Page 4
Operating interval of pressure in water 供水网络工作压力区间为0.5-6.0大气压(50- 1、切断冷热水供水 Mixer installation. supply network 0,5 – 6,0 Atm.(50-620kPa). 620千帕)。建议供水网络压力差为2.0-5.0大 Recommended pressure interval in water 气压(206-515千帕)。冷热水压力差+/-10%左 2、取下(拧下)起泡器(为避免初次通水时造 1. Disconnect hot and cold water supply supply network 2,0 – 5,0 Atm (206 – 515 右。如供水网络压力参数不符合上述要求,需 成起泡器堵塞)。 system kPa). Difference of cold and hot water 安装增压阀/减压阀。 pressure should not exceed+/- 10%. In 3、 使用配套提供的紧固件将龙头固定在卫浴 2. Remove (screwloose) aerator (to avoid case of deviation of water supply system 产品上。 aerator clogging during first water startup). pressure parameters to the specified values installation of devices for pressure increase/ 4、将龙头与供水系统相连,打开供水系统,检 3. Fix mixer at the sanitary ware using fit- reduction is required. 查龙头关闭状态下各连接部位的密闭性。如有 ting included into the delivery set. To avoid mechanical (abrasive) particles 必要,可调整连接部位的松紧性和密闭性(请 penetration inside the product it is compul- 确保供水管道阀门处于关闭状态)。 4. Connect mixer to the water supply sys- sorily required to install filters of 100-300 tem. Switch on water supply system. Check 5、打开冷热水供水并稍微持续一段时间(以 leakproofness of all connections during 冲洗管道),然后切断供水并安装(拧上)起 mixer closed position. When necessary ar- 泡器。...
Page 5
Bath/Shower mixer, Shower mixer (for installation onto vertical surface). 1. Disconnect hot and cold water supply system 2. Remove (screwloose) aerator (to avoid aerator clogging during first water startup). 3. Fix mixer at the sanitary ware using fitting included into the delivery set. 4. Connect mixer to the water supply system. Switch on water supply system. Check leakproofness of all connections during mixer closed position. When necessary arrange additional tightening and sealing of connections (when closing valves of supply pipelines are closed). 5. Open cold and hot water supply for short period of time (for washing of pipes), then close the water supply and install (screw tight) the aerator. F8002100 F8010000 F8020000 Operating interval of pressure in water supply network 0,5 – 6,0 Atm.(50-620kPa). Recom- mended pressure interval in water supply network 2,0 – 5,0 Atm (206 – 515 kPa). Differ- 龙头安装说明书 ence of cold and hot water pressure should not exceed+/- 10%. In case of deviation of water supply system pressure parameters to the specified values installation of devices for 面盆龙头、妇洗器龙头和厨房水槽龙头( pressure increase/reduction is required. 用于水平表面安装) To avoid mechanical (abrasive) particles penetration inside the product it is compulsorily F8093000 required to install filters of 100-300 mk.
Page 6
2. Zdejmij (odkręć) perlator (żeby zapobiec 4. Włącz system wodociągowy. Sprawdź Mixer installation. zanieczyszczeniu perlatora przy pierwszym w położeniu zamkniętym szczelność włączeniu wody). wszystkich połączeń. W razie konieczności 1. Disconnect hot and cold water supply system. Screw in eccentric adapters to the outlets 3. Załóż na złączki mimośrodowe nakład- dokręć połączenia i wykonaj ich dodatkowe of the water supply pipelines having first sealed the threaded part with insulating material. ki dekoracyjne i, stosując narzędzie z uszczelnienie (w tym czasie zawory na Adjust the location of the eccentric adaptors so that they match together and correspond miękkimi nakładkami (żeby nie uszkodzić przewodach wodociągowych powinny być to the mixer connecting position, herewith mixer position should be horizontal (distance pokrycia dekoracyjnego nakrętek baterii), zamknięte). between eccentric centers – 150mm). podłącz korpus baterii. 5. Załóż wąż prysznicowy i słuchawkę prysznicową. 6. Włącznakrótkodopływ zimnejiciepłe- jwody przez wylewkę, następnie wyłącz CLOTH dopływ wody i zainstaluj (zakręć) perlator. Spirit Level 150mm Zalecenia do konserwacji: Nierównystrumień wody, rozpryskiwaniewody, pojawieniesię szumusą oznakamizabrudze- niaperlatora. Zaleca się okresowe czyszczenie perlatora – w tym celu perlator należy zdjąć i przepłukać pod strumieniem wody. Ryzykozabrudzeniaperlatora, atakżeawarii wkładki baterii można znacznie obniżyć, jeżeli zamontować przed baterią na rury wodociągowe filtry 100-300 mk, zapobiegające dostaniu się do wnętrza baterii cząstek obcych (rdza, piasek itd.) Żeby zapobiec pojawieniu się na korpusie baterii plam osadów wapiennych, baterię zaleca ...
