Download Print this page
Bimar PMS350 Instruction Booklet

Bimar PMS350 Instruction Booklet

Blender with glass jug

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTION BOOKLET
NOTICE D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
Frullatore con brocca in vetro
Blender with glass jug
Blender avec bol en verre
Mixer mit Glaskanne
type PMS350 (mod. TB508AE)
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bimar PMS350

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION BOOKLET NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG Frullatore con brocca in vetro Blender with glass jug Blender avec bol en verre Mixer mit Glaskanne type PMS350 (mod. TB508AE)
  • Page 2: Avvertenze Generali

    Questo simbolo vi invita a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio, ed eventualmente informare terzi, se necessario. Conservare il libretto per ulteriori consultazioni e per l’intera durata di vita dell’apparecchio. Se nella lettura di queste istruzioni d’uso alcune parti risultassero difficili nella comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare l’apparecchio contattare l’azienda all’indirizzo scritto in ultima pagina.
  • Page 3 Esempi pratici di impiego: per preparare passati di verdure, per miscelare creme a base di frutta o verdure. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso. Esempi di apparecchi per ambiente domestico sono apparecchi per tipiche funzioni domestiche, anche da persone non esperte usati in ambito domestico: - in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro similari;...
  • Page 4 -Il coperchio sia inserito sulla brocca, e la brocca correttamente inserita nel corpo motore. -Non vi siano corpi estranei all’interno della brocca e a contatto con le lame. -Il contenuto all’interno della brocca non superi il livello massimo indicato sul lato della medesima. •...
  • Page 5 • Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti chiusi. Non lasciare l’apparecchio esposto agli agenti atmosferici (sole, pioggia ecc..). • Verificare periodicamente il buono stato dell’apparecchio e dei suoi elementi: in caso di dubbio rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato e accertarsi che i ricambi forniti siano originali.
  • Page 6: Installazione

    INSTALLAZIONE • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo, punti metallici, ecc…) non devono essere lasciati alla portata di bambini o persone irresponsabili, in quanto possibili fonti di pericolo, ma vanno smaltiti secondo le norme vigenti.
  • Page 7 Il frullatore è comosto da base con motore e brocca in vetro, e più in dettalglio dalle parti qui descritte: BASE (7) contiene il motore ed è dotata dei seguenti elementi: -Manopola (8) per accendere e spegnere il motore: seleziona “ I “ velocià...
  • Page 8 Seguire le seguenti istruzioni per il fissaggio dei vari elementi: 1. Le lame sono solidali al fondo, la cui tenuta stagna è assicurata dalla guarnizione ad anello. Per il fissaggio del fondo al lato inferiore della brocca, inserire in modo corretto la guarnizione, innestare il fondo (le lame devono risultare all’interno della brocca) e ruotarlo in senso anti-orario per...
  • Page 9 3. Inserire a fondo la brocca nella base in modo che i simboli siano allineati, ruotarla in senso orario per bloccarla (i simboli sono allineati), e così intercedere sull’interruttore di sicurezza e attivare il motore. Per togliere la brocca, operare nel modo inverso.
  • Page 10: Pulizia E Manutenzione

    -Per la frullatura di alimenti secchi, necessita aggiungere acqua o altri liquidi in misura tale che il preparato riusulti fluido, e così evitare che le lame si blocchino. -Se durante la frullatura il preparato aderisce alle pareti della brocca, interrompere l’operazione, rimuovere il coperchio e con una spatola rimuovere il cibo dalle pareti, aggiungere acqua o altri liquidi, chiudere e poi riprendere la frullatura.
  • Page 11 spina dalla presa di corrente), e di rendere innocue quelle parti che sono pericolose qualora utilizzate per gioco dai bambini. Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea direttiva 2011/65/UE. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani.
  • Page 12: General Warnings

    This symbol tells you to read these instructions carefully before using the appliance, and to inform any third parties if necessary. Keep the instruction booklet for further reference throughout the lifetime of the appliance. If when reading these instructions you find any parts difficult to understand or have any doubts, contact the manufacturer at the address provided on the back page before using the appliance.
  • Page 13 Practical examples of use: for blending soups, and for creaming fruit or vegetables. Any other use constitutes misuse and is hazardous. Examples of household appliances are appliances for typical household functions, which may be used in the home even by persons without specific skill: - in shops, offices and other similar workplaces;...
  • Page 14 - There are no foreign bodies inside the jug and touching the blades. - The contents of the jug do not exceed the maximum level marked on its side. • During use, check continually that the appliance is operating correctly. If the blades jam or ingredients stick to the sides of the jug, switch off the appliance at once, disconnect the plug from the power socket and use a suitable utensil to remove the food from underneath the blades or the sides of the jug.
  • Page 15: Installation

