PEUGEOT Elis Instructions Manual

PEUGEOT Elis Instructions Manual

Electric corkscrew
Table of Contents
  • Chargement des Batteries
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Garantie
  • Aufladen der Batterien
  • Ce-Konformitätserklärung
  • Carga de las Baterías
  • Mantenimiento
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Carregamento das Pilhas
  • Declaração de Conformidade Ce
  • Ricarica Delle Batterie
  • Manutenzione
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
LES INSTRUMENTS DU GOÛT
Elis
Tire-bouchon électrique
Electric corkscrew
Elektrischer Korkenzieher
Elektrische Kurkentrekker
Sacacorchos eléctrico
Saca-rolhas elétrico
Apribottiglie elettrico
電動ワインオープナー
电动开瓶器
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for PEUGEOT Elis

  • Page 1 LES INSTRUMENTS DU GOÛT Elis Tire-bouchon électrique Electric corkscrew Elektrischer Korkenzieher Elektrische Kurkentrekker Sacacorchos eléctrico Saca-rolhas elétrico Apribottiglie elettrico 電動ワインオープナー 电动开瓶器...
  • Page 2 Elis Tire-bouchon électrique Electric corkscrew Elektrischer Korkenzieher Elektrische Kurkentrekker Sacacorchos eléctrico Saca-rolhas elétrico Apribottiglie elettrico 電動ワインオープナー 电动开瓶器...
  • Page 3 LES COLLECTIONS PEUGEOT Depuis plus de 200 ans, Peugeot imagine, dessine, conçoit et fabrique les objets de votre quotidien, avec comme seule ambition de faciliter l’usage et d’offrir le Saveurs d’épices meilleur de l’expression du goût. Moulins à poivre, Cette ingéniosité sans cesse renouvelée a fait de la Moulins à...
  • Page 4 PEUGEOT COLLECTIONS For more than 200 years, Peugeot has been imagining, designing and manufacturing objects for your daily life, aiming for ease of use and the truest expression of Saveurs d’épices flavors. This constantly renewed engineering prowess Pepper mills, has made the Peugeot brand the undisputed bench- Salt and wet sea salt mills, mark for mills.
  • Page 5 Qualitäten, seine Cha- Kaffeemühlen. rakteristik und Symbolkraft optimal zum Ausdruck bringt. Messer Seine Erfahrung mit kulinarischen Genüssen nutzte Peugeot, um sein Know-how auf die Welt der Weine Kochmesser, auszuweiten. Ob Duftaromen oder Gaumenfreuden, Steakmesser, die Marke genießt bei passionierten Weinkennern einen Schneidebretter.
  • Page 6 Peugeot de onmiskenbare referentie gemaakt van de peper-, de zout- en de koffiemolen. kruidenmolen, Peugeot stelt zich niet alleen in dienst van de smaak, Lijnzaadmolen. maar stelt de hoogste eisen aan de kwaliteit van de producten en de prestatie van de maalwerken.
  • Page 7: Chargement Des Batteries

    Nous vous remercions d’avoir choisi un tire- bouchon Peugeot de la gamme Saveurs de vin. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE TIRE-BOUCHON • Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi et de respecter scrupuleusement ses instructions afin de conserver à ce produit toutes ses qualités.
  • Page 8 mentales sont réduites UTILISATION ou dont l’expérience ou • Enlever la capsule de la bouteille. • Tenir la bouteille au trois-quarts de sa hauteur et les connaissances ne poser le tire-bouchon sur le goulot (figure 2a). sont pas suffisantes, à •...
  • Page 9: Déclaration De Conformité Ce

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France, déclarons que le tire- bouchon électrique ELIS est conforme avec les exigences des Directives Européennes :...
  • Page 10: Charging The Batteries

    Thank you for purchasing a Peugeot corkscrew from the Saveur de vin range. BEFORE USING YOUR CORKSCREW FOR THE FIRST TIME • We recommend that you study the user leaflet carefully and observe the instructions meticulously so that you enjoy the fine performance of your corkscrew for a long time.
  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte - CLEANING 25440 Quingey, France, declares that the ELIS electric corkscrew complies with the requirements of European • Do not immerse the corkscrew in liquids or place it in Directives: the dishwasher.
  • Page 12: Aufladen Der Batterien

