PEUGEOT ELIS Touch Manual

PEUGEOT ELIS Touch Manual

Full automatic, rechargeable electric corkscrew
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
ELIS
Touch
Tout automatique
Full automatic
Vollautomatisch System
Tire-bouchon électrique
rechargeable
Rechargeable
electric corkscrew
Elektrischer
wiederaufladbarer
Korkenzieher

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for PEUGEOT ELIS Touch

  • Page 1 ELIS Touch Tout automatique Full automatic Vollautomatisch System Tire-bouchon électrique rechargeable Rechargeable electric corkscrew Elektrischer wiederaufladbarer Korkenzieher...
  • Page 3: Chargement Des Batteries

    Nous vous remercions d'avoir choisi un tire-bouchon Peugeot de la gamme Saveurs de vins AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE TIRE-BOUCHON • Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi et de respecter scrupuleusement ses instructions afin de conserver à...
  • Page 4 COMMENT BIEN UTILISER VOTRE TIRE-BOUCHON ELIS Touch Utilisation Enlever la capsule de la bouteille à l’aide Fig 1 du coupe-capsule. Tenir la bouteille à mi-hauteur et poser le tire-bouchon bien verticalement sur le goulot (figure 1) Appuyer légèrement sur le tire-bouchon vers le bas : le moteur se met automatiquement en marche et l’extraction commence.
  • Page 5: Entretien

    SÉCURITÉ Si le tire-bouchon cessait de fonctionner en cours de débouchage, appuyer sur la touche EJECT (figure 2). Le moteur se mettra en marche en sens inverse pour ressortir la vrille. Maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce que la vrille soit ressortie complètement. Si le tire-bouchon est complètement déchargé, il est possible de ressortir la vrille en tournant manuellement le tire-bouchon.
  • Page 6: Déclaration De Conformité Ce

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France Déclarons que le tire-bouchon électrique ELIS TOUCH est conforme avec les exigences des Directives Européennes : Compatibilité électromagnétique : 2004/108/CE RoHS : 2011/65/CE Ce produit est conforme avec la Directive DEEE 2012/19/CE.
  • Page 7: Charging The Batteries

    Thank you for choosing a Peugeot corkscrew from our Saveurs de vins range. BEFORE USING YOUR CORKSCREW FOR THE FIRST TIME • To maintain the product’s high quality we recommend that you read and follow the instructions carefully. • Please ensure that your corkscrew has not been damaged during transportation.
  • Page 8 HOW TO USE YOUR ELIS Touch CORKSCREW CORRECTLY Remove the foil from the bottle using the Fig 1 foil cutter. Hold the bottle halfway up and place the corkscrew vertically over the neck (Figure 1). Press down lightly on the corkscrew. The motor starts up automatically to remove the cork.
  • Page 9: Cleaning And Care

    SAFETY If the corkscrew stops working during uncorking, press EJECT (Figure 2). The motor will start up in reverse to remove the worm. Continue to press the button until the entire worm has come out. If the corkscrew battery is empty, the worm can be removed by turning the corkscrew manually.
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France declares that the ELIS TOUCH electric corkscrew complies with the requirements of European Directives: Electromagnetic compatibility: 2004/108/EC RoHS: 2011/65/CE This product complies with the WEEE Directive 2012/19/EU.
  • Page 11: Aufladen Der Batterien

    Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen Peugeot Korkenzieher aus der Reihe Saveurs de vins entschieden haben. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG IHRES KORKENZIEHERS • Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau zu beachten, damit dieses Produkt alle seine Eigenschaften bewahrt.
  • Page 12 SO BENUTZEN SIE IHREN KORKENZIEHER ELIS Touch RICHTIG. Benutzung Die Kapsel mit einem Kapselschneider von Fig 1 der Flasche entfernen. Die Flasche auf halber Höhe festhalten und den Korkenzieher senkrecht auf den Flaschenhals setzen (Abbildung 1) Leicht nach unten auf den Korkenzieher drücken: der Motor stellt sich automatisch an...
  • Page 13 SICHERHEIT Sollte der Korkenzieher sich während des Entkorkens ausstellen, auf die EJECT-Taste drücken (Abbildung 2). Der Motor stellt sich in um- gekehrter Richtung an, um die Spirale herauszudrehen. Den Druck auf den Knopf aufrechterhalten, bis die Spirale vollständig herausgedreht ist. Wenn der Korkenzieher vollständig entladen ist, ist es möglich, die Spirale herauszuziehen, indem man den Korkenzieher von Hand dreht.
  • Page 14: Ce-Konformitätserklärung

    CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Frankreich, Erklären, dass der elektrische Korkenzieher ELIS TOUCH den Anforderungen der europäischen Richtlinien entspricht: Elektromagnetische Verträglichkeit: 2004/108/CE RoHS: 2011/65/CE Dieses Produkt entspricht der Richtlinie DEEE 2012/19/CE. Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 15: De Batterijen Opladen

