Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Tabella Specifiche Tecniche Serie TPL
    • L'operatore Ha L'autorità DI
    • Norme Generali DI Circolazione
    • Norme Generali DI Sicurezza
    • Manovre Brusche DI Partenza, Frenata E Sterzata
    • Trasporto del Carico
    • Segnalazione Anomalie
    • Abbigliamento
    • Modifiche Non Autorizzate
    • Ecologia Ed Inquinamento
    • Condizioni Normali DI Impiego
    • Operazioni DI Pulizia
    • Strumentazione E Testata Comandi
    • Selettore DI Marcia Lenta O Veloce
    • Controlli Preliminari
    • Operazioni DI Sollevamento E Abbassamento del Carico
    • Messa in Funzione Ed Uso del Transpallet
    • Movimentazione del Transpallet
    • Ricarica Della Batteria
    • Norme Generali
    • Manutenzione Della Batteria
    • Controllo E Rabbocco Dei Livelli Dell'elettrolito
    • Controllo Della Densità Dell'elettrolito
    • Batterie in Servizio Discontinuo O Inattive
    • Controllo Sistema DI Fissaggio Batteria
    • Registrazione Allineamento Timone
    • Manutenzione Della Centralina Oleodinamica
    • Sostituzione Dell'anello Ruota
    • Sostituzione Delle Spazzole del Motore
    • Manutenzione Della Motoruota
    • Sostituzione Dei Rulli Anteriori
    • Sostituzione Ruote Stabilizzatrici
    • Accessori (Optional)
  • Español

    • Esquema de Indicación de Medidas
    • Tabla de Notas Técnicas Serie TPL
    • Esquema de Dimensiones y Características Técnicas Versión Rodillo de Papel
    • Descripción General de la Transpaleta
      • El Operador Tiene Laautoridad de
      • Normas Generales de Circulación
      • Transporte de la Carga
      • Señalización de Anomalías
      • Vestuario
      • Modificaciones no Autorizadas
      • Ecologíay Polución
    • Condiciones Normales de Empleo
    • Operaciones de Limpieza
    • Instrumentos y Cuadro de Mando
    • Selector de Marcha Lenta O Rápida
      • Operaciones de Marcha Adelante y Marcha atrás
      • Operaciones de Elevación y Descenso de la Carga
    • Recarga de la Batería (Cargabaterías Externo)
    • Mantenimiento de la Batería
      • Normas Generales
      • Control y Rellenado de Los Niveles del Electrólito
      • Control de la Densidad del Electrólito
      • Baterías Empleadas Discontinuamente O Inactivas
      • Sustitución del Bandaje-Rueda
      • Indicador de Baterìa Descargada con Contador LCD
  • Português

    • Normas Gerais de Circulação
    • O Operador Tem Autoridade de
    • Manobras Bruscas de Partida, Frenagem E Giro
    • Ecologia E Meio Ambiente
    • Roupas
    • Instrumentação E Comandos
    • Controles Preliminares
    • Movimentação Do Transpalete
    • Recarga da Bateria (Carregador Externo)
    • Manutenção da Bateria
    • Normas Gerais
    • Controle da Densidade Do Eletrólito
    • Controle E Preenchimento Do Nível de Eletrólito
    • Manutenção da Roda Motriz
    • Substituição das Escovas Do Motor

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TPL
16-20-30
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
UK
IT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pegasolift TPL 16-20-30

  • Page 1 16-20-30 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE...
  • Page 2 INFORMAZIONI ED AVVERTENZE GENERALI Il presente manuale d’uso e manutenzione permette di: raccogliere e rendere disponibili agli utenti finali i requisiti generali, le istruzioni particolari, i dati tecnici e tutte le informazione necessarie per eseguire una corretta ed accurata manutenzione dei transpallet della serie TPL prodotti dalla Pegaso s.r.l. di San Bonifacio (VR);...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE Schema indicazione misure ..............pag. 4 Tabella specifiche tecniche serie TPL ............pag. 5 Descrizione generale del transpallet ............pag. 6 Norme generali di sicurezza - L’operatore ha l’autorità di ..............pag. 7 - Norme generali di circolazione ............... pag. 7 - Manovre brusche di partenza, frenata e sterzata ........
  • Page 4 SCHEMA INDICAZIONI MISURE TPL16-TPL20-TPL30 1 - FRENATA 2 - MARCIA 1150 1295 1651...
  • Page 5: Tabella Specifiche Tecniche Serie Tpl

    TABELLA SPECIFICHE TECNICHE SERIE TPL SPECIFICHE TECNICHE VDI 2198 1.2 Modello TPL16 TPL20 TPL30 1.3 Alimentazione Elettrica 1.4 Posizione operatore A terra 1.5 Portata 1600 2000 3000 1.6 Baricentro del carico 1.9 Interasse ruote 1364 1439 1439 2.1 Peso proprio 3.1 Gommatura Poliuretano morbido 3.2 Dimensioni ruote anteriori...
  • Page 6 DESCRIZIONE GENERALE DEL TRASPALLET SERIE TPL Testata comandi Carter vano batteria Forche di sollevamento Cassoncino Rulli/carrellini anteriori Strumentazione Timone Carter Fascione posteriore...
  • Page 7: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA L’OPERATORE HA L’AUTORITÀ DI: Impedire al personale non autorizzato l’uso del transpallet di cui è responsabile; con “non autorizzato” si intende il personale che non ha la competenza necessaria all’impiego del transpallet e che non ha la preventiva approvazione del supervisore. NORME GENERALI DI CIRCOLAZIONE Durante il trasporto è...
  • Page 8: Manovre Brusche Di Partenza, Frenata E Sterzata

