nordforest 1800, modèle NF 1800, numéro de série commençant à : NF18-002030 treuil à friction Nordforest 1200, modèle NF 1200, numéro de série commençant à : NF12-001000...
  • Page 53: Garantie

    Garantie Garantie La machine est couverte pendant la durée de garantie légale. Tout défaut dû à une erreur de matériau ou de montage doit être signalé immédiatement au vendeur. Le justificatif d'achat de la machine doit être produit lors du recours à la garantie en présentant la facture ou le ticket de caisse.
  • Page 54: Garantie

    Garantie Garantie Dans le cadre d'une utilisation exclusivement privée, la durée de garantie est de 24 mois. Dans le cas d'une utilisation commerciale ou professi- onnelle, ou encore dans le cadre d'une location, la durée de garantie est de 12 mois à compter de la date de livraison. La garantie légale n’en est pas affectée.
  • Page 55: Index

    Index Index Charge  131 Accessoires  148 Garantie  150, 151 abaisser  133 Aperçu fixer  122 treuil à friction 1200 treuiller  131 Lubrification des pièces et 400 avec moteur mobiles  137 Comportement à adopter en Active  112 cas d'urgence  110 treuil à friction 1200 Consignes de sécurité  104 Maintenance  135 et 400 avec moteur générales  106 Mise en service  118 Kawasaki  113...
  • Page 56 Index Régime du moteur  134 régler sur position de mi-régime  134 régler sur ralenti  134 Stockage  143 Structure  111 Symboles dans le mode d’emploi  103 pour le treuil à friction  115 Transport  118 Utilisation  118 Utilisation conforme  104 Utilisation non conforme  105 Validité du mode d’emploi  102 900012 rév. 01 | 09.2017 Treuil à...
  • Page 57 Safety devices Personal protective equipment Design and function Overview of the capstan winch 1800 Overview of the capstan winch 1200 and 400 with Active motor Overview of the capstan winch 1200 and 400 with Kawasaki motor 64 Mode of operation...
  • Page 58 – Inspecting the spark plug – Replacing the spark plug Decommissioning and disposal Storage Faults Technical specifications General specifications Motor Pulling rope Accessories and spare parts Service EC Declaration of Conformity Warranty Guarantee Index 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 59: About This Manual

    About this manual About this manual Validity This manual is applicable for the following Nordforest capstan winch variants: Machine Type Capstan winch 1800 Traction max. 1800/900 kg (two-speed) Capstan winch 1200 Traction max. 1200 kg Capstan winch 400 Traction max. 400 kg...
  • Page 60: Symbols In This Manual

    Keep the manual in a safe place so that it is in a legible condition. › Make sure that the manual is always available to all users. › Always ensure that this manual is passed on to third parties together with the capstan winch. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 61: Intended Use

    "Intended use", • using the capstan winch under operating conditions that depart from those specified in this manual. Improper use of the machine voids all guarantee claims. Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 62: Qualification Of Personnel

    Make sure that the required tools do not get in your way. › Before all pulling operations, always ensure that the capstan winch and the necessary tools are in faultless condition. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 63: Safety Instructions For Fastening

    › Do not open the gearbox; this will void the guarantee. › With the capstan winch 1800, do not detach the capstan from the flange; this will void the guarantee. › Always anchor the capstan winch such that it hangs freely, so that it can turn in the direction of the load.
  • Page 64: Safety Instructions Regarding The Workplace

    › When operating the capstan winch, maintain a safe distance of at least 5 m from the capstan winch and rope. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 65 Safety instructions Fig. 1: Danger zones Operator Danger zone if the lifting tackle fails Load Danger zone if the winch rope fails Capstan winch Danger zone if the pulley fails Pulley Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 66: Behaviour In Emergencies

    Personal protective equipment › Always wear the following personal protective equipment: • Safety footwear • Protective gloves • Tight-fitting clothing • Hard hat • Eye protection or face protection • Hearing protection 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 67: Design And Function

    Design and function Design and function Overview of the capstan winch 1800 Fig. 2: Overview of the capstan winch 1800 Motor cover 12 Rope hook with rope deflector Handle for rope locking 13 Gear lever mechanism Fastening eye 14 On/off switch...
  • Page 68 17 Spark plug Rope hook with rope 18 Decompression button deflector Eccentric with half- 19 Motor guard with carry handle throttle pin and rubber buffer 10 Handle for rope locking mechanism 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 69: Overview Of The Capstan Winch 1200 And 400 With Kawasaki Motor