    Hartelijk dank voor uw aankoop van een Peugeot kurkentrekker uit onze productserie Saveurs de vins. VOORDAT U UW KURKENTREKKER IN GEBRUIK NEEMT • Wij raden u aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen en de instructies stipt op te volgen, zodat dit product al zijn kwaliteiten behoudt.
  • Page 16 CORRECT GEBRUIK VAN UW KURKENTREKKER ELIS Touch Gebruik Haal met behulp van de capsulesnijder de Fig 1 capsule van de fles. Houd de fles in het midden vast en zet de kurkentrekker goed verticaal op de hals (figuur 1) Druk de kurkentrekker lichtjes naar bene- den: de motor gaat automatisch aan en begint de kurk uit de fles te trekken.
  • Page 17 VEILIGHEID Als de kurkentrekker halverwege het ontkurken van een fles afslaat, drukt u op de knop EJECT (figuur 2). De motor draait dan achteruit om de spiraal uit de kurk te halen. Houd de knop ingedrukt tot de spiraal volledig uit de kurk is gekomen. Als de batterijen volledig leeg zijn kan de kurkentrekker ook handmatig uit de kurk worden gedraaid.
  • Page 18 CONFORMITEITSVERKLARING Wij, PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Frankrijk verklaren dat de elektrische kurkentrekker ELIS TOUCH in overeenstemming is met de eisen van de Europese Richtlijnen: Elektromagnetische compatibiliteit: 2004/108/EG RoHS: 2011/65/EG Dit product is in overeenstemming met de WEEE-richtlijn 2012/19/EG.
  • Page 19: Carga De Las Baterías

    Le agradecemos que haya escogido un sacacorchos Peugeot de la gama Saveurs de vins. ANTES DE UTILIZAR SU SACACORCHOS POR PRIMERA VEZ •Le recomendamos que lea atentamente el manual de instrucciones y que siga escrupulosamente sus instrucciones para que este producto conserve todas sus cualidades.
  • Page 20 CÓMO UTILIZAR CORRECTAMENTE SU SACACORCHOS ELIS Utilización Quite la cápsula de la botella con ayuda del Fig 1 cortacápsulas. Sujete la botella a media altura y coloque el sacacorchos en posición vertical sobre el gollete (figura 1) Apriete ligeramente el sacacorchos hacia abajo: el motor se pone automáticamente en marcha y empieza la extracción.
  • Page 21: Mantenimiento

    SEGURIDAD Si el sacacorchos deja de funcionar durante el descorche, apriete la tecla EJECT (figura 2). El motor se pondrá en marcha en sentido inverso para sacar la barrena. Mantenga la presión sobre el botón hasta que la barrena haya salido completamente. Si el sacacorchos está...
  • Page 22: Declaración De Conformidad Ce

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Francia Declaramos que el sacacorchos eléctrico ELIS TOUCH cumple los requisitos de las Directivas Europeas: Compatibilidad electromagnética: 2004/108/CE RoHS: 2011/65/CE Este producto cumple la Directiva DEEE 2012/19/CE.
  • Page 23 La ringraziamo di avere scelto un cavatappi Peugeot della gamma Saveurs de vins. PRIMA DI UTILIZZARE PER LA PRIMA VOLTA IL CAVATAPPI •Le raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso e di rispettarle scrupolosamente per conservare tutte le qualità di questo prodotto.
  • Page 24 COME UTILIZZARE CORRETTAMENTE IL CAVATAPPI ELIS Touch Utilizzo Rimuovere la capsula della bottiglia con Fig 1 l'ausilio del taglia-capsula. Tenere la bottiglia a metà altezza e posare il cavatappi verticalmente sul collo della bottiglia (figura 1) Premere leggermente il cavatappi verso il basso: il motore si avvia automaticamente e l'estrazione inizia.
  • Page 25: Manutenzione

