Download Print this page
Miele professional C 4060 Manual
Hide thumbs Also See for C 4060:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

,
Die Montage darf nur von einer Fachkraft unter Berücksichtigung der gültigen Sicher-
heitsbestimmungen durchgeführt werden.
C 4060 / C 5002 nur für Programm - Betrieb
C 5003
nur für Zeit - Betrieb
C 4065 / C 4070 für Programm - und Zeit - Betrieb
I. WS 5425 / WS 5426
T 5205 / T 5206
PW 5065 PW 6055 PW 6065
PT 5135C PT 5136 PT 7135C PT 7136
WS 5073
T 6185
^ a) Die Bohrschablone Bild 1 auf Maschinendeckel fixieren und Löcher C 6,5 mm bohren.
Maßtabelle für Bohrschablone:
PW 5065, PW 6055, PW 6065, PT 5135C, PT 5136, PT 7135C, PT 7136
WS 5073, T 6185
WS 5425, WS 5426, WS 5435, WS 5436, WS 5445, WS 5446, T 5205, T 5206
Kassiergerät C 4060 / C 4065 / C 4070
montieren und anschließen
Muntautomaat C 4060 / C 4065 /
C 4070 plaatsen en aansluiten
Montar y conectar el aparato de cobro
por monedas C 4060/ C 4065/ C 4070
Seite 1 von 37
WS 5435 / WS 5436
Type
Rahastin C 4060 / C 4065 / C 4070
asennus ja liitäntä
28.09.2005
WS 5445 / WS 5446
Maß Z
80 mm
90 mm
42 mm
C 4060 / C 4065 / C 4070 coin
mechanism fitting and connection
Montage et branchement du
monnayeur C 4060/ C 4065 / C 4070
Montering og tilkobling av mynt-
apparat C 4060 / C 4065 / C 4070
Gettoniera C 4060 / C 4065 / C 4070
Montaggio e allacciamento
Τοποθέτηση και σύνδεση
κερµατοδέκτη C 4060 / C 4065 / C 4070
M.-Nr. 05 719 360 / 03
Maß W
35 mm
28 mm
28 mm

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C 4060 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Miele professional C 4060

  • Page 1 Die Montage darf nur von einer Fachkraft unter Berücksichtigung der gültigen Sicher- heitsbestimmungen durchgeführt werden. C 4060 / C 5002 nur für Programm - Betrieb C 5003 nur für Zeit - Betrieb C 4065 / C 4070 für Programm - und Zeit - Betrieb I.
  • Page 2 ^ d) Brücken W14 (6), Bild 2, am Maschinenstecker (5) bei C 4065 / C 4070 entsprechend Hinweiszettel - Adapter M.-Nr. 05 688 610 trennen. Bei C 4060 entsprechend Schaltplan, der der Maschine beiliegt. ^ e) Kabelzugentlastung (2), Bild 2, in der Rückwand öffnen, Anschlusskabel (3) durchführen und Stecker (4) auf Rundkupplung aufstecken.
  • Page 3 ^ d) Aus Sicherheitsgründen darf das Anschlusskabel 2,50 m Länge nicht überschreiten. IV. Austausch C 5002 / C 5003 auf C 4060 / C 4065 / C 4070 ^ a) Austausch C 5002 entsprechend Bild 8 Befestigungslöcher im Maschinendeckel verwen- den.
  • Page 4 M.-Nr. 05 719 360 / 03...
  • Page 5 M.-Nr. 05 719 360 / 03...
  • Page 6 M.-Nr. 05 719 360 / 03...
  • Page 7 M.-Nr. 05 719 360 / 03...
  • Page 8 M.-Nr. 05 719 360 / 03...
  • Page 9 M.-Nr. 05 719 360 / 03...
  • Page 10 M.-Nr. 05 719 360 / 03...
  • Page 11 ^ d) Disconnect the bridge W14, Fig. 2 (6), on the round connector (5) with C 4065 and C 4070 in accordance with the note with the adapter, Mat. no. 05 688 610. With C 4060 and C 4070, proceed in accordance with the wiring diagram supplied with the machine.
  • Page 12 ^ d) Cut the bridge W14, Fig. 3 (6), on the round connector (5) with C 4065 and C 4070 in accordance with the note with the adapter, Mat. no. 05 688 610. With C 4060 and C 4070, proceed in accordance with the wiring diagram supplied with the machine.