2. Remove (screw loose) aerator of bath/ 4. Switch on water supply system. Once Montaż baterii shower mixer (to avoid aerator clogging mixer is in the closed position check all during first water startup). connections for leakproofness. When nec- 1. Odłączsystemwodociągowy(ciepłąizimną wodę). Wkręć złączki mimośrodowedo wy- 3. Install wall plates onto the eccentric essary arrange additional tightening and lotów rurociągów, wstępnie uszczelniając cześć gwintową materiałem izolacyjnym. Wybierz adaptors using a tool with soft coating (to sealing of connections. takie położenie złączek mimośrodowych, żeby pasowały do siebie i odpowiadały położeniu avoid damage of mixer nuts decorative 5. Connect shower hose and hand shower. montażowemu baterii. Położenie baterii powinno być poziome, odległość pomiędzy środ- cover), connect mixer housing. kami mimośrodów – 150 mm. CLOTH Spirit Level 150mm Maintenance recommendations: General recommendations: To avoid lime spots at the mixer housing the mixer is recommended to be regularly cleaned. Mixer cleaning should be carried out by soap solution with the following rinse with water and removing moisture by dry soft cloth. Remains of liquid soap, shampoo, shower gel may also cause damages of decorative cover. In case of their penetration onto the mixer housing it should be thoroughly cleaned with clean water To avoid damages of product surface it is forbidden to use abrasive solutions and pastes- for its cleaning. To avoid changes color of decorative cover it is forbidden to use chemicals for cleaning that contain aggressive chemical substances of acids, alkali, ammonium chloride and other components containing chlorine. Kitchen mixer/ Basin mixer/ Bidet mixer/ Bath/Shower mixer Irregularity of the water sheet, its spray, appearance of noises the consequence of aerator ...
Page 8
Bateriadlawanny (dla instalacji na powierzchni pionowej). Zakres roboczy ciśnienia w sieci wodociągowej wynosi 0,5- 6,0 atm. (50-620 kPa). Zaleca- ny zakres ciśnienia w sieci wodociągowej 2,0 – 5,0 atm. (206-515 kPa). Różnica ciśnienia ciepłej i zimnej wody może stanowić +/- 10%. W przypadku niezgodności parametrów ciśnienia w sieci wodociągowej z wyżej podanymi wartościami na wlocie należy zamon- tować urządzenia podwyższenia/redukcji ciśnienia. F8002100 F8010000 F8020000 Celem zapobiegania dostania się do wnętrza wyrobu domieszek mechanicznych (cząstek abrazyjnych) zaleca się montaż filtrów 100-300 mk. Montageanleitung Mischbatterie Küchenmischer , Waschtischmischer, Bide- F8093000 tmischer(Montage auf waagerechten Ober- fl ächen).
Page 9
Zakres roboczy ciśnienia w sieci wodocią- Druckintervall im Wasserleitungsnetz 0,5 Montaż baterii Montage der Mischbatterie: gowej wynosi 0,5- 6,0 atm. (50-620 kPa). – 6,0 atm. (50-600 kPa). Druckintervall im Zalecany zakres ciśnienia w sieci wodocią- Wasserleitungsnetz 2,0 – 5,0 atm. (206-600 1. Odłącz system wodociągu (ciepła i zimna 1. Schalten Sie das Warm- und Kaltwas- gowej 2,0 – 5,0 atm. (206-515 kPa). Różnica kPa). Druckunterschied Warm-/Kaltwasser woda). serversorgungssystem aus ciśnienia ciepłej i zimnej wody może sta- darf maksimal +/- 10% betragen. Falls die nowić +/- 10%. W przypadku niezgodności Wasserleitungsnetzdruckparameter von 2. Zdejmij(odkręć) perlator (żeby zapobiec 2. Nehmen Sie Luftsprudler ab (zur Ver- parametrów ciśnienia w sieci wodociągowej den angegebenen Werten abweichen ist zanieczyszczeniu perlatora przy pierwszym meidung der Verschmierung beim ersten z wyżej podanymi wartościami na wlocie Montagevon Druckerhöhungs-/Druck- włączeniu wody). Wassereinlauf). należy zamontować urządzenia podwyższe- minderungsanlage am Eingang notwendig. nia/redukcji ciśnienia. Zur Vermeidung des Eintritts von Fremd- 3. Zamocuj baterię na wyrobie sanitarnym 3. Befestigen Sie die Mischbatterie an dem Celem zapobiegania dostaniu się do körpern (abrasive Teilchen) ins Innere ist przy pomocy załączonych do kompletu Sanitärobjekt, nutzen Sie dabei die mitge- wnętrza wyrobu domieszek mechanicznych ...