    NORME DI SICUREZZA Qualora le condizioni di lavoro si scostino dalle specifiche di collaudo prendere le seguenti misure precauzionali: 1) se le condizioni straordinarie sono di natura permanente, prendere adeguati accordi con il supervisore e con le persone di pertinenza; 2) se le condizioni straordinarie sono di natura provvisoria, impiegare un transpallet con portata maggiore o diminuire il carico.
  • Page 9: Segnalazione Anomalie

    NORME DI SICUREZZA SEGNALAZIONE ANOMALIE Segnalare subito eventuali usure irregolari, danneggiamenti e malfunzionamenti del transpallet al supervisore. Riferire su ogni incidente capitato, anche se non vi sono state conseguenze, poiché in questo modo si risale alle cause e si provvede ad eliminarle. In caso di arresto del transpallet per guasti elettrici o meccanici, avvertire i responsabili per le necessarie riparazioni che devono essere eseguite solo da personale autorizzato...
  • Page 10 IDENTIFICAZIONE DEL TRANSPALLET E INDIC. PARTICOLARI Su ogni transpallet è presente, sul lato timone di guida, una targhetta identificativa (1) che riassume i principali dati tecnici. Il modello viene identificato mediante una sigla alfanumerica composta dal prefisso TPL seguito da un numero che indica la portata espressa in kN (quintali); Altre indicazioni sono rappresentate dai segnali di sicurezza che avvertono l’operatore di potenziali pericoli e divieti;...
  • Page 11 IDENTIFICAZIONE DEL TRANSPALLET E INDIC. PARTICOLARI Via del Lavoro, 14 - Z.A. Est - San Bonifacio (VR-Italy) Tel. +39 045 766.55.70 - FAX +39 045 766.56.98 www.pegaso-nardi.com MODELLO MASSA SENZA BATTERIA kg 255 TPL 16 MODEL WEIGHT WITHOUT BATTERY NUMERO DI SERIE MASSA MIN.
  • Page 12: Condizioni Normali Di Impiego

    CONDIZIONI NORMALI DI IMPIEGO Il transpallet viene collaudato per operare nelle seguenti condizioni: 1) Su superfici piane (ossia con asperità dell’ordine di un centimetro), orizzontali, in grado di sopportare il carico dovuto al passaggio del transpallet con i carichi trasportati ed asciutte (è...
  • Page 13: Strumentazione E Testata Comandi

    STRUMENTAZIONE E TESTATA COMANDI Strumentazione Strumentazione STRUMENTAZIONE 1) La spina staccabatteria: permette di sconnettere impianto elettrico di bordo dalla batteria. 2) Indicatore di carica batteria: visualizza, attraverso dei LED illuminati, lo stato di carica della batteria. TESTATA COMANDI 1) Pulsante antischiacciamento: in caso di urto accidentale, blocca il transpallet e lo costringe ad un breve avanzamento.
  • Page 14: Selettore Di Marcia Lenta O Veloce

    SELETTORE DI MARCIA LENTA O VELOCE MARCIA VELOCE Il transpallet raggiunge la velocità massima ruotando fino in fondo la manopola di avanzamento ( rif. pag. 13 “Testata comandi” n° 02 ). La marcia avanti e indietro avviene solamente portando la testata comandi in posizione inclinata.
  • Page 15: Messa In Funzione Ed Uso Del Transpallet

    MESSA IN FUNZIONE ED USO DEL TRANSPALLET CONTROLLI PRELIMINARI: Il transpallet pronto all'uso deve essere nelle seguenti condizioni: 1) Contatto di avviamento: deve essere disattivato con chiave disinserita. 2) Spina staccabatteria: sconnessa. 3) Barra del timone: in posizione verticale. 4) Forche di sollevamento: completamente abbassate. Marcia in avanti Marcia in indietro OPERAZIONE DI MARCIA AVANTI E MARCIA INDIETRO...
  • Page 16: Movimentazione Del Transpallet

    MOVIMENTAZIONE DEL TRANSPALLET Prima di procedere ad eventuali operazioni di sollevamento accertarsi che: il transpallet sia disattivato rimuovendo la chiave dalla testata comandi; il carter vano batteria sia stato rimosso per permettere il passaggio dei ganci nelle apposite asole di sollevamento. Utilizzare esclusivamente i punti di ancoraggio indicati (altre posizioni potrebbero...
  • Page 17: Ricarica Della Batteria

    RICARICA DELLA BATTERIA Quando l’indicatore di carica batteria (2) ha un solo LED acceso bisogna ricaricare la batteria come segue: 1) Disinserire il contatto di avviamento (rif. pag. 13 "Testata comandi" n° 5) e la spina staccabatteria (1). 2) Togliere il carter vano batteria; collegare la spina staccabatteria (1) alla spina del caricabatteria (8).
  • Page 18: Manutenzione Della Batteria

    MANUTENZIONE DELLA BATTERIA PERICOLO! Durante la manutenzione delle batterie è obbligatorio indossare guanti, occhiali e mascherine protettivi. È vietato avvicinare fiamme libere, sigarette o altre sorgenti di scintille alle batterie. È vietato appoggiare utensili o parti metalliche sopra la batteria e/o scollegare i morsetti da una batteria sotto carica.
  • Page 19: Controllo E Rabbocco Dei Livelli Dell'elettrolito