    centre and make sure that the spare parts supplied are genuine. • Do not use the appliance if the blades or other parts are damaged. • Do not use the appliance if the power cord is damaged; if this is the case, it must be replaced by the manufacturer or its aftersales service, or by a person with similar qualifications, to prevent all risks.
  • Page 16 use is unavoidable, they must comply with current safety regulations and their current rating (amps) must be no lower than the maximum current draw of the appliance. • The power socket must be easily accessible so that the plug can be removed easily in an emergency.
  • Page 17 The blender consists of a base containing the motor and a glass jug, and in greater detail of the parts described here: BASE (7) containing the motor and consisting of the following parts: -Motor on/off knob (8): selects “ I “minimum speed, “...
  • Page 18 Proceed as follows to assemble the various parts: 1. The blades are integral with the base, which is provided with a watertight seal by a circular gasket. To fix the base to the underside of the jug, fit the gasket correctly, engage the base (the blades must be inside the jug) and turn it anticlockwise to lock it in place.
  • Page 19 3. Push the jug fully down into the base so that symbols are aligned, and turn it clockwise to lock it in place (symbols aligned), which will trip the safety switch and enable the motor to start. Reverse the above procedure to remove the jug.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    - If the preparation sticks to the sides of the jug during blending, stop blending, remove the lid and use a spatula to remove the food from the sides, add water or other liquids, close and restart blending. - When mixing a variety of ingredients, mix the liquids first and then add the dry ingredients.
  • Page 21 Information for correct disposal of the product under the European Directive directive 2011/65/EU. At the end of its lifetime, the product must not be disposed of with ordinary urban waste. It can be consigned to the special waste recycling centres provided by local government, or by the retailers who provide this service.
  • Page 22 Ce symbole vous invite à lire attentivement ces instructions avant toute utilisation de l’appareil et éventuellement à informer des tiers, si nécessaire. Conservez la notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement et pendant toute la durée de vie de l'appareil. Si certaines parties sont difficiles à comprendre ou si vous avez des doutes lors de la lecture de ces instructions, contactez la société...
  • Page 23 Le mixage en continu ne peut pas dépasser 2 (deux) minutes afin d’éviter la surchauffe du moteur: attendre ensuite 10 (dix) minutes avant de poursuivre l’utilisation. Exemples pratiques d’utilisation: pour la préparation de soupes de légumes, pour mélanger des crèmes à base de fruits ou de légumes.
  • Page 24 • La fiche doit être débranchée de la prise de courant, avant de monter ou de démonter n’importe quel composant, si l’appareil n’est pas utilisé, avant de nettoyer l’appareil. • Avant toute utilisation, assurez-vous que: - le câble d’alimentation est dégagé et non enroulé sur lui- même, ni abîmé.
  • Page 25 • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 26 toucher l’appareil. Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, ne trempez jamais la fiche, le cordon électrique et le corps du moteur dans l’eau ou dans tout autre liquide. - Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Page 27 nouveau la fiche dans la prise de courant, puis utilisez l’appareil. En cas de doute, adressez-vous à un professionnel qualifié. UTILISATION Le mixeur est composé d’une base comprenant le moteur et d’un bol en verre, et des parties décrites ici de manière plus détaillée: La BASE (7) comprend le moteur et est équipée des éléments suivants: - Bouton (8) pour allumer et éteindre...
  • Page 28 Suivre les instructions suivantes pour fixer les différents éléments: 1. Les lames sont fixées au fond, dont l’étanchéité est garantie par le joint circulaire. Pour fixer le fond au bord inférieur du bol, insérer correctement le joint, emboîter le fond (les lames doivent être à...
  • Page 29 3. Insérer à fond le bol sur la base afin que les symboles soient alignés, tourner le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer (les symboles sont alignés), puis agir sur l’interrupteur de sécurité et activer le moteur.
  • Page 30 - Pour mixer des aliments secs, il faut ajouter de l’eau ou tout autre liquide afin que la préparation soit fluide et d’éviter ainsi le blocage des lames. - Si, durant le mixage, la préparation colle aux parois du bol, interrompre l’opération, retirer le couvercle et, à...
  • Page 31 inoffensives les parties dangereuses qui pourraient être utilisées par jeu par des enfants. Avertissements pour une élimination correcte du produit conformément à la directive européenne directive 2011/65/UE. À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Vous pouvez l’apporter dans les centres de tri sélectif appropriés mis en place par les municipalités ou chez les revendeurs qui fournissent ce service.
  • Page 32: Allgemeine Hinweise

