Summary of Contents for Stomer Professional SJS-750-QLK
Page 1
Инструкция по эксплуатации Электрический лобзик STOMER SJS-750-QLK 98299410 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/lobziki/stomer/sjs-750-qlk_98299410/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/lobziki/stomer/sjs-750-qlk_98299410/#tab-Responses...
● When used outdoors, connect the tool via a fault cur- English rent (FI) circuit breaker with a triggering current of 30 mA maximum, and only use an extension cord which is in- tended for outdoor use and equipped with a splash-proof Jig saw coupling-socket ●...
● Bei Anwendung im Freien das Werkzeug über einen Deutsch Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA max. anschließen, und nur ein Verlänge- Stichsäge rungskabel benutzen, das für die Anwendung im Freien vorgesehen und mit einer spritzwassergeschützten An- schlußstelle versehen ist EINLEITUNG ●...
Page 9
● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à Français la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) Scie sauteuse ● En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par l’inter- médiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de réaction INTRODUCTION de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement un câble...
Page 10
a través del interruptor de la corriente (FI) con un inte- Español rruptor diferencial de 30 mA como máximo; sólo utilice un cable de extensión apropiado para su uso en el exterior y equipado con un enchufe a prueba de salpicaduras Sierra de calar ●...
Page 11
● Quando utilizar a ferramenta no exterior, ligue-a uti- Português lizando um disjuntor de corrente de falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no máximo e utilize apenas Serra vertical uma extensão destinada a utilização no exterior e que esteja equipada com uma tomada de união à...
Page 12
● Quando usato all’esterno, collegare l’utensile ad un Italiano interruttore automatico di rete (FI) con una corrente di scatto di 30 mA massimo, ed usare solamente il cavo di prolunga inteso per uso esterno e munito di una presa Seghetto alternativo antispruzzo ●...
Page 13
● Sluit uw machine, bij gebruik buitenshuis, aan via een Nederlands aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitscha- kel- stroom, en gebruik alleen voor buitenshuis gebruik goedgekeurde verlengsnoeren, voorzien Decoupeerzaag spatwaterdichte contactstop ● Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) overschrijden;...
Page 14
● Om maskinen används utomhus skall den vara anslu- Svenska ten till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 mA; använd bara en förlängningssladd avsedd för utomhusbruk och utrustad med en stänkskyddad kontakt Figursåg ● Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd hörselskydd INTRODUKTION ●...
Page 15
piirikatkaisimen kautta laukaisuvirtaan, jonka maksimi on Suomi 30 mA ka; käytä vain sellaista jatkojohtoa, joka on tarkoi- tettu ulkotilassa käytettäväksi ja varustettu roiskeveden- pitävällä kytkentäliittimellä Pistosaha ● Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A); jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä ESITTELY ● Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista, Kone on tarkoitettu suorittamaan katkaisu ja aukkosaha- että...
Page 16
til en feilstrømbryter (FI) feilstrømbryter som vil kople ut Norsk på 30 mA maksimum; det skal også bare brukes skjøte- ledninger som er beregnet for bruk utendørs og som er Stikksag utstyrt med sprutsikker stikkontakt ● Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk hørselsvern INTRODUKSJON ●...
Page 17
me som den spænding, der er anført på værktøjets nav- Dansk neskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V) ● Når værktøjet anvendes udendørs, skal det forbindes Stiksav via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum, og man må...
Page 18
● Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség meg- Magyar egyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is Szúrófűrész csatlakoztathatók) ● Amennyiben szabadban használja a szerszámot (FI), 30 mA indítóáramú hibaáram megszakítón keresztül BEVEZETÉS csatlakazzon a hálózathoz, és csak olyan hosszabbító...
Page 19
Română ● Când se utilizează în aer liber, conectaIJi dispozitivul prin Ferĕstrĕu vertical intermediul unui întrerupător pentru curent de defect (FI) cu un curent de declanΒare de maximum 30 mA, Βi folosiIJi INTRODUCERE numai un cordon prelungitor destinat pentru folosirea în Acest dispozitiv este destinat pentru a face perforări Βi aer liber Βi care este prevăzut cu o priză...
Page 20
ΕǙǙηνǗǘά ● Όńα Ń π ł ńł ń ł α ł Ńń πα , Ńυ - Ł Ńńł ń Ń π ńα α Ł α πń αŃφα ł α ł Ńń ł ł π Ń 30 mA, α Ń π ł ńł Ϋγα...
● Pracując na otwartym powietrzu podłączyΕ urządzenie Polski za pośrednictwem wyłącznika prądu zakłóceniowego (FI), wyzwalanego prądem o natężeniu nie przekraczającym Wyrzynarka 30 mA; używaΕ wyłącznie specjalnego przedłużacza do pracy na otwartym powietrzu wyposażonego w bryzgosz- czelne gniazdo sprzęgające WSTěP ● Poziom hałasu podczas pracy może przekraczaΕ 85 Narzędzie jest przeznaczone do cięcia i wycinania w dB(A);...