  • Page 13 ^ d) For safety reasons the connection cable must not be longer than 2.5 m. IV. Replacing C 5002 / C 5003 with C 4060 / C 4065 / C 4070 ^ a) C 5002 exchange in accordance with Fig. 8: Use the fixing holes in the machine lid.
  • Page 14 ^ d) Débrancher les shunts W14 (6), croquis 2, de la prise de machine (5) sur C 4065 / C 4070 suivant la notice - adaptateur M.-Nr. 05 688 610. Pour C 4060 : se conformer au schéma électrique joint à la machine. ^ e) Ouvrir le passe-câble (2), croquis 2, dans la paroi arrière, faire passer le cordon d'alimentation (3) et brancher le connecteur (4) sur la prise ronde.
  • Page 15 ^ d) Débrancher les shunts W14 (6), croquis 3, de la prise de machine (5) sur C 4065 / C 4070 suivant la notice - Adapter M.-Nr. 05 688 610 . Pour C 4060 : se conformer au schéma électrique joint à la machine. ^ e) Ouvrir le passe-câble (2), croquis 3, dans la paroi arrière, faire passer le cordon d'alimentation (3) et brancher le connecteur (4) sur la prise ronde.
  • Page 16 ^ d) Pour des raisons de sécurité, le cordon d'alimentation (3) ne doit pas dépasser 2,50 m. IV. Remplacement de C 5002 / C 5003 par C 4060 / C 4065 / C 4070 ^ a) Remplacement de C 5002 suivant le croquis 8 utiliser les orifices de fixation dans le couvercle de la machine.
  • Page 17 ^ d) Knip de brugverbindingen W14 (6), afbeelding 2, op de machinestekker (5) door, bij C 4065 / C 4070 volgens instructieblad "Adapter" M.-Nr. 05 688 610. Bij C 4060 overeenkomstig het schakelschema dat bij de machine is gevoegd. ^ e) Open de kabeltrekontlasting (2), afbeelding 2, in de achterwand. Voer de verbindingskabel (3) door.
  • Page 18 ^ d) Knip de brugverbindingen W14 (6), afbeelding 3, op de machinestekker (5) door, bij C 4065 / C 4070 volgens instructieblad "Adapter" M.-Nr. 05 688 610. Bij C 4060 overeenkomstig het schakelschema dat bij de machine is gevoegd. ^ e) Open de kabeltrekontlasting (2), afbeelding 3, in de achterwand. Voer de verbindingskabel (3) door.
  • Page 19 ^ d) Om veiligheidsredenen mag de aansluitkabel niet langer zijn dan 2,50 m. IV. Vervanging van C 5002 / C 5003 door C 4060 / C 4065 / C 4070 ^ a) De vervanging van C 5002 gaat zoals in afbeelding 8 aangegeven. Gebruik de bevestigingsgaten in het machinedeksel.
  • Page 20 ^ d) Del broene W14 (6), fig. 2, på maskinpluggen (5) for C 4065 / C 4070 i henhold til henvisningsseddel - adapter M.-Nr. 05 688 610. For C 4060 i henhold til koblingsskjemaet som følger med maskinen. ^ e) Åpne kabelstrekkavlastningen (2), fig. 2 i bakveggen, før tilkoblingskabelen (3) i gjennom, og sett pluggen (4) på...
  • Page 21 ^ d) Del broene W14 (6), fig. 3, på maskinpluggen (5) for C 4065 / C 4070 i henhold til henvisningsseddel - adapter M.-Nr. 05 688 610. For C 4060 iht. koblingsskjemaet som følger med maskinen. ^ e) Åpne kabelstrekkavlastningen (2), fig. 3 i bakveggen, før tilkoblingskabelen (3) i gjennom, og sett pluggen (4) på...
  • Page 22 ^ d) Av sikkerhetsgrunner må lengden på tilkoblingskabelen ikke overskride 2,50 m. IV. Utskifting av C 5002 / C 5003 til C 4060 / C 4065 / C 4070 ^ a) Utskifting av C 5002 i henhold til fig. 8. Bruk festehullene i maskindekselet.
  • Page 23 Asennustyön saa suorittaa ainoastaan ammattihenkilö, huomioiden asennuspaikalla voimassa olevat turvallisuusmääräykset. C 4060 / C 5002 vain ohjelma - käyttö C 5003 vain aika - käyttö C 4065 / C 4070 sekä ohjelma - että aika - käyttö I. WS 5425 / WS 5426...