    16 Starter handle of the manually- operated turning gear Rope hook with rope 17 Spark plug deflector Eccentric with half- 18 Motor guard with carry handle throttle pin and rubber buffer Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 70: Mode Of Operation

    Design and function Mode of operation The Nordforest capstan winch is a machine that is exclusively suitable for pulling heavy loads over the ground. The Nordforest capstan winch 1800 consists of an aluminium mounting plate with capstan drum. A 4-stage planetary gear with two speeds is integrated in the capstan drum of the capstan winch.
  • Page 71: Symbols On The Capstan Winch

    Attention! Flammable substances! Read and comply with the operating manual before commissioning! Use in enclosed rooms prohibited! Refuelling with a hot motor prohibited! Lifting loads prohibited! Wear hearing protection! Caution! Hot surface Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 72: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Check that scope of delivery is complete The capstan winch scope of delivery includes: • one capstan winch • an operating manual 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 73: Checking For Transport Damage

    Close the tank cap fully, in order to prevent an unnecessary loss of the petrol mixture during transport. The capstan winch is very easily transported to the workplace: › Carry the capstan winch by the transport handle or the motor guard. Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 74: Commissioning And Operation

    Fill the tank at a distance of at least 3 m from the workplace. Hearing damage due to noise! Noise arising in the working area can cause serious hearing damage. › Wear hearing protection during all work with a running motor. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 75 Stihl Motomix Aspen 2T special fuel If you wish to change the type of mixture, you must first run the tank empty until the motor switches off. Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 76: Anchoring The Capstan Winch

    In order to establish force to counter the pulled load, you must anchor the capstan winch on a sufficiently load-bearing tree or another fixed object such that it can move freely. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 77: Fastening The Load

    Observe the information on the type plate regarding the correct type of pulling rope. › Only use the recommended accessories. › Observe the performance limits of the machine and the pulling rope (see “Technical specifications” on page 94). Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 78: Fastening The Pulley

    › Observe the performance limits of the machine and the pulling rope (see “Technical specifications” on page 94). › Only use the pulling rope if it is in faultless condition. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 79 Wind at least 5 rope windings around the capstan drum. › Draw the pulling rope into the rope clamp cut-out, to prevent the pulling rope springing out of the guide. Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 80 Wind the pulling rope around the entire rope clamp. › Only capstan winch 1800: Draw the locking pin up again and guide the rope locking mechanism back again, so that the pulling rope lies around the white rope guide pulley.
  • Page 81: Changing Gear (Capstan Winch 1800)

    Commissioning and operation Changing gear (capstan winch 1800) ATTENTION Damage to the transmission due to incorrect operation of the gear lever! If the gear is changed forcefully, this can cause significant damage to the transmission. It must be possible to move the gear lever easily.
  • Page 82: Starting The Motor

    ATTENTION Damage to the transmission of the capstan winch 1800! If the gear lever is not in the initial position when the motor is started, this can cause significant damage to the transmission.
  • Page 83: Starting The Active Motor

    “|  |” position and repeat the start process. If the motor still fails to start, clean the spark plug and repeat the start process after approx. 20-30 min. Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 84: Starting The Kawasaki Motor

    After starting, gradually move the choke lever to the “open” position. If the motor starts briefly and then switches off again: › Set the choke lever to the “open” position and pull on the starter handle again. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 85: Starting The Motor In The Half-Throttle Position

    › Never pull forcefully on the pulling rope. › Make sure that the capstan winch is lined up precisely with the load. Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 86 If the traction is insufficient, you can draw one to two further rope windings onto the capstan drum (see "Drawing in the pulling rope"). 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 87: Slackening The Load

    In order to reduce the motor speed whilst idling: › Turn the set screw anticlockwise. In order to increase the motor speed whilst idling: › Turn the set screw clockwise. Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 88: Adjusting The Motor Speed In The Half-Throttle Position

    In order to increase the motor speed in the half-throttle position, turn the eccentric with half-throttle pin clockwise. › To do so use a suitable tool, such as a screwdriver. › Retighten the grub screw on the control lever. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 89: Cleaning And Maintenance

    You must perform the following work if necessary: › Check capstan winch for external damage and clean, › Lubricate all moving parts if necessary, › Check tank filter and replace, › Clean the motor cover, Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 90: Inspection