Page 22
Č esky chového proudu (FI) se spouštěcím proudem max. 30 mA, a používejte pouze takovou prodlužovaní šňůru, kte- rá je určena pro venkovní použití a je vybavena spojovací Kmitací pila zásuvkou chráněnou proti stříkající vodě ● Hladina hluku může při práci přesáhnout 85 dB(A); vhodným prostředkem si chraňte udi ÚVOD ●...
Page 23
● Pri uporabi na prostem, orodje priključite na posebno Slovenski tokovo zaščito FID z občutljivostjo toka max. 30 mA in uporabljajte podaljševalni kabel, ki je zaščiten proti vlagi ● Med delom stopnja hrupa lahko preseže 85 dB(A); Vbodna žaga uporabljajte zaščito sluha ●...
Page 24
● Prilikom primene alata napolju, priključite ga preko FI Srpski sklopke sa strujom isključenja od maksimalnih 30mA i koristite samo jedan produžni gajtan, koji je dredviđen za korišΕenje na otvorenom i koji ima utikač zaštiΕen od pro- Ubodna testera dora vode ●...
Page 25
● Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon električne Hrvatski mreže podudara s podacima na tipskoj pločici uređaja (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) ● Kod primjene na otvorenom, uređaj priključiti preko Ubodna pila zaštitne sklopke struje kvara (FI), s okidačkom strujom od max.
Page 26
● Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen Türkçe voltaj değeriyle aynı olduğunu sık kontrol edin (230V veya 240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir) ● Açık havada kullanırken, cihazı maksimum 30 mA Dekupaj testere tetikleyici akımı olan bir hatalı akım (FI) devre kesicisine bağlayın ve yalnızca açık havada kullanıma uygun ve su GİRİΑ...
Page 31
● stebėkite, kad prietaiso ventiliacinės angos visuomet Lietuvių būtų atidarytos ir neužsikimšusios; ● iš ruošinio iš anksto ištraukite visas vinis ir kitokius ele- mentus, kurie gali kliudyti prietaisui normaliai veikti; Elektrinis siaurapjǞklis ● nenaudokite per didelės jėgos, kad išvengtumėte vari- klio perkrovos;...
Page 32
● nenosedziet instrumenta ventilƩcijas atvērumus un š Latvie nepieļaujiet to nosprostošanos; ● iepriekš noraidiet no sagataves visas naglas un pƩrē- Elektriskais fi nierzƩģis jos elementus, kuri var apmaisīt normƩlam instrumenta darbam ● lai izvairītos no instrumenta dzinēja pƩrslodzes ne- LIETOŠANA spiediet ar spēka pielietošanu: apstrƩdes kvalitƩte nav Šis instruments paredzēts sausai koka, plastmasas, me- atkarīga no spiediena pakƩpes uz instrumentu;...
Page 33
Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: Eesti 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; Tikksaag 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemise lõhna või näha suitsu. SIHIPÄRANE KASUTAMINE Seade on varustatud, vastavalt Euroopa stan- Antud tööriist on mõeldud puit-, plastmass- ja metallma- dardile, topeltisolatsiooniga ning seetõttu ei terjalide saagimiseks.
Page 36
Spare parts list SJS-750-QL No. Part Name No. Part Name up enclose Laser switch Down-enclose laser set 626-2Z/C3 bearing washer stator GB845-85 ST3.5X8-F-H rotor changer lever epoxy block lever pivot D308 carbon brush B spring brush hold changer lever axis 609-2RZ/C3 bearing Gear-case-sub assembly nut block...
Page 37
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- tos normativos: EN60745-1, EN60745-2-11, EN55014-1, ized documents: EN60745-1, EN60745-2-11, EN55014- 1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
Page 38
FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAıIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoi- conform cu următoarele standarde sau documente misasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60745-1, standardizate: EN60745-1, EN60745-2-11, EN55014-1, EN60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformi- 3-2, EN61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti...
Page 39
IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN60745-1, EN60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN60745-1,EN60745-2-11, EN55014-1 EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom 006/42/ЕЕС, 2006/95/ЕЕС, 2004/108/ЕЕС...
Page 40
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN60745- 1, EN60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- 3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmin- gumas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 88,3 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 102,3 dB(A) (standartinis nu- okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos sri-...
Page 41
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
Page 42
ϧϞϔϛϔϡϜϳ ϣϢ ϛϔϭϜϦϙ INDICAıII PENTRU PROTECıIA ϢϞϤϧϚϔϲϭϙϝ ϥϤϙϘϯ MEDIULUI ÎNCONJURĔTOR С Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, vă rugăm să ne sprijiniIJi Βi să participaIJi la protejarea resurselor naturale Βi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
Need help?
Do you have a question about the SJS-750-QLK and is the answer not in the manual?
Questions and answers