Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Meuleuse d'angle
FR
Angle grinder
EN
DE
Winkelschleifer
Amoladora Angular
ES
IT
Smerigliatrice Angolar
Esmeriladora de angulo
PT
Haakse slijmachine
NL
    
EL
Szlifiera ka ˛to owa
PL
Kulmahiomakone
FI
Vinkelslipmaskin
SV
Ъглошлифовъчна машина
BU
Hjørne slibemaskine
DA
Polizor unghiular
RO
Угловой шлифовальный станок
RU
Köşe ufalama makinesi
TU
Úhlová bruska
CS
Rohová brúska
SK
‫.תיווז תזחשמ‬
HE
‫.ﺓﻡﺉﺍﻕ ﺓﻱﻭﺍﺯﺏ ﺓ ﺥ ّﺍﻝﺝ‬
AR
Ferde köszörű
HU
Kotni brusilnik
SL
Leņķa slīpmašīna
ET
Kampinės šlifavimo staklės
LV
Nurgalihvija
LT
206, rue Marcel Cachin
37700 Saint-Pierre des Corps
FRANCE
© FAR GROUP EUROPE
AGA 125

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FGE AGA 125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Far Tools FGE AGA 125

  • Page 1 Meuleuse d’angle Angle grinder Winkelschleifer Amoladora Angular Smerigliatrice Angolar Esmeriladora de angulo AGA 125 Haakse slijmachine      Szlifiera ka ˛to owa Kulmahiomakone Vinkelslipmaskin Ъглошлифовъчна машина Hjørne slibemaskine Polizor unghiular Угловой шлифовальный станок Köşe ufalama makinesi Úhlová bruska Rohová...
  • Page 3 La meuleuse d’angle est conçue pour découper, ébarber avec des dis- ques adaptés l’acier, les matériaux de construction ( pierre, brique, par- paing, béton armé..) . Associée à de multiples accessoires, elle convient egalement aux travaux de ponçage et de brossage. Il existe des meuleuses allant généralement de 115 mm de diamètre à...
  • Page 4 The angle grinder is designed for cutting and trimming, using the suitable disks, steel and building materials (stone, brick, breeze-blocks, reinforced concrete, etc.). It can also be fitted with accessories and used for sanding and brushing. There is a whole range of sizes for grinders, generally 115 mm to 230 mm in diameter.
  • Page 5 La amoladora angular ha sido diseñada para cortar, desbarbar con discos adecuados el acero, los materiales de construcción (piedras, ladrillos, perpiaños, hormigón armado..) . Gracias a sus múltiples accesorios, también conviene para los trabajos de lijado y de cepillado. Existen amoladoras que por lo general van de 115 mm de diámetro a 230 mm. Los modelos 115 mm - 125 mm sirven la mayoría de las veces para ejecutar pequeños trabajos debido a que pesan poco y ocupan poco volumen.
  • Page 6 La molatrice d’angolo è concepita per dettagliare, sbavare con dei dischi adattati l’acciaio, i materiali di costruzione (pietra, mattoni, blocchetti, cemento armato..). Associata a diversi accessori, è adatta anche ai lavori di levigatura e di spazzolatura. Esistono delle molatrici che variano in genere da 115 mm di diametro a 230 mm. I modelli 115 mm - 125 mm, grazie alla loro leggerezza e alla loro voluminosità, servono soprattutto a fare i piccoli lavori.
  • Page 7 A esmeriladora angular foi projectada para cortar e desbastar com discos adaptados aço e materiais de construção (pedra, tijolo, perpianho, betão armado, etc.). Associada a uma infinidade de acessórios, convém também a trabalhos de lixagem e de raspagem. As esmeriladoras possuem geralmente de 115 mm a 230 mm de diâmetro. De modo geral, os modelos de 115 mm - 125 mm são utilizados para executar trabalhos menores, devido ao seu pouco peso e às suas dimensões reduzidas.
  • Page 8 FIG. A FIG. C...
  • Page 9 FIG. D...
  • Page 11 FIG. E...
  • Page 12 FIG. G...
  • Page 13 Description et repèrage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur marche / arret Blocage d’arbre Ecrou de serrage Carter de protection orientable Disque Poignée latérale amovible Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage de la poignée Montage du disque Montage du carter...
  • Page 14 Description and location of machine parts FIG. A & B On/off switch Arbor block Clamping screw Orientable protection guard Disc Removable side handle Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Assembly of the handle Mounting of disc Mounting of guard Functions of the machine FIG.
  • Page 15 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Ein/Ausschalter Wellenblockierung Feststellmutter Drehbares Schutzgehäuse Schleifscheibe Abnehmbarer seitlicher Handgriff Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Anbringen des Handgriffs Einsetzen der Schleifscheibe Anbringen des Gehäuses Funktionen der Maschine FIG.
  • Page 16 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor marcha/parada Bloqueo de árbol Tuerca de apriete Cárter de protección orientable Disco Empuñadura lateral amovible Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje de la empuñadura Montaje del disco Montaje del cárter...
  • Page 17 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore avvio/arresto Bloccaggio dell’albero Dado di serraggio Carter di protezione orientabile Disco Maniglia laterale amovibile Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio della maniglia Montaggio del disco Montaggio del carter Funzionalità...
  • Page 18 Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Interruptor ON/OFF Bloqueio do fuso Porca de aperto Cárter de proteção orientável Disco Pega lateral removível Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem da pega Montagem do disco Montagem do cárter Funcionalidade da máquina...
  • Page 19: Reiniging En Onderhoud

    Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B Schakelaar aan / uit Blokkering as Spanmoer Verstelbare beschermmantel Schijf Verwijderbaar zijhandvat Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D Montage van het handvat Montage van de schijf Montage van het carter Functionaliteit van de machine...
  • Page 20 © FAR GROUP EUROPE...
  • Page 21 Opis i oznaczenie elementów urzadzenia FIG. A & B Włącznik praca / stop Blokada wału Nakrętka zaciskowa Osłona regulowana Tarcza Uchwyt boczny wyjmowany Zawartosc opakowania FIG. C Montaz maszyny FIG. D Montaż uchwytu Montaż tarczy Montaż osłony Funkcje maszyny FIG. E Włączanie / wyłączanie Używanie uchwytów Ustawienie osłony...
  • Page 22 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Käynnistys-/sammutuskatkaisija Akselin lukitus Kiristysmutteri Suunnattava suojakansi Levy Irrotettava sivukahva Laatikon sisältö FIG. C laitteen asennus FIG. D Kädensijan asennus Levyn asennus Kannen asennus Laitteen käyttö FIG. E Käynnistys ja sammutus Kahvojen käyttö Kannen suuntaus Kuluvien osien vaihto FIG.
  • Page 23 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Start-/stoppbrytare Låsning av axeln Åtdragningsmutter Riktbar skyddskåpa Skiva Borttagbart sidohandtag Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av handtaget Montering av skivan Montering av kåpan Maskinens funktion FIG.
  • Page 24 описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Прекъсвач за стартиране / спиране Дървен блокировач Г айка за стягане Картер за защита, който може да се Диск наглася Странична неподвижна дръжка съдържание на кутията FIG. C сглобяване на машината FIG.
  • Page 25 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Start / stop kontakt Blokering af aksel Fastspændingsmøtrik Indstillelig beskyttende hus Skive Aftageligt håndtag i siden Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af håndtag Montering af skive Montering af hus Maskinens virkemåde FIG.
  • Page 26 Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Blocare arbore piuliţă de presare (de strângere) Carcasă de protecţie orientabilă Disc Manetă laterală detaşabilă Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG. D Montarea manetei Montarea discului Montarea carcasei Functionarea masinii FIG.
  • Page 27 описание и маркировка элементов машины FIG. A & B Переключатель вкл.-выкл Блокировка вала Уплотнительная гайка Ориентируемый защитный кожух Диск Съемная боковая ручка содержимое коробки FIG. C сборка машины FIG. D Монтаж ручки Монтаж диска Монтаж кожуха функциональность машины FIG. E Запуск...
  • Page 28 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Mil blokajı Kontra somun Yönlendirilebilir koruma karteri Sökülebilir yan kulp Hız değiştiricisi Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kulbun takılması Sap takma Karterin takılması Makinenin kullanıslılıgı FIG.
  • Page 29: Montáž Stroje

    Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B Spínač start/stop Zablokování hřídele utahovací matka Nastavitelný ochranný karter Kotouč Boční sundavací držadlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž držadla Montáž kotouče Montáž karteru Chod stroje FIG. E Spuštění...
  • Page 30 popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B Spínač štart/stop Zablokovanie hriadeľa sťahovacia matica Nastaviteľný ochranný karter Kotúč Bočné skladacie držadlo Otáčavé držadlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž držadla Montáž kotúča Montáž karteru Chod stroja FIG.
  • Page 31 ‫הנוכמה יללכמ לש רותיאהנוכמה יללכמ לש רותיאו רואית ו רואית‬ FIG. A & B ‫הריצע\הלעפה גתמ‬ ‫ריצה תליענ‬ ‫קודיה םוא‬ ‫תיווז ןוויכל תנתינה ןגמ תבית‬ ‫קסיד‬ ‫הקירפ תידדצ תידי‬ ‫ןוטרקה תבית לש הלוכת‬ FIG. C ‫הנוכמה תבכרה‬ FIG. D ‫תידיה תבכרה‬ ‫קסידה...
  • Page 32 ‫.ﺓﻝﺁﻝﺍ ﺀﺍﺯﺝﺃ ﺩﻱﺩﺡﺕ ﻭ ﻑﻱﺹﻭﺕ‬ FIG. A & B ‫.ﻑﺍﻕﻱﺇ/ﻝﻱﻍﺵﺕ ﺡﺍﺕﻑﻡ‬ ‫.ﻕﺍﻱﺵﻝﺍ ﻝﻱﻁﻉﺕ‬ ‫.ﺩﺵﻝﺍ ﺓﻝﻭﻡﺍﺹ‬ ‫.ﻩﻱﺝﻭﺕﻝﻝ ﻝﺏﺍﻕ ﺓﻱﺍﻡﺡ ﻝﻙﻱﻩ‬ ‫.ﺓﻥﺍﻭﻁﺱﺃ‬ ‫.ﻙﺭﺡﺕﻡ ﻱﺏﻥﺍﺝ ﺽﺏﻕﻡ‬ ‫.ﺓﻥﻭﺕﺭﺍﻙﻝﺍ ﻯﻭﺕﺡﻡ‬ FIG. C ‫.ﺓﻝﺁﻝﺍ ﺀﺍﺯﺝﺃ ﻉﻱﻡﺝﺕ‬ FIG. D ‫.ﺽﺏﻕﻡﻝﺍ ﺏﻱﻙﺭﺕ‬ ‫.ﺓﻥﺍﻭﻁﺱﺃﻝﺍ ﺏﻱﻙﺭﺕ‬ ‫.ﺓﻱﺍﻡﺡﻝﺍ ﻝﻙﻱﻩ ﺏﻱﻙﺭﺕ‬ ‫.ﺓﻝﺁﻝﺍ ﺓﻱﺯﻩﺍﺝ‬ FIG.
  • Page 33 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Tengelyzár Imbuszkulcs Állítható védőlemez Tárcsa Levehető oldalfogantyú A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Fogantyú felszerelése Tárcsa felszerelése Védőlemez felszerelése A gép müködése FIG. E Beindítás és leállítás Fogantyúk használata Védőlemez beállítása...
  • Page 34 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Stikalo delovanje / stop Blokada gredi Matica za vpetje Nastavljivo zaščitno ohišje Disk Snemljiv stranski ročaj Vsebina kartona FIG. C Sestava stroja FIG. D montaža ročaja montaža diska montaža ohišja Funkcionalnost stroja FIG.
  • Page 35 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käivitus/kinnipanekulüliti Võlli blokeerimine Kinnitusmutter Liigutatav kaitsekarter Ketas Liikumatu küljekäepide Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Käepideme kokkupanek Ketta kokkupanek Karteri kokkupanek Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Käepidemete kasutamine Karteri suunamine Kuluvate osade vahetus FIG.
  • Page 36 Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Koka nobloķēšana Pievilkšanas uzmava Regulējams aizsargapvalks Disks Noņemams sānu rokturis Kastes saturs FIG. C mašinas montaža FIG. D Roktura montāža Diska montāža Apvalka montāža Mašinas funkcionalitate FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Rokturu izmantošana Apvalka noregulēšana patereto dalu nomaina...
  • Page 37 Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Jungiklis įjungtas/išjungtas Veleno blokavimas Spaudžiamoji veržlė Apsauginis orientacinis karteris Diskas Nuimama šoninė rankena kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Rankenos sumontavimas Disko sumontavimas Karterio sumontavimas Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas ir sustabdymas Rankenų...
  • Page 38 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia Tensione e frequenza assegnata: ‫.בצקומ רדתו חתמ‬ Tensão e frequência fixa: ‫.ﺓﺝﻡﺭﺏﻡﻝﺍ...
  • Page 39 Diamètre du disque et alésage : Диаметр диска и пропила : Diameter of wheel and bore : Disk ve delik çapı : Průměr kotouče a vrtání Durchmesser der Trennscheibe und Bohrung : Diámetro del disco y calibre : Priemer kotúča a vnútorný priemer Diametro del disco e alesaggio : ‫דודיקו...
  • Page 40 Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Gehörschutz tragen: používejte ochranu sluchu Llevar puesta una protección auditiva: Noste ochranné slúchadlá Portare una protezione uditiva: ‫העימש תנגה ביכרהל שי‬ Utilizar uma protecção auditiva: ‫.ﺝﻱﺝﺽﻝﺍ...
  • Page 41 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku Hladina akustického tlaku Nivel de presión acústica : Livello di pressione acustica : ‫.יטסוקא ץחל תמר‬ Nível de pressão acústica : ‫.ﻱﻉﻡﺱﻝﺍ...
  • Page 42 Overholder EU standarderne : Conformité européenne conform cu normele europene Conforms to EC standards : CE-Konformität : соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Cumple con las directivas CE : evropská shoda Conforme alle norme CE : európska dohoda Conforme às normas CE : ‫םייפוריאה...
  • Page 43 AGA 125 © FAR GROUP EUROPE...
  • Page 44 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring      Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody Декларация соответствия ‫.תומאות תרהצה‬ Uygunluk beyanı...
  • Page 45 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 46 GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.