Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Deutsch ............... ..2
English ................. ..5
Français
............... ..10
Italiano
................ ..15
Nederlands
........ ..20
Polski
.................... ..25
Español
................ ..30
Magyar
................ ..35
AGFS / AGSS
Forano
Bedienungsanleitung
instruction Manual
Forano din
0482

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AGFS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Greggersen AGFS

  • Page 1 AGFS / AGSS Forano Bedienungsanleitung instruction Manual Forano din Deutsch ....2 English ....5 0482 Français ....10 Italiano ....15 Nederlands ..20 Polski ......25 Español ....30 Magyar ....35...
  • Page 2 Wird der Druckring der Entnahmestelle gedrückt, kann der Stecker aus der Entnahmestelle gezogen werden. Der Stecker sollte dabei mit der Hand festgehalten werden! Das Rückströmventil sowie das Druckgasventil schließen automatisch; die Absaugung wird unterbrochen. Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 3 DIN EN ISO 7396-2 Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG; Klassifizierung IIa Zusätzliche Hinweise • Bei der Installation von AGFS-Systemen ist die DIN EN ISO 7396-2 zu beachten! • Beim Betrieb des Anästhesiegas-Fortleitungssystems ist die TRGS 525 zu beachten! • Nur original GREGGERSEN-Ersatzteile verwenden! Wartung/Service Für alle verchromten Messingteile ist eine äußere Wischdesinfektion ausreichend.
  • Page 4 Inbetriebnahme Saugleistung mit der Ventilspindel (11 Uhr Position) mit Sechskantschlüssel SW 2,5 einstellen Druckring auf die Entnahmestelle pressen Anästhesiegas-Fortleistungssystem entsprechend DIN EN ISO 7396-2 prüfen Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 5 If the pressure ring of the outlet is pressed, the plug can be pulled from the outlet. Hold the plug tightly in hand! The check valve as well as the pressure gas valve close automatically; the exhausting action is interrupted. Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 6 (capacity, function); in very frequently used areas accordingly more frequently! Failures and damages may only be remedied by authorized expert personnel. For repairs, use only original GREGGERSEN spare parts! Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 7 Adjust suction capacity with valve spindle (11 o’clock position) with hexagon fittings (2,5 mm) Press the actuator on the outlet Check anesthesia gas exhaust system according to DIN EN ISO 7396-2 Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 8 Anaesthetic gas scavenging system AGSS Einbaumaße Unterputz/Hohlwand Installation dimensions flush-mounting/hollow wall Einbaumaße deckengebundene Versorgungssysteme DVE Installation dimensions ceilling support Einbaumaße Schienensystem installation dimensions rail system Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 9 4mm 90° 100055 Anschluß Treibluft Ejektor Ejector assembly Schlauchanschluss 4mm 90° oder gas connection 4mm 90° or Schlauchtülle 6mm 6 mm hose nozzle Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 10 Pour ce faire, l’embout doit être maintenu fermement avec une main ! La valve de reflux ainsi que la valve de gaz sous pression se referment alors automatiquement et l’aspiration est interrompue. Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 11 Les erreurs et dommages ne doivent être corrigées et réparées que par le personnel autorisé. Lors des réparations, n’utiliser que les pièces de rechange GREGGERSEN originales ! Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 12 Coller l’autocollant sur la rondelle de pression, veillez à ce que l’affichage de mise en service soit libre ! • Vérifier la conformité du système d’évacuation des gaz d’anesthésie avec la DIN EN ISO 7396-2 Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 13 Anästhesie-Gas-Fortleitungs-System AGFS Dimensions du système monté sous le crépi/dans le mur Dimensions du système d’évacuation DVE connecté au plafond Dimensions du système de rails Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 14 Rondelle de pression Forano SEGA 100055 Connexion au tuyau 4 mm 90° 100055 Connexion au tuyau 4 mm 90° 100055 Connexion au tuyau 4 mm 90° Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 15 Spina AGFS Struttura I punti di presa nel sistema di evacuazione dei gas anestetici (AGFS) vengono direttamente raccordati a un’alimentazione centrale di gas compresso a una pressione di alimentazione di aria compressa o azoto di circa 500 kPa. Il gas compresso è necessario per l’eiettore che può essere montato direttamente in un alloggiamento a incasso o in parete cava o esternamente.
  • Page 16 Direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE; classificazione IIa Indicazioni importanti • Per l’installazione dei sistemi AGFS deve essere rispettata la normativa DIN EN ISO 7396-2! • Per il funzionamento del sistema di evacuazione dei gas anestetici deve essere rispettata la normativa TRGS 525! •...
  • Page 17 Applicare un adesivo sull’anello di pressione; l’indicatore di funzionamento deve essere sempre accessibile! • Collaudare il sistema di evacuazione dei gas anestetici secondo la normativa DIN EN ISO 7396-2 Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 18 Dimensioni di ingombro montaggio a incasso / in parete cava Dimensioni di ingombro sistemi di alimentazione DVE a soffitto Dimensioni di ingombro sistema di binari Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 19 Anello di pressione Forano AGFS 100055 Raccordo per tubi flessibili 4mm 90° 100055 Raccordo per tubi flessibili 4mm 90° 100055 Raccordo per tubi flessibili 4mm 90° Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 20 Als de drukring van het aftappunt wordt ingedrukt, kan de stekker uit het aftappunt worden getrokken. Daarbij moet de stekker met de hand worden vastgehouden! De terugslagklep en de persgasklep sluiten automatisch; de afzuiging wordt onderbroken. Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 21 DIN EN ISO 7396-2 Europese Richtlijn inzake medische hulpmiddelen 93/42/EEG; klasse IIa Belangrijke informatie • Bij de installatie van AGFS-systemen moet DIN EN ISO 7396-2 worden opgevolgd! • Bij het gebruik van het anesthesiegastransportsysteem moet TRGS 525 worden opgevolgd! •...