Page 10
Wanne/Brausemischer und Brausemischer (Montage auf senk- rechten Oberfl ächen). Druckintervall im Wasserleitungsnetz 0,5 – 6,0 atm. (50-600 kPa). Empfohlenes Druckinter- vall im Wasserleitungsnetz 2,0 – 5,0 atm. (206-600 kPa). Druckunterschied Warm-/Kaltwas- ser darf maksimal +/- 10% betragen. Falls die Wasserleitungsnetzdruckparameter von den angegebenen Werten abweichen ist Einstellung von Druckerhöhungs-/Druckminderung- sanlage am Eingang notwendig. F8002100 F8010000 F8020000 Zur Vermeidung des Eintritts von Fremdkörpern (abrasive Teilchen) ins Innere ist Einstel- lung von Filtern 100-200 μ empfohlen. Instrukcjainstalacjibaterii Bateriadlaumywalki, bidetu, zlewozmywaka (dla instalacji na powierzchni poziomej). F8093000...
Page 11
2. На змішувачі для ванни / 4. Увімкніть систему водопостачання. Montage der Mischbatterie: душу зніміть (відкрутіть) аератор Перевірте, при закритому положенні (щобуникнутизасміченняаератора при змішувача, герметичність всіх з’єднань. 1. Schalten Sie das Warm- und Kaltwasserversorgungssystem aus. Schrauben Sie die aus- першому пуску води). При необхідності проведіть додаткову mittigen Übergangsstücke in die Rohrleitungsausgänge des Wasserversorgungssystems 3. Установiть на ексцентриковіпе затяжку і герметизацію сполук. ein, verdichten Sie vorherig das Gewindeteil mit Isolierung. Wählen Sie die Position der рехідникидекоративні накладки і, 5. Відкрийте подачу холодної і гарячої ausmittigen Übergangsstücken, bei deren sie zusammenfallen und der Anschlussposition використовуючиінструмент з м’якими води на невеликий проміжок часу для der Mischbatterie entsprechen, die Mischbatterie soll dabei waagerecht sein (Abstand накладками (щобуникнутиушкодженняд промивання системи від домішок. zwischen den Excentermitten - 150 mm). екоративногопокриттягайокзмішувача), 6. Встановіть (закрутіть) аератор на приєднайте корпус змішувача. змішувачі для ванни / душа. 7. Приєднайте душовою шланг і душову CLOTH лійку. Spirit Level 150mm Рекомендації по догляду: Во избежание появления на корпусе смесителя пятен известковых отложений, смеситель рекомендуется подвергать регулярной чистке. Мытье корпуса следует производить мыльным раствором, с последующей промывкой водой и удалением ...
Page 12
2. Nehmen Sie Luftsprudler ab (zur Ver- 4. Schalten Sie das Wasserversorgungssys- Установлення змiшувача. meidung der Verschmierung beim ersten tem ein. Kontrollieren Sie Dichtheit aller Wassereinlauf). Verbindungen bei der geschlossenen 1. Вiдключить систему гарячогоi холодного водопостачання. Угвинтітьексцентриковіп 3. Installieren Sie die Wand Rosettenan Mischbatterie. Wenn nötig, ziehen Sie die ерехідники у виходитрубопроводівсистемиводопостачання, заздалегідьущільнивширі die ausmittigen Übergangsstücke und Verbindungen zusätzlich an und dichten sie зьбовучастинуізоляційнимматеріалом. Підберітьположенняексцентриковихперехідни schließen Sie den Mischbatteriekörper nach. ків, при якому вони співпадуть і відповідатимутьприєднувальномуположеннюзмішув an, gebrauchen Sie dabei ein Werkzeug 5. Schließen Sie den Brauseschlauch und ача, при цьомуположеннязмішувачамає бути горизонтальним (відстаньміж центрами mit Weichbelag (um Beschädigung von Duschkopf an. ексцентриків- 150мм). Schmuckbelägen der Mischbatteriemuttern zu vermeiden).. 6. Öffnen Sie für kurze Zeit den Kalt- und Warmwasserzulauf, dann schließen Sie CLOTH ihn und installieren Sie den Luftsprudler (anziehen). Spirit Level 150mm Pfl egehinweis: AllgemeineEmpfehlungen Zur Vermeidung der Kalkablagerungen am Mischbatteriekörper ist regelmäßige Reinigung der Mischbatterie empfohlen. Der Mischbatteriekörper soll mit der Seifenlösung ge- waschen, mit Wasser abgespült und mit einem weichen Tuch abgetrocknet werden. Die Seifen-, Shampoo-, Duschgelreste können den Schmuckbelag beschädigen. Wenn ...