    Wir danken Ihnen, dass Sie einen Peugeot-Korken- zieher des Sortiments Saveurs de vin gewählt haben. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG IHRES KORKENZIEHERS • Wir empfehlen Ihnen, die Anweisungen aufmerksam zu lesen und genau zu befolgen, damit dieses Produkt seine hohe Qualität behält.
  • Page 13: Ce-Konformitätserklärung

    CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • Den Korkenzieher nicht in Flüssigkeit tauchen, nicht in der Spülmaschine spülen. Wir, PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Frankreich, Erklären, dass der • Nicht mit nassen Händen benutzen. elektrische Korkenzieher ELIS den Anforderungen •...
  • Page 14 Wij stellen het zeer op prijs dat u hebt gekozen voor een Peugeot kurkentrekker uit de serie Saveurs de vin. VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN DE KURKENTREKKER • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de daarin vermelde aanwijzingen nauwkeurig op zodat dit artikel alle kwaliteiten blijft behouden.
  • Page 15 ONDERHOUD CONFORMITEITSVERKLARING • Dompel de kurkentrekker nooit onder in een vloeistof. Wij, PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte - Plaats het apparaat ook niet in de vaatwasser. 25440 Quingey, Frankrijk, verklaren dat de elektrische kurkentrekker ELIS in overeenstemming is met de eisen •...
  • Page 16: Carga De Las Baterías

    Le agradecemos que haya escogido un sacacorchos Peugeot, de la gama Saveurs de vin. ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ SU SACACORCHOS • Le recomendamos que lea atentamente el modo de empleo y siga escrupulosamente sus instrucciones para que este producto conserve todas sus calidades.
  • Page 17: Mantenimiento

    • No sumerja el sacacorchos en ningún líquido, no es - 25440 Quingey, Francia, declaramos que el saca- apto para lavaplatos. corchos eléctrico ELIS cumple los requisitos de las Directivas Europeas: • No utilice el sacacorchos con las manos mojadas.
  • Page 18: Carregamento Das Pilhas

    Agradecemos por ter adquirido um saca-rolhas Peugeot da gama Saveurs de vin. ANTES DE PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO SEU SACA-ROLHAS • Recomendamos que leia atentamente o manual de utilização e respeite rigorosamente as suas instru- ções de modo a manter todas as qualidades deste produto.
  • Page 19: Declaração De Conformidade Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE MANUTENÇÃO Nós, PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, França, declaramos que o saca-rolhas • Não mergulhar o saca-rolhas em nenhum líquido, elétrico ELIS está em conformidade com os requisitos nem lavar na máquina.
  • Page 20: Ricarica Delle Batterie

    Grazie per avere scelto un apribottiglie Peugeot della gamma Saveurs de vin. PRIMA DI UTILIZZARE L’APRIBOTTIGLIE PER LA PRIMA VOLTA • Si consiglia di leggere attentamente le modalità di utilizzo e rispettare scrupolosamente le sue istruzioni per conservare tutte le qualità del prodotto.
  • Page 21: Manutenzione

    • Non immergere l’apribottiglie in un liquido, non met- ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Francia, dichiara terlo in lavastoviglie. che il cavatappi elettrico ELIS è conforme alle esigenze delle Direttive Europee: • Non utilizzare con le mani bagnate. Compatibilità elettromagnetica: 2014/30/CE.
  • Page 22 プジョー社、 シリーズの電動ワインオープナ Saveurs de vin ーをお買い上げいただき誠に有難うございます。 ワインオープナーをご使用になる前に ワインオープナーを初めて使用いただく前に取扱説明書をよく • お読みになり、 商品を正しくご利用いただくため説明書の指示 にきちんと従ってください。 ワインオープナーに輸送の際に不具合が生じていないか確認を • してください。 通常のお手入れやメンテナンス以外のすべての作業は、 専門家 • にお任せください。 修理が正しくなされない場合、 使用者に危 険が及ぶ可能性があります。 絶対に自分で機器を分解しないで ください。 毎回のご使用前に、 機器の状態とコード、 アダプターの状態 • を確認して下さい。 電源コードが破損している場合は絶対に機 器を使用しないでください。 アダプターは必ず付属のものをご使用ください(参照番号 国により異なります)。 他のアダプタ 212209 / 212210 / 212211 ーをご使用になった場合、 製造者はいかなる責任も負いません。 本ワインオープナーに使用できるのは、...
  • Page 23 それでもワインオープナーが動かない場合は、 製品を購買時の梱 し続けてください (図 )。 包に戻し、 購買時に必要事項を記入した保証書とともに販売代理 コルクが抜けたらボタンを押すのをやめてください。 再びワイ • 店にお持ち下さい。 ンオープナーが使用できます。 欧州指令(CEマーキング)適合宣言 メンテナンス 弊社 (所在地: PEUGEOT SAVEURS SNC ZA La Blanchotte ワインオープナーを液体の中に入れないでください。 また、 食器 • ) は、 電動ワインオープナー が - 25440 Quingey, France ELIS 洗い機で洗わないでください。 下記欧州指令の要求に適合していることを宣言します。 濡れた手で使用しないでください。 (電磁両立性) 指令: 。...
  • Page 24 感谢您选择标致牌 Saveurs de vin 系列的开瓶器。 在第一次使用开瓶器前 • 请您仔细阅读使用方法并认真遵守相关规定,以保证 本产品的所有功能正确使用。 • 请您检查开瓶器,确认开瓶器没有因为运输而受损。 • 除清洁和日常维护以外的所有操作都必须由专业人员 进行。不正确的维修可能会给使用者带来风险。切勿 自行拆卸本产品。 • 每次使用前请检查产品、电源线和变压器的状态。电 源线受损时切勿使用产品。 本开瓶器只能使用我方提供的变压器(不同国家配备的变 压器不一样,编号可能为 212209 / 212210 / 212211)。 如果使用其他适配器,制造商不承担任何责任。 本开瓶器只能使用我方提供的充电电池。使用其他任何 电池可能造成开瓶器损坏。 使用时如未遵守使用说明,制造商不承担任何责任。 电池充电 将变压器插到开瓶器上并打开电源(图 1a)。 充电时开瓶器上红色指示灯长亮:这表示开瓶器正在充 电中(图 1b)。 为了更好地使用开瓶器,请务必在第一次使用前充电 15 小时。电池开始衰退后,建议每次充电 10 小时左右。...
  • Page 25 • 如果在拔出过程中电池放电,请逆时针旋转开瓶器以 • 小心地按住按钮的整个下半部分。瓶塞拔出后马达会 拔出瓶塞螺旋钻。 自动停止。 如果开瓶器始终无法运行,请将开瓶器和购买时填写的 • 如要将瓶塞从设备上取下,请向上按住按钮(图 2c)。 保修卡放入原包装中,并退回给经销商。 • 一旦取下瓶塞,就可以再次使用开瓶器。 欧洲合格认证符合声明 维护 我们 PEUGEOT SAVEURS SNC公司 – 地址ZA La Blanchotte • 请勿将开瓶器放入液体中,请勿使用洗碗机清洗。 – 25440 Quingey, 法国France, 声明ELIS电动螺旋拔塞器符 合欧洲联盟指令的要求: • 手潮湿时请勿使用。 电磁兼容性:2014/30/CE。 • 维护时请勿使用任何产品或清洁剂。 危害性物质限制指令:2011/65/CE。 本产品符合电子产品垃圾处理指令2012/19/CE。 安全 此图形说明该产品不应扔到生活垃圾中。...
  • Page 26 GARANTIE / GUARANTEE DATE D’ACHAT / DATE OF PURCHASE Peugeot a obtenu le prestigieux label Entreprise du Patrimoine Vivant (EPV). Une marque de recon- naissance de l’Etat, mise en place pour distinguer les entreprises françaises aux savoir-faire artisanaux et industriels d’excellence.
  • Page 27 PEUGEOT SAVEURS SNC ZA La Blanchotte - 25440 Quingey France Tél. +33 3 81 63 79 00 - Fax +33 3 81 63 66 08 contact@peugeot-saveurs.com http://www.peugeot-saveurs.com/couteaux-qrcode http://www.peugeot-saveurs.com/epices-qrcode www.peugeot-saveurs.com...

Table of Contents