  • Page 22 Zuigcapaciteit met de klepspindel (11-uur-stand) met zeskantsleutel SW 2,5 instellen • Sticker op de drukring aanbrengen; let erop dat het bedrijfslampje vrij is! • Anesthesiegastransportsysteem volgens DIN EN ISO 7396-2 controleren Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 23 Anaesthetic gas scavenging system AGSS Inbouwmaten inbouw/holle wand Inbouwmaten in het plafond ingebouwde aanvoersystemen DVE Inbouwmaten railsysteem Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 24 101165 O-ring 14x2 102888 Afdichtring 25x18x1 102209 O-ring 16,5x1 802155 Forano drukring AGFS 100055 Slangaansluiting 4mm 90° 100055 Slangaansluiting 4mm 90° 100055 Slangaansluiting 4mm 90° Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 25 Po naciśnięciu pierścienia naciskowego punktu poboru można wyciągnąć wtyczkę z punktu poboru. Należy przy tym przytrzymywać wtyczkę ręką! Zawór zwrotny i zawór gazu sprężonego zamykają się automatycznie, odsysanie jest przerwane. Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 26 (wydajność, działanie). W bardzo często stosowanych obszarach odpowiednio częściej! Awarie i uszkodzenia mogą być usuwane wyłącznie przez autoryzowany personel fachowy. Podczas napraw stosować wyłącznie oryginalne części zamienne GREGGERSEN! Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 27 Wydajność ssania ustawić drążkiem zaworu (pozycja godziny 11) za pomocą klucza sześciokątnego o rozwarciu 2,5 • Pierścień naciskowy na prasa punkt poboru • System odprowadzania gazów anestetycznych sprawdzić zgodnie z normą DIN EN 7396-2 Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 28 Anaesthetic gas scavenging system AGSS Wymiary dla montażu podtynkowego / w ścianie z płyt Wymiary dla montażu sufitowego Wymiary dla montażu systemu szynowego Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 29 Przyłącze węży 4 mm 90° czy tulejka 6mm 100055 Sygnał wizualny Przyłącze węży 4 mm 90° 100055 Przyłącze ejektora Przyłącze węży 4 mm 90° czy tulejka 6mm Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 30 • conector AGFS Diseño Las salidas del sistema de extracción de gases anestésicos (AGFS) se conectan directamente a una alimentación central de gas a presión con una presión de alimentación de aprox. 500 kPa de aire comprimido o de nitrógeno. El gas a presión es necesario para el eyector que se puede montar directamente en la caja empotrada, en la caja de pared hueca o externamente.
  • Page 31 Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios; Clasificación IIa Indicaciones importantes • ¡Para la instalación de los sistemas AGFS hay que tener en cuenta la norma EN ISO 9170-2! • Durante el funcionamiento del sistema de extracción de gases anestésicos hay que tener en cuenta la TRGS 525! •...
  • Page 32 Pegue la etiqueta adhesiva en el anillo de presión; ¡No bloquee el indicador de funcionamiento! • Compruebe el sistema de extracción de gases anestésicos según la norma EN ISO 7396-2 Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 33 Anästhesie-Gas-Fortleitungs-System AGFS Dimensiones de montaje bajo revoque/pared hueca Dimensiones de montaje sistemas de alimentación en el techo DVE Dimensiones de montaje sistema de rieles Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 34 4mm 90° o boquilla portatubo de 6 mm 100055 Conexión Señal óptica: Conexión de manguera 4mm 90° 100055 Conexión eyector Conexión de manguera 4mm 90° o boquilla portatubo de 6 mm Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 35 A leszívás-csatlakozó nyomógyűrűjének megnyomásával kihúzható a dugó a leszívás- csatlakozóból. Ennek során a dugót kézzel erősen tartani kell! A visszaáramoltató szelep, valamint a sűrített gáz szelepe automatikusan záródik; a leszívás abbamarad. Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 36 DIN EN ISO 7396-2 Az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK irányelv; IIa osztály További tudnivalók • Az AGFS rendszerek felszerelésekor be kell tartani az DIN EN ISO 7396-2 szabvány előírásait! • Az altatógáz-elvezető rendszer működtetése során be kell tartani a TRGS 525 szabványt! •...
  • Page 37 (11 óra állás) • A leszívórészen található nyomógyűrűt rá kell nyomni • Az altatógáz-elvezető rendszert az DIN EN ISO 7396-2 szabvány szerint ellenőrizni kell Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 38 Anästhesie-Gas-Fortleitungs-System AGFS Beépítési méretek falba építhető/fali üregbe helyezhető Beépítési méretek mennyezeti gázellátó rendszerek Beépítési méretek sínrendszer Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 39 Hajtólevegő, csőcsatlakozó 4 mm 90° vagy csőkarmantyú 6 mm 100055 Csatlakozó jelölése, csőcsatlakozó 4 mm 90° 100055 Az ejektor hajtólevegőjének csatlakozója, csőcsatlakozó 4 mm 90° vagy csőkarmantyú 6 mm Greggersen Gasetechnik GmbH, Bodestraße 27-29, 21031 Hamburg, Germany, Fon +49 (0)40-73 93 57-0 04.12.13/GR/ AGFS-Forano.dts.eng.pdf...
  • Page 40 Greggersen Gasetechnik GmbH Bodestraße 27-29 21031 Hamburg Germany +49 (0)40-73 93 57-0 +49 (0)40-73 93 57-39 +49 (0)40-73 93 57-27 info@Greggersen.de www.Greggersen.de...

This manual is also suitable for:

Agss