    SICUREZZA Se il cavatappi smettesse di funzionare nel corso della stappatura, premere il pulsante EJECT (figura 2). Il motore si metterà in moto in senso inverso per estrarre il succhiello. Mantenere la pressione sul pulsante fino a quando il succhiello non sarà stato estratto completamente.
  • Page 26: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE La sottoscritta PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Francia Dichiara che il cavatappi elettrico ELIS TOUCH è conforme alle esigenze delle Direttive Europee: Compatibilità elettromagnetica: 2004/108/CE RoHS: 2011/65/CE Questo prodotto è conforme con la Direttiva DEEE 2012/19/CE.
  • Page 27 この度は、Saveurs de vins ( )シリー ズのPeugeotワインオープ ナーをお買い上げいただきありがとうございます。 ワインオープナーをご使用になる前に 212200 212201 …) バッテリーの充電 LEDランプ4つが点滅 します。 充電が終了すると、4つのLEDランプが固定点灯します。 バッテリーがなくなった状態から完全に充電するまで、お よそ8時間かかります。 ワインオープナーを最適条件でご使用いただくためには、 初めてご使用になる前 に、バッテリーの初回充電を完全に行うことが大切です。...
  • Page 28 ワインオープナー ELIS Touchの使用法 まず、ホイルカッターでボトルのキャ Fig 1 ップシールを切り取ります。 ボトルの真ん中あたりを片手でつかみ 、ネックにワインオープナーを垂直に セットします (図2)。 ワインオープナーを軽く下に押すと、 モーターが自動的に作動し、コルクの 抜き取りが始まります。 コルクの抜き取りが終了するまで、ワ インオープナーを押さえ続けます。コ ルクが抜き取られると、ワインオープ ナーは自動的に止まります。 Fig 2 ワインオープナーからコルクをはずす には、抜き取りが終了してからEJECT ボタンを押します。 ワインオープナーの使用中、充電レベ ルをLEDランプで確認できます。 LEDランプが一つだけ点灯している場 Fig 3 合は、バッテリー残量が不十分です ので、ワインオープナーを再充電し てください。 バッテリーを完全に充電すると、少 なくとも20本のボトルのコルク抜き が行えます。 インジケーター : 4 LED : 100%...
  • Page 29 コルク抜きの途中でワインオープナーが正常に機能しなく なったら、EJECTボタン(図3)を押し続けます。螺旋部分を コルクから抜き出すために、モーターが逆転し ます。螺旋部分が完全に抜き出されるまで、ボタンを押し 続けてください。 ワインオープナーのバッテリーが切れている場合は、ワイ ンオープナーを手動で回し、螺旋部分をコルクから抜き出 すことが可能です。 ワインオープナー及びそのパッケージを子供の手の届くと ころに置かないでく ださい。 ワインオープナーの底部に触ったり、物を差し込んだりし ないでください。怪我 をする恐れがあります。 この商品は屋内でのみご利用ください。 この商品は8歳以下のお子様にはご利用いただけません。 ワインオープナー、充電台あるいは変圧器を液体に漬けた り、食器洗い機に入れたりしないでください。また、濡れ た手で使用しないでください。 お手入れに、洗剤などの洗浄用品は一切使用しないでくだ さい。 ワインオープナー、充電台あるいは変圧器を熱源の傍に置 かないでください。保存の際には、湿気の多い場所や凍結 の恐れのある場所は避けてください。 ワインオープナーが始動後に機能しなくなった場合の対応 ワインオープナーを再充電する (「バッテリーの充電」の 項参照)。 充電台のケーブルが接続されていること、ワインオープナ ーに電源が入っていることを確認する。問題がなければ、 LEDランプ(図1)が点灯するはずです。 対応処置をとってもワインオープナーが機能しない場合に は、製品を元のパッケ ージに収め、必要事項が記入された保証書を添えて販売店 に返送してください...
  • Page 30 (CEマーキング)適合宣言 PSP SAS( :ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France)は、 電動ワインオープナー ELIS TOUCHが下記欧州指令の要求に適合 していることを宣 言します。 EMC ( : 2004/108/CE RoHS : 2011/65/CE (DEEE) 2012/19/CE に適合しています。 このシンボルマークが付いている製品は、家庭ご みと一緒に収集所に出すことはできません。 リサイクルを委託されている特定の回収場所に持 ち込むか、販売店に引き取ってもらう必要があり ます 本製品の適正な廃棄を確実に実行することで、環境や健康に及 ぼすかもしれない 悪影響を防ぐことにつながります。 ワインオープナーとそのモーターユニットは、お買い上げの日 から2年間保証さ れています。落下や、本取扱説明書に記載された注意事項に違 反するような使用 によって生じた破損や傷には、この保証は適用されません。保 証が適用されるの は、ワインオープナーが非業務用として適正に使用される場合...
  • Page 31 Peugeot Saveurs de vins 212200 212001 …… 4 LED...
  • Page 32 ELIS Touch Fig 1 Fig 2 EJECT Fig 3 100%...
  • Page 33 EJECT “ ”...
  • Page 34 PSP SAS – ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France ELIS TOUCH 2004/108/CE 2011/65/CE 2012/19/CE...
  • Page 36 Fecha de compra Firma Cachet du revendeur Salesman-stamp Händlerstempel Stempel verdeler Sello del estableciemiento ZA la Blanchotte - F-25440 Quingey Tél. : +33 (0)3 81 63 79 00 Fax : +33 (0)3 81 63 66 08 E-Mail : psp@psp-peugeot.com www.peugeot-saveurs.com...

This manual is also suitable for:

224811Elis touch

Table of Contents