Page 13
Змiшувач для ванни (для установлення на вертикальнуповерхню). Робочийінтервалтиску у водопровідніймережі 0,5 - 6,0 Атм.(50-620кПа). Рекомендованийінтервалтиску у водопровідніймережі 2,0 - 5,0 Атм (206 - 515 кПа). Різницятискугарячої і холодної води можескладати+/- 10%. У разіневідповідностіпа раметрівтискуводопровідноїмережівказанимзначенням, потрібновстановлення на входіприладівпідвищення/пониженнятиску. F8002100 F8010000 F8020000 Щобуникнути попадання в середину виробу механічних домішок (абразивних часток) обов’язковоустановлення фільтрів 100-300 мк. Инструкция по установке смесителя. Смеситель для умывальника, биде, мойки (для F8093000 установки на горизонтальную поверхность).
Page 14
Рабочий интервал давления в Робочийінтервалтиску у Установка смесителя Установлення змiшувача. водопроводной сети 0,5 – 6,0 Атм.(50- водопровідніймережі 0,5 - 6,0 Атм.(50- 620кПа). Рекомендованный интервал 620кПа). Рекомендованийінтервалтиску 1. Отключите систему горячего и 1. Вiдключить систему гарячогоi давления в водопроводной сети у водопровідніймережі 2,0 - 5,0 Атм холодного водоснабжения холодного водопостачання 2,0 – 5,0 Атм (206 – 515 кПа). Разница (206 - 515 кПа). Різницятискугарячої і давления горячей и холодной воды холодної води можескладати+/- 10%. 2. Снимите (открутите) аэратор (во 2. Знiмiть (вiдкрутiть) аератор может составлять +/- 10%. В случае У разіневідповідностіпараметрівти избежание засорения аэратора при (щобуникнутизасмiченняаератора при несоответствия параметров давления скуводопровідноїмережівказаним первом пуске воды). першому пуску води). водопроводной сети указанным значенням, потрібновстановлення значениям, требуется установка на на входіприладівпідвищення/ 3. Закрепите смеситель на санитарно- 3. Закрiпiтьзмiшувач на входе приборов повышения/понижения пониженнятиску. техническом изделии, используя санiтарно-технiчномувиробi, давления.
Page 15
Смеситель для ванны (для установки на вертикальную поверхность). Рабочий интервал давления в водопроводной сети 0,5 – 6,0 Атм.(50-620кПа). Рекомендованный интервал давления в водопроводной сети 2,0 – 5,0 Атм (206 – 515 кПа). Разница давления горячей и холодной воды может составлять +/- 10%. В случае несоответствия параметров давления водопроводной сети указанным значениям, требуется установка на входе приборов повышения/понижения давления. F8002100 F8010000 F8020000 Во избежание попадания внутрь изделия механических примесей (абразивных частиц) рекомендуется установка фильтров 100-300 мк. Iнструкцiя зустановленнязмiшувача. Змiшувач для умивальника, биде, F8093000 кухонноїраковини(для установлення на горизонтальнуповерхню).
Page 16
2. На смесителе для ванны/душа снимите 4. Включите систему водоснабжения. Установка смесителя (открутите) аэратор (во избежание Проверьте, при закрытом положении засорения аэратора при первом пуске смесителя, герметичность всех 1. Отключите систему горячего и холодного водоснабжения. Ввинтите воды). соединений. При необходимости эксцентриковые переходники в выходы трубопроводов системы водоснабжения, 3. Установите на эксцентриковые проведите дополнительную затяжку и предварительно уплотнив резьбовую часть изоляционным материалом. Подберите переходники декоративные накладки герметизацию соединений. положение эксцентриковых переходников, при котором они совпадут и будут и, используя инструмент с мягкими 5. Откройте подачу холодной и горячей соответствовать присоединительному положению смесителя, при этом положение накладками (во избежание повреждения воды на небольшой промежуток смесителя должно быть горизонтальным (расстояние между центрами эксцентриков- декоративного покрытия гаек смесителя), времени для промывки системы от 150мм).. присоедините корпус смесителя. примесей. 6. Установите (закрутите) аэратор на CLOTH смесителе для ванны/душа. 7. Присоедините душевой шланг и душевую лейку. Spirit Level 150mm Рекомендации по уходу: Во избежание появления на корпусе смесителя пятен известковых отложений, ...
Need help?
Do you have a question about the LIKE F8002100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers