Compat Buddy Instructions For Use

Compat Buddy Instructions For Use

Low profile gastrostomy feeding tube kit

Advertisement

Quick Links

LOW PROFILE GASTROSTOMY
FEEDING TUBE KIT
Instruction for use / Instrucciones de uso /
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l'uso / Mode
d'emploi / Návod na použitie
www.compat.com
3
4
1
2
7
5
6
8
Figure 1
Abbildung 1
Figura 1
Figure 1
Figura 1

KIT CONTENT:

CONTENIDO DEL KIT:
EN
1. Compat
Buddy Gastrostomy Button
1. Botón de gastrostomía Compat
Buddy
®
®
(1 unit)
(1 unidad)
2. Stylus (1 unit)
2. Estilete (1 unidad)
3. Gel Pack sachet of aqueous gel for
3. Bolsita de gel acuoso para lubricación
lubrication (1 unit)
(1 unidad)
4. Gauze Pad to wipe off any excess gel and
4. Apósito de gasa para eliminar cualquier exceso de
clean up the stoma site (2 unit)
gel y limpiar la zona del estoma (2 unidades)
5. ENFit
®
tip syringe 35ml, unfilled (1 unit)
5. Jeringa con punta ENFit
®
de 35 ml, vacía
6. Slip tip syringe 10ml, unfilled (1 unit)
(1 unidad)
7. Single port ENFit
, right angle connector
6. Jeringa con punta slip de 10 ml, vacía
®
Extension Set (1 unit)
(1 unidad)
8. Single port ENFit
, straight connector
7.Extensión en ángulo recto con conector
®
Extension Set (1 unit)
ENFit
de una vía (1 unidad)
®
9. Purple ring
8. Extensión recta con conector ENFit
®
de
una vía (1 unidad)
9. Anillo violeta
CONTENU DE L'EMBALLAGE :
CONTENUTO DEL KIT:
FR
IT
1. Bouton de gastrostomie
1. Bottone per Gastrostomia Compat
®
Compat
Buddy (1 unité)
Buddy (1 unità)
®
2. Stylet (1 unité)
2. Mandrino (1 unità)
3. Sachet de gel lubrifiant aqueux (1 unité)
3. Confezione di gel a base acquosa per la
4. Compresse de gaz Pour éliminer l'excès de
lubrificazione (1 unità)
gel et nettoyer le site de la stomie (2 unités)
4. Confezione di garza Per la rimozione del gel
5. Seringue ENFit
®
35 ml vide (1 unité)
in eccesso e la pulizia del sito dello stoma (2 unità)
6. Seringue à embout Luer 10 ml, vide (1
5. Siringa ENFit
®
35ml, vuota (1 unità)
unité)
6. Siringa Luer 10ml, vuota (1 unità)
7. Prolongateur à angle droit avec
7. Set di estensione ENFit
®
con accesso
simple (1 unité)
singolo e connettore ad angolo retto (1 unità)
connecteur ENFit
®
8. Prolongateur droit avec connecteur
8. Set di estensione ENFit
con accesso
®
ENFit
simple (1 unité)
singolo e connettore dritto (1 unità)
®
9. Anneau violet
9. Anello Viola
Degania Silicone Ltd.
Degania Bet 1513000 Israel
Biometrix S.R.O.
Vicenzy 16, Samorin 93101 Slovakia
® Unless stated otherwise, all trademarks are used with permission.
86450334 REV. 0 - P102T004_00 - 28JUL2020
Compat
®
use! DESCRIPTION: The Compat
the stomach and/or gastric decompression. The available sizes are 12-24Fr. Each Fr size exists in all lengths indicated in Table 2. Product
availability may vary in your country. Contact your Compat
Button are clearly indicated on the strap of each device and on the packaging label.
designed to be used in a well-established gastrostomy site. The device is provided sterile and for single use. Please inspect contents of the kit for
damage. If damaged, do not use the product. INDICATIONS FOR USE: The Compat
who require long-term enteral feeding unable to tolerate oral feeding, who are at low risk for aspiration, require gastric decompression and/or
medication directly into the stomach. CONTRAINDICATIONS: Contraindications for placement of a Compat
but are not limited to, lack of adherence of the stomach to the abdomen wall, infection, lack of a well-established gastrostomy site, presence of multiple
fistulous tracts, uncertainty of the abdominal wall thickness.
WARNING:
-
Please contact a healthcare professional or physician for the explanation of the warnings, care and use of the Compat
-
The Compat
®
Buddy Gastrostomy Button is for Enteral nutrition, not for IV use.
-
The Compat
Buddy Gastrostomy Button is for single use only. Do not reuse, reprocess or re-sterilize. Re-use may cause a risk of infection
®
and/or compromise functional reliability. Do not use if the package is open or damaged.
-
Verify expiration date. Do not use after this date.
-
Do not nick, cut, tear, puncture or otherwise damage the device.
-
A single Compat
®
or becomes clogged. In such instances the patient should immediately contact the physician.
-
The life span of the Compat
in the balloon, gastric pH, and tube care.
-
Always keep a replacement Compat
a replacement Compat
-
The Extension Set is for single patient use only.
-
Always follow locally applicable protocols and procedures for the use, placement, removal and care of Compat
accessories.
CAUTION: Placement should be performed by, or under the direction of the physician. Sizes (Fr and length) are to be subscribed by the physician.

REPLACEMENT OF THE TUBE:

1. Select the Compat
by the physician. Correct size helps to prevent gastric leakage and skin irritation.
2. Always wash hands before handling the device or its components.
3. Inspect the device for any damage prior to use.
4. Check the balloon for leakage according to the physician preferred procedures. One method consists in filling the balloon with the recommended
volume of water (Table 1). The inflated balloon should be symmetrical. Do not squeeze the inflated balloon. After checking, deflate the balloon. Use
Luer Slip Tip syringes only (Figure 1).
5. Cleanse skin around the stoma.
6. Remove the existing gastrostomy tube from the stoma per the original manufacturer's instruction.
7. Insert the Stylus (Figure 1) all the way into the Feeding Port. (The use of a Stylus is optional; it provides stiffness to the shaft). Note that the
Stylus should not exceed the button's distal tip.
8. Lubricate the tip of the tube with water-based lubricant. Never use oil or petroleum jelly.
9. Gently guide the tube through the stoma into the stomach until the entire balloon passes though the tract and the body of the Compat
9
Gastrostomy Button reaches the patient's skin.
10. Remove the Stylus (if used in step 7).
Obrázok 1
Figure 2
Figura 2
11. Hold the device and inflate the balloon with the recommended volume of water (Table 1). Use the 10ml Luer Slip tip syringe. Do not use air.
Abbildung 2
Figure 2
12. Gently pull the Compat
as this may cause tissue necrosis. Check for any signs of gastric leakage.
Figura 2
Obrázok 2
13. Use gauze to clean the stoma site and remove any excess lubricant.

PLACEMENT CONFIRMATION:

KIT-INHALT:
DE
1. Prior to the feeding tube use, confirm tube placement according to the physician preferred procedures. One method consists in aspirating gastric
1. Compat
Buddy Button-Sonde
®
content. With the Extension Set connected (as instructed below) to the Compat
(1 Einheit)
Extension Set's Feeding Port.
2. Stylus (1 Einheit)
2. Aspirate gastric content. The presence of gastric content in the syringe confirms the correct positioning of the Compat
3. Gelpackung Beutel mit wässrigem Gel zur
Button position in the stomach.
Schmierung (1 Einheit)
3. Use the ENFit
®
syringe to flush with 10ml of water. Check for leakage around the stoma. If there is a leak, reconfirm proper balloon inflation and
4. Gazekompressen zum Abwischen von
verify the French size, stoma length and placement. Proper placement may be confirmed radiographically. The Compat
überschüssigem Gel und Reinigen der
has a white radiopaque strip on the tube (Figure 3).
Stomastelle (2 Einheiten)
4. Use the additional gauze to clean the stoma site if required.
Spritze, 35ml, ungefüllt (1 Einheit)
5. ENFit
®
6. Slip-Tip Spritze, 10ml, ungefüllt (1 Einheit)

EXTENSION SET CONNECTION:

7. Verlängerungsset mit rechtwinkligem
1. Inspect Extension Sets for any damages. Do not use any damaged or clogged sets.
ENFit
Verbindungsstück (1 Einheit)
2. If Extension Sets other than those provided in the kit are used, for instance Compat
®
8. Verlängerungsset mit geraden ENFit
®
the manufacturer's instructions.
Verbindungsstück (1 Einheit)
3. Open the Feeding Port Cap.
9. Lila ring
4. Insert the Extension Set to the Compat
connecting ring. Align the black line on the Feeder with the black line on the Inflation Port. Press gently the feeder and turn gently clockwise ¾ turn (270 degrees)
to lock the feeder in place until slight resistance is felt.
TÁTO SÚPRAVA OBSAHUJE:
SK
5. To remove the Extension Set, gently rotate the Feeder anticlockwise until the black line on the Feeder aligns with the black line on the Inflation
Port, and the Connecting Tooth can be released through the Groove. Remove the Extension Set and close the Feeding Port Cap.
1. Compat
Buddy Gastrostómický gombík (1 ks)
®
2. Ihla (1 ks)
3. Vrecúško z gélom sáčok s lubrikačným
gélom na vodnej báze (1 ks)
4. Gázové štvorce na odstránenie
prebytočného gélu a očistenie miesta stómie (2 ks)
5. Striekačka ENFit
®
, nenaplnená 35ml
6. Striekačka zo zakončením Slip, 10ml,
nenaplnená (1 ks)
7. Predlžovacia súprava s pravouhlým
(1 ks)
konektorom ENFit
®
8. Predlžovacia súprava s priamym
konektorom ENFit
(1 ks)
®
9. Fialová obrúčka
WARNING: If the Feeder is not properly connected and locked, leakage may occur.

FEEDING ADMINISTRATION:

WARNING: Always use an Extension Set to administer feeding and/or medication. Never administer any fluids directly into the button Feeding
Port or Inflation Port.
1. The Extension Set may be used with ENFit
2. Connect the Extention Set (as instructed above) to the pump administration set or syringe. Verify that the White Clamp of the Extension Set is
open. If the Clamp is closed, be sure to open it. Start feeding.
3. Upon completion flush the Compat
4. Disconnect the Extension Set (as instructed above) and close the Feeding Port Cap.
5. Wash the Extension Set with warm soapy water, rinse and dry thoroughly.
GASTRIC DECOMPRESSION: Connect the Extension Set (as instructed above) and let retained air be released.
Set must be connected in order to open the valve. Opening by any other means, may seriously damage the valve.

MEDICATION ADMINISTRATION:

-
Never mix formula and medication.
-
Never administer any medication directly into the button Feeding Port or Inflation Port.
-
Administer liquid medication whenever possible to prevent clogging.
-
If a certain medication is available only in tablet form, consult with the physician before administration.
-
Following administration of medication using the ENFit

WARNINGS:

-
Do not use a Compat
capsules. Never crush enteric-coated medication, which could result in improper drug administration.

CARE AND MAINTENANCE:

-
The Compat
Buddy Gastrostomy Button should be replaced periodically or according to the physician's instruction.
®
-
Always keep the stoma clean and dry. Clean the stoma site frequently with mild soap and warm water. If there is any signs of infection, irritation,
or granulation, you should consult a physician at once.
-
After each use, flush the tube with 10-20ml of water for adults and 5-10ml for children.
-
Check the volume of water in the balloon at regular intervals according to the physician preferred procedures. To do this, attach the Slip Tip
Syringe to the Inflation Port (Figure 3) and withdraw all the water while leaving the feeding tube in place. If there is less fluid than the volume originally
indicated, add more water to reach the indicated volume (Table 1) and then re-inflate the balloon.
-
After each use, wash the Extention Set with warm water and rinse it thoroughly. Prompt flushing and rinsing helps prevent the formula from drying
an encrusting. Allow the Extension Set to air dry.
-
Extension Sets can be used for up to 7 days unless the tube becomes clogged. Appropriate care and maintenance, as described above, will
help to allow the maximum use.
Kit de Botón de Gastrostomía Compat
cuidadosamente antes de su uso! DESCRIPCIÓN: El Botón de Gastrostomía Compat
agua y medicamentos directamente al estómago del paciente, así como la descompresión gástrica. Se encuentra disponible en una
amplia gama de calibres que van de los 12 a los 24 FR. Cada calibre FR está disponible en todas las longitudes indicadas en la Tabla 2. La
disponibilidad del producto puede variar en su país. Póngase en contacto con su representante de Compat
la longitud de cada Botón de Gastrostomía Compat
CIÓN: El Botón de Gastrostomía Compat
suministra estéril y es para un solo uso. Inspeccione el contenido del kit para verificar que no existan daños. Si está dañado, no use el producto.
INDICACIONES DE USO: El Botón de Gastrostomía Compat
largo plazo, son incapaces de tolerar la alimentación oral, tienen un bajo riesgo de aspiración, y que requieren descompresión gástrica y/o
medicamentos directamente en el estómago.CONTRAINDICACIONES: Las contraindicaciones para la colocación de un Botón de Gastrostomía
Compat
®
Buddy incluyen, entre otras, falta de adherencia del estómago a la pared abdominal, infección, falta de un tracto de gastrostomía bien
establecido, presencia de múltiples vías fistulosas, e incertidumbre sobre el espesor de la pared abdominal.
ADVERTENCIA:
-
Póngase en contacto con su profesional sanitario para obtener una explicación sobre las advertencias, el cuidado y el uso del Botón de
Gastrostomía Compat
®
-
El Botón de Gastrostomía Compat
-
El Botón de Gastrostomía Compat
puede representar un riesgo de infección y/o comprometer la fiabilidad funcional. No lo use si el paquete está abierto o dañado.
-
Verifique la fecha de caducidad. No se debe usar después de esta fecha.
-
No cause mellas, corte, rasgue, perfore ni dañe el dispositivo.
-
Un solo Botón de Gastrostomía Compat
sonda se haya desplazado u obstruido. En tales casos, el paciente debe contactar inmediatamente con su profesional sanitario.
-
La vida útil del Botón de Gastrostomía Compat
agua contenida en el balón, el pH gástrico y el cuidado de la sonda.
-
Tenga siempre un Botón de Gastrostomía Compat
dispositivo hasta que cuente con un Botón de Gastrostomía Compat
-
La extensión es para su uso en un solo paciente.
-
Siga siempre los protocolos y procedimientos aplicables localmente para el uso, colocación, extracción y cuidado de los botones y accesorios
de gastrostomía Compat
PRECAUCIÓN: La colocación debe ser realizada por un profesional sanitario cualificado, o bajo su supervisión. Los tamaños (FR y longitud)
deben ser aprobados por dicho profesional.
REEMPLAZO DE LA SONDA:
1. Seleccione el tamaño del Botón de Gastrostomía Compat
o según lo indicado por el profesional sanitario. Seleccionar correctamente el calibre ayuda a prevenir fugas gástricas e irritación de la piel.
2. Lávese siempre las manos antes de manipular el dispositivo o sus componentes.
3. Inspeccione el dispositivo para verificar que no existe ningún daño antes de su uso.
4. Verifique que el balón no tenga fugas de acuerdo con los procedimientos preferidos por el profesional sanitario. Un método posible consiste
en llenar el balón con el volumen de agua recomendado (Tabla 1).
El balón, una vez inflado, debe ser simétrico. No apriete el balón inflado. Después de verificarlo, desinfle el balón. Use solo jeringas de punta Luer
Slip (Figura 1).
5. Limpie la piel alrededor del estoma.
6. Retire la sonda de gastrostomía existente del estoma según las instrucciones del fabricante original.
7. Inserte el estilete (Figura 1) completamente en la vía de alimentación. (El uso del estilete es opcional; su propósito es proporcionar rigidez al
eje). Tenga en cuenta que el estilete no debe exceder el extremo distal del botón.
8. Lubrique el extremo de la sonda con un lubricante a base de agua. Nunca use aceite o vaselina.
9. Guíe suavemente la sonda a través del estoma hacia el estómago hasta que todo el balón pase por el tracto y el cuerpo del Botón de
Gastrostomía Compat
®
10. Retire el estilete (si se utilizó en el paso 7).
11. Sostenga el dispositivo e infle el balón con el volumen de agua recomendado (Tabla 1). Use la jeringa de punta Luer Slip de 10 ml. No utilice aire.
12. Tire suavemente del Botón de Gastrostomía Compat
ya que esto podría causar necrosis tisular. Verifique si hay signos de fuga gástrica.
13. Utilice una gasa para limpiar alrededor del estoma y eliminar el exceso de lubricante.
Buddy Gastrostomy Button (Low-Profile Gastrostomy Feeding Tube) Kit.
Read all instructions carefully before
®
Buddy Gastrostomy Button allows the delivery of enteral nutrition, water and medication directly to
®
representative for details. The size and length of each Compat
CAUTION: The Compat
Buddy Gastrostomy Button is indicated for use in patients
®
Buddy Gastrostomy Button include,
®
Buddy Gastrostomy Button may remain in a well-established gastrostomy for more than 30 days unless the tube is dislodged
®
Buddy Gastrostomy Button can vary according to several factors including, but not limited to, volume of filled water
®
Buddy Gastrostomy Button or a gastrostomy feeding tube available for use. Do not remove the device until
®
Buddy Gastrostomy Button is available, to prevent the stoma from closing.
®
Buddy Gastrostomy Button size according to the French (Fr) and length (cm) size of the previous button or as subscribed
®
CAUTION: Do not exceed maximum fill volume.
Buddy Gastrostomy Button until the balloon comes up against the stomach wall. Excessive tension should be avoided
®
®
Buddy Gastrostomy Button, connect the ENFit
CAUTION: Do not use contrast media inside the balloon
Buddy Extension Sets, they should be used according to
®
®
Buddy Gastrostomy Button by aligning the connecting tooth of the Feeder (Figure 3) to the Groove of the
CAUTION: Do not over-rotate past the stop point as this may damage the Connecting Tooth.
Groove
Syringes (Figure 1), or with administration sets for gravity feeding and pump feeding.
®
®
Buddy Gastrostomy Button through the Extension Set with water until the tubing is clear.
CAUTION: Consult a physician prior to administering medication through the Compat
®
Syringe, flush thoroughly the Extention Set with the prescribed amount of water.
®
Buddy Gastrostomy Button to administer oily medicines, sublingual or buccal medicines, sustained-release tablets or
Buddy (Sonda de nutrición para gastrostomía de perfil bajo).
®
®
Buddy permite el suministro de nutrición enteral,
para obtener más detalles. El calibre y
®
®
Buddy están claramente indicados en la lengüeta y etiqueta de cada dispositivo.
Buddy está diseñado para usarse en un tracto de gastrostomía bien establecido. El dispositivo se
®
Buddy está indicado para su uso en pacientes que requieren nutrición enteral a
®
Buddy.
Buddy es de uso exclusivo para nutrición enteral, no para uso intravenoso.
®
®
Buddy es para un solo uso. No lo reutilice, reprocese ni vuelva a esterilizar. La reutilización de este dispositivo
Buddy puede permanecer en una gastrostomía bien establecida por más de 30 días, a menos que la
®
Buddy puede variar de acuerdo con varios factores que incluyen, entre otros, el volumen de
®
Buddy de repuesto o una sonda de nutrición de gastrostomía disponible. No retire el
®
®
Buddy de repuesto, para evitar que el estoma se cierre.
Buddy.
®
Buddy de acuerdo con la escala francesa (FR) y la longitud (cm) del botón anterior
®
PRECAUCIÓN: No exceda el volumen máximo de llenado.
Buddy llegue hasta la piel del paciente.
®
Buddy hasta que el balón toque la pared del estómago. Se debe evitar la tensión excesiva
CONFIRMACIÓN DE LA COLOCACIÓN:
1. Antes de utilizar la sonda de nutrición, confirme la colocación de la sonda según los procedimientos habituales llevados a cabo por su
profesional sanitario. Un método posible consiste en aspirar el contenido gástrico. Con la extensión conectada al Botón de Gastrostomía Compat
Buddy (como se indica a continuación), conecte la jeringa ENFit
®
Buddy Gastrostomy
Buddy Gastrostomy Button is
2. Aspire el contenido gástrico. La presencia de contenido gástrico en la jeringa confirma la colocación correcta del Botón de Gastrostomía
®
Compat
®
Buddy en el estómago.
3. Utilice la jeringa ENFit
®
para lavar con 10 ml de agua. Verifique si hay fugas alrededor del estoma. Si hay una fuga, reconfirme el inflado
adecuado del balón y verifique el calibre, la longitud del estoma y su ubicación. La colocación adecuada puede confirmarse por vía radiológica. El
Buddy contiene una tira radiopaca blanca en la sonda (Figura 3).
Botón de Gastrostomía Compat
®
contraste dentro del balón.
4. Utilice la gasa adicional para limpiar la zona del estoma si fuera necesario.
CONEXIÓN DE LA EXTENSIÓN:
1. Inspeccione las extensiones para verificar si existen daños. No utilice ninguna extensión dañada u obstruida.
Buddy Gastrostomy Button.
®
2. Si se extensiones diferentes a las provistas en el kit, por ejemplo las extensiones Compat
instrucciones del fabricante.
3. Abra el tapón de la entrada de nutrición.
4. Inserte la extensión en el Botón de Gastrostomía Compat
del anillo de conexión. Alinee la línea negra en la sonda de nutrición con la línea negra en el puerto de inflado. Presione suavemente la sonda de nutrición
y gire suavemente en el sentido de las agujas del reloj ¾ de giro (270 grados) para bloquear la sonda de nutrición en su lugar hasta que sienta una ligera
resistencia.
PRECAUCIÓN: No gire en exceso más allá del punto de parada, ya que esto podría dañar el diente de conexión.
5. Para retirar la extensión, gire suavemente la sonda de nutrición en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la línea negra de la sonda
de nutrición se alinee con la línea negra en el puerto de inflado, y el diente de conexión pueda liberarse a través de la ranura. Retire la extensión y
cierre el tapón de la vía de nutrición.
Descripción del Botón del Conector
Buddy Gastrostomy Button and
Tapón
Lengüeta
Anillo de Conexión
Tira radiopaca
Buddy
®
ADVERTENCIA: Si la sonda de nutrición no está adecuadamente conectada y bloqueada, podrían ocurrir fugas.
ADMINISTRACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN:
ADVERTENCIA: Utilice siempre una extensión para la administración de nutrición enteral y/o medicamentos. Nunca administre ningún
líquido directamente en la vía de alimentación o en la válvula de inflado del balón.
1. La extensión se puede usar con jeringas ENFit
bomba.
2. Conecte la extensión (como se indicó anteriormente) al sistema de administración o a la jeringa. Verifique que la abrazadera blanca de la
®
syringe to the
extensión esté abierta. Si la abrazadera está cerrada, asegúrese de abrirla. Inicie el proceso de administración de la nutrición.
3. Al terminar, enjuague el Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy Gastrostomy
4. Desconecte la extensión (como se indicó anteriormente) y cierre el tapón de la vía de alimentación.
5. Lave la extensión con agua jabonosa tibia, enjuague y seque completamente.
DESCOMPRESIÓN GÁSTRICA: Conecte la extensión (como se indicó anteriormente) y libere el aire retenido.
®
Buddy Gastrostomy Button
extensión debe estar conectada para abrir la válvula. Su apertura por cualquier otro medio podría dañar seriamente la válvula.
ADMINISTRACIÓN DE MEDICAMENTOS:
PRECAUCIÓN: Consulte un médico antes de administrar medicamentos por medio del Botón de Gastrostomía Compat
-
Nunca mezcle medicamentos con la fórmula nutricional.
-
Nunca administre medicamentos directamente en la vía de alimentación o en la válvula de inflado del botón.
-
Administre medicamentos líquidos siempre que sea posible para evitar obstrucciones.
-
Si algún medicamento estuviera disponible solo en forma de pastilla, consulte con el médico antes de su administración.
-
Después de la administración de la medicación usando la jeringa ENFit
ADVERTENCIAS:
-
No utilice el Botón de Gastrostomía Compat
o cápsulas de liberación sostenida. Nunca triture la medicación con cubierta entérica, ya que ello podría comportar una administración inadecuada
del medicamento.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO:
-
El Botón de Gastrostomía Compat
Buddy debe reemplazarse periódicamente o de acuerdo con las instrucciones de su profesional sanitario.
®
-
Mantenga siempre el estoma limpio y seco. Limpie la zona del estoma con frecuencia con jabón suave y agua tibia. Si hubiera signos de
infección, irritación o granulación, debe consultar a un médico de inmediato.
-
Después de cada uso, enjuague la sonda con 10-20 ml de agua para adultos y 5-10 ml para niños.
-
Verifique el volumen de agua en el balón a intervalos regulares de acuerdo con los procedimientos indicados por su profesional sanitario. Para ello,
conecte la jeringa de punta slip a la válvula de inflado (Figura 3) y extraiga toda el agua mientras deja la sonda de alimentación en su lugar. Si hay
menos líquido que el volumen indicado originalmente, agregue más agua para alcanzar el volumen indicado (Tabla 1) y luego vuelva a inflar el globo.
-
Después de cada uso, lave la extensión con agua tibia y enjuáguelo bien. El lavado y enjuague inmediatos ayudarán a evitar que la fórmula
nutricional se seque y produzca incrustaciones. Deje que la extensión se seque al aire.
-
Las extensiones se pueden usar hasta 7 días, a menos que la sonda se obstruya. El cuidado y mantenimiento adecuados, como se describe
anteriormente, ayudarán a facilitar el máximo uso.
Compat
Buddy Button-Sonde (Flachprofil-Gastrostomie-Ernährungssonde).
®
durch! BESCHREIBUNG: Die Compat
direkt in den Magen und/oder eine Magendekompression. Die verfügbaren Größen sind 12-24 Fr. Jede der Fr-Größen ist in allen in der Tabelle 2
angegebenen Längen erhältlich. Die Verfügbarkeit der Produkte kann in Ihrem Land variieren. Bitte wenden Sie sich an den Compat
um mehr Informationen zu erhalten. Die Größe und Länge jeder Compat
kett deutlich angegeben.
VORSICHT: Die Compat
Das System wird steril und zum einmaligen Gebrauch geliefert. Bitte überprüfen Sie den Inhalt des Kits auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn es beschädigt ist. INDIKATIONEN: Die Compat
die keine orale Ernährung vertragen können, bei denen ein geringes Aspirationsrisiko besteht, eine Magendekompression erforderlich ist und/oder
Medikamente direkt in den Magen verabreicht werden müssen. KONTRAINDIKATIONEN: Kontraindikationen für die Platzierung einer Compat
Button-Sonde sind, ohne darauf beschränkt zu sein, die mangelnde Haftung des Magens an der Bauchwand, eine Infektion, das Fehlen einer gut ausgebildeten
Stomastelle, das Vorkommen mehrerer Fistelbahnen, die Unsicherheit der Bauchwanddicke.
WARNUNG:
-
Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt oder das medizinische Fachpersonal, für Erklärungen der Warnhinweise, Pflege und Verwendung der
Compat
®
Buddy Button-Sonde.
-
Die Compat
Buddy Button-Sonde ist für die enterale Ernährung und nicht für die intravenöse Anwendung bestimmt.
®
-
Die Compat
®
Buddy Button-Sonde ist nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Das Produkt darf nicht wiederverwendet, wieder verarbeitet
oder erneut sterilisiert werden. Die Wiederverwendung kann ein Infektionsrisiko verursachen und/oder die Funktionssicherheit des Produkts
beeinträchtigen. Verwenden sie das System nicht, wenn die Verpackung offen oder beschädigt ist.
WARNING: The Extension
-
Das Produkt nicht einkerben, schneiden, reißen, durchstechen oder anderweitig beschädigen.
-
Eine Compat
®
Buddy Button-Sonde kann an einem gut ausgebildeten und vollständig geheilten Stomastelle länger als 30 Tage verbleiben, es
Buddy Gastrostomy Button.
®
sei denn, der Schlauch ist nicht gelöst oder verstopft. In solchen Fällen sollte der Patient sofort den Arzt kontaktieren.
-
Die Lebensdauer der Compat
®
Buddy Button-Sonde kann abhängig von verschiedenen Faktoren variieren, einschließlich, aber nicht beschränkt
auf das Volumen des in den Ballon eingefüllten Wassers, des Magen-pH-Wertes und der Pflege der Sonde.
-
Halten Sie immer eine Ersatz-Compat
wenn Sie eine Ersatz-Compat
Buddy Sonde zur Verfügung haben, um ein Schließen des Stomas zu verhindern.
®
-
Das Verlängerungsset ist nur für den einmaligen Gebrauch eines einzelnen Patienten bestimmt.
-
Befolgen Sie immer die lokal geltenden Protokolle und Verfahren für die Verwendung, Platzierung, Entfernung und Pflege von Compat
Button-Sonden und dessen Zubehör.
VORSICHT: Die Platzierung sollte von einem Arzt oder unter dessen Anleitung durchgeführt werden. Größen (Fr und Länge) sind vom Arzt zu verschreiben.
AUSTAUSCH DER SONDE:
1. Wählen Sie die Größe der Compat
Buddy Button-Sonde entsprechend der französischen (Fr) und Längengrößen (cm) des vorherigen Button
®
oder wie vom Arzt verschrieben aus. Die richtige Größe hilft, Magenleckagen und Hautreizungen zu vermeiden.
2. Waschen Sie immer Ihre Hände, bevor Sie das System oder seine Komponenten handhaben.
3. Bevor Sie das System verwenden, überprüfen Sie es auf Beschädigungen.
4. Überprüfen Sie den Ballon auf Undichtigkeiten gemäß den von Ihrem Arzt bevorzugten Verfahren. Die gebräuchlichste Methode besteht darin,
den Ballon mit dem empfohlenen Wasservolumen zu füllen (Tabelle 1). Der aufgefüllte Ballon sollte symmetrisch sein. Den gefüllten Ballon nicht
zusammendrücken. Nach der Kontrolle den Ballon entleeren. Verwenden Sie nur Luer-Slip-Spritzen (Abbildung 1).
Überschreiten Sie nicht das maximale Füllvolumen.
5. Reinigen Sie die Haut rund um das Stoma.
6. Entfernen Sie die vorhandene Gastrostomiesonde aus dem Stoma gemäß den Anweisungen des Originalherstellers.
7. Führen Sie den Stylus (Abbildung 1) vollständig in die Zufuhröffnung ein. (Die Verwendung eines Stifts ist optional. Es verleiht dem Schaft
Steifheit.) Der Stylus darf die distale Spitze der Button-Sonde nicht überschreiten.
¡Lea todas las instrucciones
8. Schmieren Sie die Spitze der Sonde mit Schmiermittel auf Wasserbasis. Verwenden Sie niemals Öl oder Vaseline.
9. Führen Sie die Sonde vorsichtig durch das Stoma in den Magen bis der gesamte Ballon durch den Trakt durchdringt und der Körper des
Compat
®
Buddy Button-Sonde die Haut des Patienten erreicht.
10. Entfernen Sie den Stylus (falls Sie ihn in Schritt 7 verwendet haben).
11. Halten Sie das Gerät fest und füllen Sie den Ballon mit dem empfohlenen Wasservolumen auf (Tabelle 1). Verwenden Sie die 10 ml Luer-Slip-Sprit-
PRECAU-
ze. Verwenden Sie keine Luft.
12. Ziehen Sie vorsichtig an der Compat
vermieden werden, da dies zu Gewebenekrose führen kann. Überprüfen Sie, ob Anzeichen einer Magenleckage vorliegen.
13. Reinigen Sie die Stomastelle mit Gaze und entfernen Sie überschüssiges Schmiermittel.
ÜBERPRÜFEN DER SONDENPOSITION:
1. Vor der Verwendung der Ernährungssonde sollten Sie die Platzierung der Sonde gemäß den von Ihrem Arzt bevorzugten Verfahren überprüfen. Die
am häufigsten verwendete Methode besteht darin, den Mageninhalt abzusaugen. Während das Verlängerungsset (wie unten beschrieben) an die
Compat
®
Buddy Button-Sonde angeschlossen ist, schließen Sie eine ENFit
2. Aspirieren Sie den Mageninhalt. Das Vorhandensein von Mageninhalt in der Spritze bestätigt die korrekte Positionierung der Compat
Button-Sonde im Magen.
3. Spülen Sie die ENFit