    Dieses Symbol fordert Sie auf, diese Anleitung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig zu lesen und gegebenenfalls Dritte zu informieren. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und für die gesamte Lebensdauer des Gerätes auf. Wenn ein Teil dieser Betriebsanleitung schwer verständlich ist oder Sie Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an das Unternehmen unter der auf der letzten Seite angegebenen Adresse, bevor Sie das...
  • Page 33 Das Mixen darf nicht länger als 2 (zwei) Minuten hintereinander dauern, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden: Warten Sie 10 (zehn) Minuten, bevor Sie das Gerät wieder benutzen. Praktische Anwendungsbeispiele: Zum Zubereiten passierter Gemüsesuppen, zum Pürieren von Obst- oder Gemüsecremes.
  • Page 34 das Gerät nicht in Gebrauch ist und bevor das Gerät gereinigt wird. • Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass: -das Netzkabel frei liegt, nicht verdreht und nicht beschädigt ist. -der Boden perfekt befestigt und am Mixbehälter fixiert ist. -der Deckel wird auf dem Mixbehälter eingesetzt ist und der Mixbehälter korrekt in das Motorgehäuse eingesetzt ist.
  • Page 35 • Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Kinder dürfen das Gerät nicht als Spiel benutzen. • Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder Kenntnisse benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen...
  • Page 36 Gefahr von Feuer, Stromschlägen und Körperverletzungen zu vermeiden. • Beachten Sie bei der Verwendung von Elektrogeräten stets folgende Vorsichtsmaßnahmen: -Berühren sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder Füßen. Stellen Sie sicher, das Ihre Hände vollständig trocken sind, bevor Sie das Gerät berühren. Tauchen Sie den Stecker, das Stromkabel oder das Motorgehäuse nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein, um sich vor die Gefahr eines Stromschlags zu schützen.
  • Page 37 von Wärmequellen (z.B. anderen Öfen, Gasöfen usw.) entfernt. Auf einer stabilen horizontalen Auflagefläche, deren Oberfläche glatt (so dass die Saugfüße greifen können) und nicht empfindlich (z.B. lackierte Möbel, Tischdecken usw.) ist und an einer Stelle, an der es keinen Stößen ausgesetzt ist sowie in sicherer Entfernung vom Rand des Möbels, um sein Herunterfallen zu vermeiden.
  • Page 38 GEBRAUCH Der Mixer besteht aus einem Sockel mit Motor und Glasmixbehälter sowie den hier beschriebenen Teilen: SOCKEL (7) enthält den Motor und ist mit folgenden Elementen ausgestattet: -Drehknopf (8), um den Motor ein- und auszuschalten: er wählt „ I “ Mindestdrehzahl, „...
  • Page 39 Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um die verschiedenen Elemente zu befestigen: 1. Die Messer sind am Boden befestigt, dessen Wasserdichtigkeit durch die Ringdichtung gewährleistet wird. Um den Boden an der Unterseite des Mixbehälters zu befestigen, legen Sie die Dichtung ordnungsgemäß ein, setzen Sie den Boden ein (die Messer müssen sich im Inneren des Mixbehälters befinden) und drehen ihn gegen...
  • Page 40 umgekehrter Reihenfolge. 3. Setzen Sie den Mixbehälter vollständig in den Sockel ein, so dass die Symbole ausgerichtet sind, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu verriegeln (die Symbole sind ausgerichtet), und so am Sicherheitsschalter einzugreifen und den Motor zu aktivieren. Um den Mixbehälter herauszunehmen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
  • Page 41: Reinigung Und Instandhaltung

    Praktische Tipps -Eine leichte Wirbelbewegung des Mixgetränks vermeidet Klumpen in den Mixgetränken oder die Trennung in Eiersaucen. -Die Lebensmittel sollten in Würfel von ca. 2-3 cm Größe geschnitten werden: Dadurch erhält man ein gleichmäßiges Mixgetränk. -Füllen Sie den Mixbehälter niemals über den angegebenen Höchstwert (1,5 l) hinaus oder noch weniger, wenn die Zubereitung während des Mixens an Volumen zunimmt.
  • Page 42 Waschen Sie diese Elemente und den Mixbehälter gründlich mit Wasser und Geschirrspülmittel ab, ggf. mit einem Tuch (keine Scheuermittel verwenden), spülen Sie sie gründlich ab und trocken Sie sie, bevor Sie sie wieder zusammenbauen. Diese Elemente können in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden.
  • Page 44 Via G.Amendola, 16/18 25019 Sirmione (BS) – ITALY www.bimaritaly.it servizioclienti@bimaritaly.it...

This manual is also suitable for:

Tb508ae