    MANUTENZIONE DELLA BATTERIA CONTROLLO E RABBOCCO DEI LIVELLI DELL’ELETTROLITO: Verificare periodicamente il livello dell’elettrolito della batteria; se necessario, eseguire il rabbocco solo con acqua demineralizzata conforme alle norme CEI21-5 fascicolo 255 tenendo presente che: 1) È assolutamente vietato eseguire rabbocchi con acido solforico. 2) Il rabbocco deve essere eseguito solo dopo un’operazione di ricarica completa di fase di equalizzazione: un rabbocco con batteria scarica è...
  • Page 20: Controllo Sistema Di Fissaggio Batteria

    MANUTENZIONE DELLA BATTERIA CONTROLLO SISTEMA DI FISSAGGIO DELLA BATTERIA: Periodicamente è importante controllare nel vano batteria: 1) Che le viti di fissaggio della batteria (1) non siano allentate: nel caso stringere a fondo finché non si blocca saldamente la batteria nel vano. 2) Che nelle zone circostanti alle viti di fissaggio della batteria non siano presenti alterazioni del metallo;...
  • Page 21: Registrazione Allineamento Timone

    REGISTRAZIONE ALLINEAMENTO TIMONE Periodicamente è necessario controllare che il senso di marcia del carrello sia allineato con il senso di marcia impostato dal timone; se bisogna rieseguire l’allineamento tra timone e motoruota, occorre: 1) Disinserire l’ interruttore staccabatteria (part. 1). 2) Svitare le viti (part.
  • Page 22: Manutenzione Della Centralina Oleodinamica

    MANUTENZIONE CENTRALINA OLEODINAMICA Periodicamente è necessario controllare il livello dell’olio della centralina oleodinamica che presiede alle operazioni di sollevamento delle forche; per eseguire questa operazione seguire le seguenti indicazioni: 1) Abbassare le forche alla minima altezza possibile. 2) Disinserire il contatto di avviamento (rif. pag. 13 "Testata comandi" n° 5) e l'interruttore staccabatteria (part.
  • Page 23: Manutenzione Della Motoruota

    MANUTENZIONE DELLA MOTORUOTA SOSTITUZIONE DELL’ ANELLO RUOTA: Almeno una volta ogni anno è necessario controllare lo stato di usura dell’anello della motoruota; per sostituirlo occorre: 1) Staccare la spina staccabatteria (1). 2) Porre il transpallet su dei cavalletti in sicurezza statica. 3) Rimuovere i carter in plastica (3 ) ed il fascione posteriore (4) agendo sulle viti (2).
  • Page 24: Sostituzione Dei Rulli Anteriori

    MANUTENZIONE DELLA MOTORUOTA ALTRI CONTROLLI PERIODICI : Ogni 500 ore verificare che non siano presenti deterioramenti o bruciature sulle molle premispazzola e sul collettore del rotore. Ogni 1000 ore verificare che i cuscinetti a doppio schermo stagno e con grasso ad alta temperatura non abbiano perdite;...
  • Page 25: Sostituzione Ruote Stabilizzatrici

    SOSTITUZIONE DELLE RUOTE STABILIZZATRICI Per eseguire la sostituzione delle ruote stabilizzatrici ammortizzate occorre: 1) Staccare il contatto staccabatteria (rif. pag. 12 "Strumentazione" n° 1). 2) Porre il transpallet su dei cavalletti in sicurezza statica. 3) Rimuovere il carter ed il fascione inferiore posteriore come indicato al punto 3) del paragrafo "Sostituzione dell'anello ruota"...
  • Page 26 NOTE...
  • Page 27 16-20-30 MAINTENANCE USER MANUAL...
  • Page 28 GENERAL INFORMATION AND NOTIONS The present user manual allows: to collect and to put at the disposal of final users the general requirements, the precise instructions, the technical data and all the necessary information to be followed in order to achieve a correct and accurate maintenance of the pallet trucks manufactured by Pegaso s.r.l.
  • Page 29 INDEX Dimensions scheme and Technical specification......... pag. 30 Dimensions scheme and Technical specification ........pag. 31 TPL PAPER ROLL VERSION ...............pag. 32 General description of the pallet truck ............pag. 34 General norms of safety -The operator has the authority to ............. pag. 35 -General norms for circulation ..............
  • Page 30 DIMENSIONS SCHEME AND TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 - BRAKING 2 - RUNNING 1150 1295 1651...
  • Page 31 DIMENSIONS SCHEME AND TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATION VDI 2198 1.2 M odel TPL16 TPL20 TPL30 1.3 Drive Electric Electric Electric 1.4 Operator type Pedestrian Pedestrian Pedestrian 1.5 R ated capacity/rated load 1600 2000 3000 1.6 Load centre distance 1.9 Wheel base 1364 1439 1439...
  • Page 32 Because of this custom requirements forks shape and dimensions on PAPER ROLL VERSION cannot be standard. PEGASOLIFT design and keep in its server all the designs of each single machine produced registered under the specific serial nr. of the machine. In case you need any additional info about your paper roll machine just contact us at info@pegasolift.com...
  • Page 33 DIMENSIONS SCHEME AND TECHNICAL SPECIFICATIONS PAPER ROLL VERSION...
  • Page 34 GENERAL DESCRIPTION OF THE PALLET TRUCK Tiller head Battery cover Lifting forks Chassis Front rollers Instruments Tiller Rear cover Rear lower plate Tiller arm for platform version Side arm protection Platform for driver operator...
  • Page 35 GENERAL NORMS OF SAFETY THE OPERATOR HAS THE AUTHORITY TO..: To prevent the use about a non-authorized personal of the truck for which he is responsible; non-authorized means the personal not having the necessary competence for using the truck and not having the previous approval of the surveyor. To prevent anybody to stay on the risen forks, with load or without load.
  • Page 36 GENERAL NORMS OF SAFETY When the work conditions differ from the testing ones (as is the case of piling on inclined surface) there should be undertaken the following measures: 1) if the extraordinary conditions have a permanent character, to undertake measures agreed with the surveyor and with the competent persons;...
  • Page 37 GENERAL NORMS OF SAFETY Take care when the material is concentrating in one part: if there is not possible to obtain a perfect stability of the load, it is adequate to tie up it and to move slowly, paying maximum attention. The overload compromises the stability and the efficiency of the device: as it is shown in figure A of page 13 the load will be put as near as possible to the head of the lifting group in order to distribute more equally the weight on the four wheels.
  • Page 38 PALLET TRUCK IDENTIFICATION AND DETAILED INFORMATIONS On each pallet truck there is, on the tiller side, an identifications tag (1) containing the main technical data. The model is identified through an alphanumeric logo composed of TPL prefix followed by a number which indicates the nominal load capacity in kN (quintals) Other indications are represented by the safety signs warning the operator about the potential dangers and prohibitions;...
  • Page 39 PALLET TRUCK IDENTIFICATION AND DETAILED INFORMATIONS Via del Lavoro, 14 - Z.A. Est - San Bonifacio (VR-Italy) Tel. +39 045 766.55.70 - FAX +39 045 766.56.98 www.pegaso-nardi.com MODELLO MASSA SENZA BATTERIA MODEL WEIGHT WITHOUT BATTERY NUMERO DI SERIE MASSA MIN. BATTERIA SERIAL NUMBER MIN.
  • Page 40 NORMAL WORKING CONDITIONS The lifter truck was tested to operate under the following conditions: 1) On plane surfaces (that means with asperities of about 1 cm), horizontal an dry ones, able to support the load due to the truck passage with transported loads, (avoiding the use on moist surfaces or polluted with grease, oil, soap etc which could compromise the stability of the truck and of braking action).
  • Page 41 INSTRUMENTS AND TILLER HEAD Instruments INSTRUMENTS: 1) Switch for the battery disconnection: allows to disconnect the electronic part of the desk of the battery; push on for disconnecting; turn it in the sense of watch needles until it starts. 2) Battery charge indicator: displays, with illuminated LED elements, the load situation of the battery.
  • Page 42 SLOW OR FAST GEAR SWITCH FAST GEAR The pallet truck achieve the max speed turning completely the forward switch (see page 12 “Tiller head” n° 02). The forward and backward gear occurs only with the Tiller head in inclined position. The tiller in the upright or downright position completely stop the pallet truck.
  • Page 43 PUTTING IN FUNCTION AND PALLET TRUCK UTILIZATION PRELIMINARY CONTROLS: stacker ready to use must be in the following conditions: 1) Battery charger plug: disconnected. 2) Slow and fast gear switch: fast gear selected. 3) S tart key: activated 4) Tiller bar: in vertical position FORWARD AND REVERSE MOVEMENT OPERATIONS: 1) Check that slow and fast gear switch...
  • Page 44 TRUCK MOVEMENT Before to proceed to the operations of lifting the truck, check if: the truck is deactivated, taking off the key from the tiller head; the battery cover is removed to permit the passage of the hook in the proper lifting holes.
  • Page 45 BATTERY CHARGE When the indicator of battery loading (2) has only a LED lightened it is necessary to load the battery in the following way: Disconnect the start contact (reference page 13 “Tiller head” n. 5) and the switch for the battery disconnection (2) in this page.
  • Page 46 BATTERY MAINTENANCE DANGER! During the maintenance of the battery it is obligatory to wear safety gloves, glasses and masks. It is prohibited to bring near to the battery open fire, cigarettes or other sources of sparks. It is prohibited to put tools or metallic parts on the battery and/or to disconnect the caps of the battery under load.
  • Page 47 BATTERY MAINTENANCE CONTROL AND FILLING UP OF THE ELECTROLYTE LEVEL: Periodically check the level of the battery electrolyte; if it is necessary, execute the filling up only with demineralised water according to the norms CEI21-5 fascicle 255 taking into account that: 1) It is absolutely prohibited to make the filling up with sulphuric acid 2) The filling up operation should be executed only after a full charging operation complete of the equalization phase: a filling up with discharged battery could bring,...
  • Page 48 BATTERY MAINTENANCE CONTROL OF THE FASTENING SYSTEM OF THE BATTERY: It is important periodically to control in the battery space that: 1) the fastening screws of the battery (1) are not loose: in this case tighten them to the bottom to avoid that batteries are blocked in their space 2) that in the areas next to the fastening screws are not traces of metal alterations, in this case proceed as follows: 1 - disconnect the socket at the interior of battery space (1)
  • Page 49 MAINTENANCE OF THE OLEODYNAMIC POWER UNIT Periodically it is necessary to control the level of oil in the oleodynamic power unit which directs the lifting operations, to execute this operation operate as follows : 1) lower the forks at the minimum possible height 2) disconnect the battery (1);...
  • Page 50 TILLER ALIGNMENT ADJUSTING Periodically it is necessary to check that the direction of the truck is aligned with the direction set up from the tiller; if it is necessary execute the alignment again between tiller and traction wheel, it need: 1) disconnect the battery (1);...
  • Page 51 TRACTION WHEEL MAINTENANCE REPLACEMENT OF THE WHEEL RING: At least once a year it is necessary to control the external of the polyurethane ring of the traction wheel, to replace it is necessary operate as follows: 1) Disconnect the battery plug (1). 2) Put the truck on safe supports..
  • Page 52 MOTOR WHEEL MAINTENANCE OTHER PERIODICAL CONTROLS : Every 500 hours check if there are not damages or burns on the spring pushing the brushes or on the rotor collector. Each 1000 hours check if the bearings in double scheme with grease at high temperature have not leakages;...
  • Page 53 CASTOR WHEELS REPLACEMENT To replace the castor wheel is necessary to operate as follows: 1) Disconnect the battery plug (see page 12 “instruments” n° 1). 2) Put the truck on safe supports. 3) Remove the rear cover and the lower rear plate as indicate at page 23 “Replacement of the wheel ring”...
  • Page 54 NOTE...
  • Page 55 NOTE...
  • Page 56 Via del Lavoro 14 - 37047 San Bonifacio (VR - Italy) Tel.: +39 045 766.55.70 FAX: +39 045 766.56.98 E-Mail: info@pegasolift.com Web-site: www.pegasolift.com...
  • Page 57 16-20-30 GUÍA PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO...
  • Page 58 INFORMACIONES Y ADVERTENCIAS GENERALES Este manual para el uso y el mantenimiento permite: recoger y poner a disposición de los usuarios finales los requisitos generales, · las instrucciones detalladas, los datos técnicos y todas las informaciones necesarias para ejecutar un correcto y esmerado mantenimiento de las carretillas elevadoras producidas por Petaso s.r.l.
  • Page 59 ÍNDICE Esquema de indicación de medidas..............pag. 4 Tabla de notas técnicas serie TPL..............pag. 5 Esquema de dimensiones y características técnicas Versión rodillo de papel ..................pag. 6 Descripción general de la transpaleta ............. pag. 8 Normas generales de seguridad -El operador tiene la autoridad de ..............pag. 9 -Normas generales de circulación ..............
  • Page 60: Esquema De Indicación De Medidas

    ESQUEMA DE INDICACIÓN DE MEDIDAS TPL16-TPL20-TPL30 1 - BRAKING 2 - RUNNING 1150 1295 1651...
  • Page 61: Tabla De Notas Técnicas Serie Tpl

    TABLA DE NOTAS TÉCNICAS SERIE TPL TECHNICAL SPECIFICATION VDI 2198 1.2 M odel TPL16 TPL20 TPL30 1.3 Drive Electric Electric Electric 1.4 Operator type Pedestrian Pedestrian Pedestrian 1.5 R ated capacity/rated load 1600 2000 3000 1.6 Load centre distance 1.9 Wheel base 1364 1439 1439...
  • Page 62: Esquema De Dimensiones Y Características Técnicas Versión Rodillo De Papel

    Because of this custom requirements forks shape and dimensions on PAPER ROLL VERSION cannot be standard. PEGASOLIFT design and keep in its server all the designs of each single machine produced registered under the specific serial nr. of the machine. In case you need any additional info about your paper roll machine just contact us at info@pegasolift.com...
  • Page 63 ESQUEMA DE DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS VERSIÓN RODILLO DE PAPEL...
  • Page 64: Descripción General De La Transpaleta

    DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA TRANSPALETA SERIE TPL Tapa de la batería Cuadro de mando Horquillas para la elevación Compartimento batería Rodillos delanteros Instrumentos Timón Tapa trasera Banda seguridad...
  • Page 65: El Operador Tiene Laautoridad De

    NORMAS DE SEGURIDAD EL OPERADOR TIENE LAAUTORIDAD DE: ! Impedir al personal no autorizado la utilización de la transpaleta de la cual es responsable ; las palabras “no autorizado” quieren decir el personal que no tiene la competencia necesaria para utilizar la transpaleta y que no tiene una previa aprobación del supervisor.
  • Page 66: Transporte De La Carga

    NORMAS DE SEGURIDAD En caso de que las condiciones de trabajo se aparten de las especificaciones generales, tomar las siguiente medidas preventivas: 1) si las condiciones extraordinarias son permanentes, tomar acuerdos adecuados con el supervisor y con las personas pertinentes; 2) si las condiciones extraordinarias son provisionales, utilizar una transpaleta de capacidad mayor, o reducir la carga.
  • Page 67: Señalización De Anomalías

    NORMAS DE SEGURIDAD MANIOBRAS BRUSCAS EN ARRANQUE, EN FRENAZO Y EN GIRO En un frenazo brusco, el momento de vuelco alrededor de los rodillos delanteros aumenta por causa de la fuerza de inercia: si la carga está levantada, se produce una situación de potencial caída del material.
  • Page 68 IDENTIFICACIÓN DE LA TRANSPALETA Y INDICACIONES DETALLADAS En cada transpaleta está, en el lado del timón de conducción, una etiqueta de identificación (1) la cual resume los datos técnicos principales. El modelo es identificado por medio de una código alfanumérico que se compone del prefijo TPL, seguido por un número que indica la capacidad en kN (quintales);...
  • Page 69 IDENTIFICACIÓN DE LA TRANSPALETA E INDICACIONES DETALLADAS Via del Lavoro, 14 - Z.A. Est - San Bonifacio (VR-Italy) Tel. +39 045 766.55.70 - FAX +39 045 766.56.98 www.pegaso-nardi.com PESO EN VACÍO kg 255 TPL 16 MODELO SIN BATERÍA PESO MIN. kg 122 N.
  • Page 70: Condiciones Normales De Empleo

    CONDICIONES NORMALES DE EMPLEO La transpaleta está concebida solamente para trabajar en las siguientes condiciones: Sobre superficies lisas (es decir con asperezas del orden de 1 centímetro), horizontales, que estén en condición de soportar la carga del paso de la transpaleta que transporta las cargas, y secas (hay que evitar el empleo sobre superficies mojadas o contaminadas por grasas, aceites, jabones, etc., ya que podrían comprometer la estabilidad de la carretilla misma y la acción frenante).
  • Page 71: Instrumentos Y Cuadro De Mando

    INSTRUMENTOS Y CUADRO DE MANDO Strumentazione Instrumentos INSTRUMENTOS 1) Interruptor de desconexión de batería: permite desconectar la instalación eléctrica de bordo de la batería. 2) Indicador de carga de la batería: visualiza, por medio de LED luminosos, el estado de carga de la batería.
  • Page 72: Selector De Marcha Lenta O Rápida

    SELECTOR DE MARCHA LENTA O RÁPIDA MARCHA RÁPIDA La transpaleta alcanza su máxima velocidad con la rotación completa del pomo de avance (véase página 13 “Cuadro de mando” nº 02). La marcha adelante y la marcha atrás pueden ser ejecutadas sólo con el cuadro de mando en posición inclinada.
  • Page 73: Operaciones De Marcha Adelante Y Marcha Atrás

    PUESTA EN MARCHA Y EMPLEO DE LA TRANSPALETA INSPECCIONES PRELIMINARES: La transpaleta lista para la utilización tiene que presentar las siguientes condiciones: 1) Contacto de puesta en marcha: tiene que estar desactivado con llave desconectada. 2) Enchufe de desconexión de batería: desconectado. 3) Barra del timón: en posición vertical.
  • Page 74 TRANSPORTE DE LA TRANSPALETA Antes de proceder a las operaciones de elevación, asegurarse de que: la transpaleta esté desactivada, removiendo la llave del cuadro de mando; la tapa de la batería haya sido removida para permeter el pasaje de los ganchos por los orificios destinados a ellos para la elevación.
  • Page 75: Recarga De La Batería (Cargabaterías Externo)

    RECARGA DE LA BATERÍA Cuando el indicador de carga de la batería (2) tenga un único LED encendido, hay que recargar las baterías como sigue: 1) Desconectar el contacto de puesta en marcha (véase página 13 “Cuadro de mando” n.5) y el interruptor de desconexión de batería (1). 2) Quitar la tapa del compartimento de la batería;...
  • Page 76: Mantenimiento De La Batería

    MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA ¡PELIGRO! Durante el mantenimiento de las baterías es obligatorio llevar guantes, gafas y máscaras protectoras. Esta prohibido acercar llamas libres, cigarillos u otras fuentes de chispas a las baterías. Esta prohibido apoyar utensilios o partes metálicas sobre la batería y/o desconectar los bornes de una batería bajo carga.
  • Page 77: Control Y Rellenado De Los Niveles Del Electrólito

    MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA CONTROL Y RELLENADO DE LOS NIVELES DEL ELECTRÓLITO : Verificar periodicamente el nivel del electrólito de la batería; cuando sea necesario, ejecutar el rellenado sólo con agua destilada de acuerdo con las normas CEI21-5, fascículo 255, teniendo presente que: 1) Es absolutamente prohibido ejecutar rellenados con ácido sulfúrico.
  • Page 78 MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA CONTROL DEL SISTEMA DE AJUSTE DE LA BATERÍA Es importante controlar periodicamente en el cofre de la batería: 1) Que los tornillos de ajuste de la batería (1) no estén flojos: en este caso apretarlos hasta que la batería se fija establemente en el hueco. 2) Que en las zonas alrededor de los tornillos de ajuste de la batería no estén presentes alteraciones del metal;...
  • Page 79 REGLAJE DE LA ALINEACIÓN DEL TIMÓN Es necesario asegurarse periodicamente de que la dirección de marcha de la carretilla esté alineada con la dirección de marcha planteada por el timón; si es necesario volver a ejecutar la alineación entre timón y grupo motor-rueda, hay que: 1) Desconectar el interruptor de desconexión de batería (1).
  • Page 80 MANTENIMIENTO DE LA CENTRALITA HIDRÁULICA Es necesario controlar el nivel del aceite de la centralita hidráulica que realiza las operaciones de elevación de las horquillas; para ejecutar esta operación, seguir las indicaciones siguientes: 1) Bajar el conjunto elevador hasta la mínima altura posible. 2) Desconectar el contacto de puesta en marcha (véase página 13 “Cuadro de mando”, n°5) y el interruptor de desconexión de batería (1).
  • Page 81 MANTENIMIENTO DEL GRUPO MOTOR-RUEDA SUSTITUCIÓN DEL ANILLO DE LA RUEDA: Al menos una vez al año es necesario controlar el estado de desgaste del bandaje del grupo motriz; para sustituirlo hay que: 1) Desconectar el enchufe de desconexión de batería (1). 2) Poner la transpaleta sobre caballetes en seguridad estática.
  • Page 82 MANTENIMIENTO DEL GRUPO MOTOR-RUEDA OTROS CONTROLES PERIÓDICOS: Cada 500 horas asegurarse de que no haya deterioros o quemaduras en los muelles que apretan las escobillas y en el colector del motor. Cada 1000 horas asegurarse de que los cojinetes con doble pantalla estanca y con grasa de temperatura elevada no tengan escapes;...
  • Page 83: Sustitución Del Bandaje-Rueda

    SUTITUCIÓN DE LAS RUEDAS ESTABILIZADORAS Para ejecutar la sustitución de las ruedas estabilizadoras amortizadas hay que: 1) Desconectar el contacto de desconexión de batería (véase página 13 “Instrumentos”, n° 1). 2) Poner la transpaleta sobre caballetes en seguridad estática. 3) Desmontar el capo y la banda inferior trasera como está...
  • Page 84 NOTAS...
  • Page 85 16-20-30 MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Page 86 INFORMAÇÕES E ADVERTÊCIAS GERAIS O manual de uso e manutenção permite : Recolher e disponibilizar aos utilizadores finais os requisitos gerais, instruções especiais, dados técnicos e todas as informações necessárias para executar uma manutenção adequada e precisa dos transpaletesproduzidos pela Pegaso s.r.l. De San Bonifacio (VR);...
  • Page 87 INDICE -Esquema indicação de medidas ..............pag. 32 -Tabela específicações técnicas série TPL ........... pag. 33 -Esquema de dimensiones y características técnicas versión rodillo de papel.................. pag. 34 -Descrição geral do transpalete..............pag. 36 NORMAS GERAIS DE SECURANÇA -O operador tem autoridade de ..............pag. 37 -Normas gerais de circulação ................
  • Page 88 ESQUEMA INDICAÇÃO MEDIDAS TPL16-TPL20-TPL30 1 - BRAKING 2 - RUNNING 1150 1295 1651...
  • Page 89 TABELA ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TECHNICAL SPECIFICATION VDI 2198 1.2 M odel TPL16 TPL20 TPL30 1.3 Drive Electric Electric Electric 1.4 Operator type Pedestrian Pedestrian Pedestrian 1.5 R ated capacity/rated load 1600 2000 3000 1.6 Load centre distance 1.9 Wheel base 1364 1439 1439 2.1 Weight incl.
  • Page 90 Because of this custom requirements forks shape and dimensions on PAPER ROLL VERSION cannot be standard. PEGASOLIFT design and keep in its server all the designs of each single machine produced registered under the specific serial nr. of the machine. In case you need any additional info about your paper roll machine just contact us at info@pegasolift.com...
  • Page 91 ESQUEMA DE DIMENSÕES E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS VERSÃO ROLO DE PAPEL...
  • Page 92 DESCRIÇÃO GERAL DO TRASPALETE SÉRIE TPL Comandos Tampa vão bateria Garfos de elevação Chassi Rodinhas anteriores Instrumentação Timão Tampa Carenagem posterior...
  • Page 93: O Operador Tem Autoridade De

    NORMAS DE SEGURANÇA O OPERADOR TEM AUTORIDADE DE Impedir o uso do transpalete pelo qual é responsável, por pessoal não autorizado.. “Não autorizado” significa pessoal que não tenha a competência necessária para uso da empilhadeira e que não tenha prévia aprovação do supervisor. Não permitir a qualquer pessoa que seja, parar ou permanecer debaixo da empilhadeira, de carga ou descarga NORMAS GERAIS DE CIRCULAÇÃO...
  • Page 94: Manobras Bruscas De Partida, Frenagem E Giro

    NORMAS DE SEGURANÇA Se as condições de trabalho divergirem das especificações de teste (como no caso de empilhamento sobre um plano inclinado) tomar as seguintes precauções: 1) se as condições extraordinárias são permanentes, fazer acordos adequados com o supervisor e pessoas de relevância; 2) se as condições extraordinárias são provisórias, usar uma empilhadeira com uma capacidade superior ou diminuir a carga.
  • Page 95: Roupas

    NORMAS DE SEGURANÇA A sobrecarga compromete a estabilidade e a eficiência do meio: como mostrado na Figura A na página. 11, a carga deve ser colocada o mais próximo possível da parte frontal da empilhadeira , a fim na distribuir o peso mais uniformemente em todas as quatro rodas.
  • Page 96 IDENTIFICA ÇÃO D TRANSPALET E INDICA ÇÕES PARTIC LAR Sobre cada máquina, encontra-se uma placa identificativa (1) a qual resume os principais dados técnicos. O modelo é identificado por uma sigla alfanumérica composta do prefixo TPL seguido de um n° que indica a capacidade. Outras indicações são representadas por sinais de segurança que alertam o operador de potênciais perigos e proibições, em especial: : (2) - Etiqueta de perigo, colocada ao lado da máquina, adverte das possíveis graves...
  • Page 97 IDENTIFICA ÇÃO D TRANSPALET E INDICA ÇÕES PARTIC LAR Via del Lavoro, 14 - Z.A. Est - San Bonifacio (VR-Italy) Tel. +39 045 766.55.70 - FAX +39 045 766.56.98 www.pegaso-nardi.com MODELO MASSA SEM BATERIA kg 255 TPL 16 MODEL WEIGHT WITHOUT BATTERY NUMERO D S RIE E É...
  • Page 98 CONDIÇÕES NORMAIS DE OPERAÇÃO O transpalete é testado para operar nas seguintes condições: 1) Em superfícies planas (ou seja, de rugosidade da ordem de um centímetro), horizontal, capaz de suportar a carga devido à passagem da máquina com a carga transportada e seca ( evitar o uso em pistas molhadas ou contaminadas com graxa , Óleos, sabonetes, etc.
  • Page 99: Instrumentação E Comandos

    INSTRUM ENTA ÇÃ E COMANDOS Strumentazione Strumentazione INSTRUMENTA ÇÃ 1) Interruptor desliga bateria: permite de desconectar todos os aparatos de bordo da bateria. Tem também a função de “Parada de Emergência”. 2) Indicador de carga bateria : permite recarregar a bateria; visualiza através de LED, o estado de carga da bateria: TESTATA COMANDI Botão...
  • Page 100 SELETOR DE MARCHA LENTA OU R PIDA Á MARCHA R ÁP O transpalete alcança a velocidade máxima girando toda a manopla de avanço ( ref. pag. 12 “comandos” n° 02 ). A marcha frente e retro acontece somente levando a cabeça de comando à posição inclinada: AS posições completamente verticais e horizontais inibem o movimento do transpalete que permanece parado.
  • Page 101: Controles Preliminares

    FUNCIONAMENTO E USO DO TRANSPALETE CONTROLES PRELIMINARES: A máquina pronta ao uso deve estar nas seguintes condicões: 1) Tomada do carregador: desativado.. 2) Botão marcha lenta/rápida: selecionado marcha rápida. 3) Interruptor desconecta bateria: inserido. 4) Barra di timão: em posição vertical. Marcha adelante Marcha atrás OPERAÇÕES DE MARCHAS...
  • Page 102: Movimentação Do Transpalete

    MOVIMENTAÇÃO DO TRANSPALETE Antes de proceder com as operações de elevação das máquinas, verificar se: O transpallet foi desativato, removendo a chave do comando. A tampa vão da bateria tenha sido removida para permeter a passagem dos ganchos. Uutilizar exclusivamente o ponto de ancoragem indicado (outras posições podem danificar a máquina).
  • Page 103: Recarga Da Bateria (Carregador Externo)

    RECARGA DA BATERIA Quando o indicador de carga da bateria ha somente LED vermelho aceso precisa recarregar a bateria come segue: A) Desligar a chave inicial (rif. pag. 13 “instrumentação” n° 5) e a tomada que desliga a bateria. B) Tirara a tampa da bateria, Conectar o cabo (1) e à tomada do carregador de bateria(8).
  • Page 104: Manutenção Da Bateria

    MANUTENÇÃO DA BATERIA PERICOLO! PERIGO! Durante a manutenção da bateria é necessária a utilização de luvas, óculos e máscaras protetoras. É proibido aproximar chamas livres, cigarros ou outras fontes de faíscas às baterias. É proibido apoiar ferramentas ou partes metálicas sobre a bateria e/ou desligar os terminais da bateria em carga.
  • Page 105: Controle E Preenchimento Do Nível De Eletrólito

    MANUTENÇÃO DA BATERIA CONTROLE E PREENCHIMENTO DO NÍVEL DE ELETRÓLITO :: Verificar periodicamente o nível eletrólitos da bateria, se necessário, executar o preenchimento com água desmineralizada conforme as normasCEI21-5 P. 255 observando que 1) É absolutamente proibido preencher com ácido sulfúrico 2) O preenchimento deverá...
  • Page 106 MANUTENÇÃO DA BATERIA CONTROLE DO SISTEMA DE FIXAGEM DA BATERIA: Periodicamente é importante controlar no vão da bateria: 1) Se os parafusos que fixam a bateria (1) não estejam soltos, caso estejam, aperta- los até bloquear a bateria mantendo-a fixa no vão. 2) Se nas proximidades dos parafusos de fixagem da bateria não tenham alterações do metal;...
  • Page 107 AJUSTE E ALINHAMENTO DO TIMÃO Periodicamente è necessário controlar se o senso di marcha da máquina seja alinhada com o senso de marcha definido pelo timão; Caso seja necessário executar novamente o alinhamento o timãao e a roda motriz: 1) Desligar a chave da bateria (part. 1). 2) Desparafusar(part.
  • Page 108 MANUTENÇÃO CENTRAL HID Á LICA Verifique periodicamente o nível do óleo da unidade hidráulica, que preside as operacões do grupo elevação. Para executar essas operações, seguir os seguintes passos: 1) Abaixar o grupo elevação à altura mínima possível. 2) Desligar a chave de partida(rif. pag. 13 “painel de comando” n° 5) e o botão “desliga bateria” (part.
  • Page 109: Manutenção Da Roda Motriz

    MANUTENÇÃO DA RODA MOTRIZ SUBSTITUIÇÃO DO ANEL RODA: Pelo menos uma vez por ano é necessário verificar o estado de desgaste do anel em poliuretano na roda motriz . Para substituí-lo: 1) Desligar a chave (1) 2) Colocar a máquina sobre cavaletes em segurança estática. 3) Tirando os parafusos (2)Remover a tampa (3) e a carenagem (4).
  • Page 110 MANUTENÇÃO DA RODA MOTRIZ OUTROS CONTROLES PERIODICOS : A Cada 500 horas verificar que não seja presente deterioração ou queimaduras nas molas de pressão das escovas e coletores do rotor. A Cada 1000 horas verificar se os rolamentos dupla face estanho e com graxa a alta temperatura não sofram perdas;...
  • Page 111 SUBSTITUI ÇÃ DAS RODAS DE ESTABILIZA ÇÃ Para realizar sua substituição: 1) Desligar o contato bateria (rif. pag. 12 “Instrumentação” n° 1). 2) Colocar a máquina sobre cavaletes em segurança estática.. 3) Remover a tampa e a carenagem como indicado no ponto 3) do parágrafo "Substituição anel da roda"...
  • Page 112 Via del Lavoro 14 - 37047 San Bonifacio (VR - Italy) Tel.: +39 045 766.55.70 FAX: +39 045 766.56.98 E-Mail: info@pegasolift.com Web-site: www.pegasolift.com...

Table of Contents