-Spritze mit 10 ml Wasser aus. Überprüfen Sie die Umgebung des Stomas auf Leckage. Falls ein Leck vorliegt, muss erneut
®
überprüft werden ob der Ballon richtig gefüllt ist. Außerdem sollten die französische Größe, Stomalänge und Position überprüft werden. Die richtige
Position kann röntgenologisch bestätigt werden. Die Compat
(Abbildung 3).
VORSICHT: Keine Kontrastmittel im Ballon verwenden.
4. Verwenden Sie die zusätzliche Gaze, um die Stomastelle bei Bedarf zu reinigen.
VERLÄNGERUNGSSET ANSCHLUSS:
1. Überprüfen Sie die Verlängerungssets auf Beschädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten oder verstopften Geräte.
2. Wenn andere als die im Kit enthaltenen Verlängerungssets verwendet werden, wie z. B. die Compat
gemäß den Anweisungen des Herstellers angeschlossen werden.
3. Öffnen Sie die Kappe der Zufuhröffnung.
4. Setzen Sie das Verlängerungsset in die Compat
Nut des Verbindungsrings ausrichten. Richten Sie die schwarze Linie an der Zuführung mit der schwarzen Linie auf dem Befüllanschluss aus.. Drücken
Sie leicht auf die Zuführung und drehen Sie sie vorsichtig im Uhrzeigersinn in einer ¾ Umdrehung (270 Grad), um die Zuführung zu verriegeln, bis ein
leichter Widerstand zu spüren ist.
VORSICHT: Drehen Sie nicht über den Stopppunkt hinaus, da dies den Verbindungszahn beschädigen kann.
5. Um das Verlängerungsset zu entfernen, drehen Sie die Zuführung vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn, bis die schwarze Linie an der Zuführung mit
der schwarzen Linie an der Befüllanschluss ausgerichtet ist und der Verbindungszahn durch die Nut gelöst werden kann. Entfernen Sie das
Verlängerungsset und schließen Sie die Kappe der Zufuhröffnung.
Beschreibung des Buttons und der Zuführung
Kappe
Gurt
Verbindungsring
Röntgendichter
Streifen
a la vía de nutrición de la extensión.
®
PRECAUCIÓN: No utilice medios de
®
Buddy, deben usarse de acuerdo con las
Buddy alineando el diente de conexión de la sonda de nutrición (Figura 3) con la ranura
®
Calibre del Botón y Capacidad del balón
Capacidad del
Sonda de nutrición
Calibre
balón
(ml)
Sonda de nutrición
Entrada de
Alimentación
Ranura
Válvula para
inflar el balón
Eje
Balón
Figura 3
Tabla 1
(Figura 1), o con sistemas de administración para nutrición por gravedad o nutrición por
®
Buddy a través de la extensión con infundiendo agua hasta que la sonda esté limpia.
®
ADVERTENCIA: La
Buddy
®
, enjuague completamente la extensión con la cantidad señalada de agua.
®
Buddy para administrar medicamentos oleosos, medicamentos sublinguales o bucales, pastillas
®
Lesen Sie vor der Anwendung alle Anweisungen sorgfältig
®
Buddy Button-Sonde ermöglicht die Verabreichung von enteraler Ernährung, Wasser sowie Medikamenten
®
-Vertreter für Ihrem Land,
®
Buddy Button-Sonde sind auf dem Gurt jedes Systems und auf dem Verpackungseti-
®
Buddy Button-Sonde wurde für die Verwendung an einen gut ausgebildeten Stomastelle entwickelt.
Buddy Button-Sonde ist für Patienten vorgesehen, die eine langfristige enterale Ernährung benötigen,
®
®
Buddy Button-Sonde oder eine Gastrostomie-Ernährungssonde bereit. Entfernen Sie das Gerät erst,
VORSICHT:
®
Buddy Button-Sonde, bis der Ballon gegen die Bauchwand stößt. Übermäßige Spannungen sollten
®
-Spritze an die Zufuhröffnung des Verlängerungssets an.
Buddy Button-Sonde besitzt einen weißen röntgendichten Streifen auf der Sonde
®
®
Buddy Verlängerungssets, sollten diese
Buddy Button-Sonde ein, indem Sie den Verbindungszahn der Zuführung (Abbildung 3) an die
®
Buttongröße und Ballonkapazität
Ballonkapazität
Zuführung
Größe
(ml)
Verbindungszahn
Zufuhröffnung
Nute
Befüllanschluss
Schaft
Ballon
Abbildung 2
Tabelle 1
®
Buddy
®
Buddy
®
Buddy
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Buddy and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Compat Buddy

  • Page 1 8. Lubricate the tip of the tube with water-based lubricant. Never use oil or petroleum jelly. 9. Gently guide the tube through the stoma into the stomach until the entire balloon passes though the tract and the body of the Compat Buddy ®...
  • Page 2 ® Buddy. Un singolo Bottone per Gastrostomia Compat Buddy può rimanere in uno stoma già formato per oltre 30 giorni, a meno che la sonda si sposti o si ® Non mescolare mai la nutrizione e i farmaci. La durée de vie du bouton de gastrostomie Compat ®...

Table of Contents