    The capstan winch transmission is lifetime lubricated. It is possible that the capstan winch may lose a little lubricant during the first hours of operation. The lubricant must first distribute through the transmission. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 91: Replacing The Tank Filter

    If the motor cover is not cleaned correctly, this can result in damage to the motor. › Do not clean the motor cover with fluid cleaning products or oiled paper. › Clean the motor cover with a brush or compressed air. Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 92: Air Filter Sponge

    To do so use a suitable tool, such as a Phillips screwdriver. › Remove the air filter sponge. › Only clean the air filter sponge with compressed air. › Reinsert the clean air filter sponge. › Retighten the screws. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 93: Replacing The Air Filter Sponge

    Inspecting the spark plug Inspect the spark plug at least every 50 operating hours. Be aware of the electrode spacing. The electrode spacing must be 0.5–0.6 mm. Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 94: Replacing The Spark Plug

    MR 80 211103 Kawasaki motor NGK BPMR8Y 220704 › Screw the spark plug tight again with the spark plug wrench. › Place the spark plug cap back on the spark plug. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 95: Decommissioning And Disposal

    Drain the petrol mixture from the tank and dispose of the petrol mixture in an environmentally friendly manner. › Block all moving machine parts. › Disassemble all rubber parts from the machine and take these to a designated collection point. Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 96: Storage

    In order to distribute the oil, vigorously pull the starter handle a few times. › Screw the spark plug back in (see “Inspecting the spark plug” on page 88). › Only store the capstan winch in enclosed rooms. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 97: Faults

    The possible faults, causes and remedies are listed in the table below. The safety regulations must be observed for all cleaning, maintenance and repair work. Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 98 – Lubricant (oil, grease on the capstan drum) Cleaning the pulling rope Cleaning the capstan winch Capstan drum blocked Changing gear (capstan winch 1800) – Gear not engaged Repair by repair workshop – Transmission defective 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 99: Technical Specifications

    10400 max. 10400 max. 8500 max. 8500 [rpm] Carburettor Diaphragm carburettor Walbro WYK 60 primer type Tank capacity [l] Clutch Centrifugal clutch Throttle lever With half-throttle position Noise level [dB(A)] Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 100: Pulling Rope

    Only use technically faultless accessories and original spare parts. Only use technically faultless accessories and original spare parts. You can obtain further information on the accessories and spare parts on our website www.grube.de. Alternatively, please contact your dealer. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 101: Service

    2006/42/EC The manufacturer: EDER Maschinenbau GmbH, Schweigerstraße 6, 38302 Wolfen- büttel, herewith declares under its sole responsibility that the product Nordforest capstan winch 1800, Model NF 1800, serial number starting from: NF18-002030 Nordforest capstan winch 1200, Model NF 1200, serial number starting from: NF12-001000...
  • Page 102: Warranty

    Defects occurring during the guarantee period due to faults in material or manufacture shall be remedied by repairs if they have arisen in spite of proper operation and maintenance of the machine. 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 103: Index

    Drawing in the pulling Spark plug  88 rope  73 throttle position  83 inspecting  88 adjusting whilst idling  82 replacing  89 Fastening the pulley  73 Storage  91 Faults  92 Operation  69 Symbols Filling the tank  69 in the manual  55 on the capstan winch  66 Guarantee  97 Capstan winch 1800, 1200, 400 900012 Rev. 01 | 09.2017...
  • Page 104 Index Tank filter  86 replacing  86 Technical specifications  94 general  94 Motor  94 Rope  95 Transport  68 Transport damage  68 Validity of the guide  54 Warnings Presentation  54 Warranty  97 Wearing parts  65 900012 Rev. 01 | 09.2017 Capstan winch 1800, 1200, 400...
  • Page 105 900012 Rev. 01 | 09.2017 Spillwinde 1800, 1200, 400...
  • Page 106 900012 Rev. 01 Grube KG Hützeler Damm 38 · 29646 Bispingen Tel. +49-5194 900-0 · Fax +49-5194 900-270 · www.grube.de Geschäftsführender Gesellschafter: Dr. Gunther Grube Amtsgericht Lüneburg, HRA 100717 · USt-Id-Nr. DE 116 380 250...

This manual is also suitable for:

Capstan winch 1200Capstan winch 400

Table of Contents