  • Page 24 ^ d) C 4065/ C 4070:ssa katkaistaan koneen pistokkeen (5) sillat W14 (6), kuva 3, sovitinkappaleen ohjelapun, osa-n:o 05 688 610 mukaisesti. C 4060:ssa toimenpide suoritetaan koneessa olevan kytkentäkaavion mukaisesti. ^ e) Kaapelin vedonpoistaja (2), kuva 3, takaseinässä avataan, liitäntäjohto (3) johdetaan läpi ja pistoke (4) kiinnitetään kierrekytkimeen.
  • Page 25 (4) kiinnitetään laitteen 7-napaiseen kierrekytkimeen. ^ d) Turvallisuussyistä ei liitäntäkaapeli saa ylittää 2,50 metrin pituutta. IV. C 5002 / C 5003 vaihdetaan C 4060:een / C 4065:een / C 4070:een ^ a) C 5002 vaihdossa käytetään koneen kannessa olevia kuvan 8 mukaisia kiinnitysreikiä.
  • Page 26 05 688 610. No caso do C 4060 de acordo com o esquema de ligação fornecido com a máquina. ^ e) Abrir o passador do cabo (2), fig. 2 situado na parede posterior, passar o cabo (3) e ligar a ficha (4) ao acoplamento redondo.
  • Page 27 05 688 610. No caso do C 4060 de acordo com o esquema de ligação fornecido com a máquina. ^ e) Abrir o passador do cabo (2), fig. 3 situado na parede posterior, passar o cabo (3) e ligar a ficha (4) ao acoplamento redondo.
  • Page 28 ^ f) Por motivos de segurança, o cabo de ligação eléctrico não deve ultrapassar os 2,50 m de comprimento. IV. Substituição C 5002 / C 5003 por C 4060 / C 4065 / C 4070 ^ a) Substituir C 5002 de acordo com a fig. 8 utilizando os orifícios de fixação existentes no tampo da máquina.
  • Page 29 Il montaggio della gettoniera può essere eseguito solo da personale qualificato conformemente alle norme vigenti in materia di sicurezza. C 4060 / C 5002 solo per funzionamento in base ai programmi C 5003 solo per funzionamento a tempo C 4065 / C 4070 per funzionamento a tempo e in base ai programmi I.
  • Page 30 ^ d) Separare i ponti W14 (6), figura 3, sullo spinotto della macchina (5) per C 4065 / C 4070 come descritto nell’indicazione - adattatore n. d’ord. 05 688 610. Per la C 4060 attenersi allo schema elettrico allegato alla macchina. ^ e) Aprire il fermacavo (2), figura 3, nella parete posteriore, far passare il cavo di alimentazione (3) e innestare lo spinotto (4) sull’accoppiamento circolare.
  • Page 31 ^ d) Per motivi di sicurezza il cavo di alimentazione non deve superare i 2,50 m di lunghezza. IV. Sostituzione C 5002 / C 5003 su C 4060 / C 4065 / C 4070 ^ a) Sostituzione C 5002; in base alla figura 8 utilizzare i fori di fissaggio nel coperchio macchina.
  • Page 32 - Adaptador, nº de mat. 05 688 610. En el modelo C 4060, siga el esquema de conexiones que se adjunta a la máquina. ^ e) Abra el prensacables (2), fig. 2, de la pared posterior, introduzca el cable de conexión (3) y conecte la clavija (4) al acoplamiento esférico.
  • Page 33 (5) tal y como indica la nota - Adaptador, nº de mat. 05 688 610. En el modelo C 4060, siga el esquema de conexiones que se adjunta a la máquina. ^ e) Abra el prensacables (2), fig. 3, de la pared posterior, introduzca el cable de conexión (3) y conecte la clavija (4) al acoplamiento esférico.
  • Page 34 ^ d) Por motivos de seguridad, el cable de conexión no debe sobrepasar los 2,50 m de longitud. IV. Sustituir C 5002 / C 5003 por C 4060 / C 4065 / C 4070 ^ a) Para la sustitución de C 5002, utilice los orificios de fijación de la tapa de la máquina según la fig.
  • Page 35 ! Η σύνδεση επιτρέπεται να πραγµατοποιηθεί µ νο απ έναν τεχνικ που θα γνωρίζει και τηρεί του ισχύοντες καν νες ασφαλείας. C 4060 / C 5002 για τη λειτουργία βάσει προγράµµατος C 5003 για τη λειτουργία βάσει χρ νου C 4065 / C 4070 για τη λειτουργία βάσει προγράµµατος ή για τη λειτουργία βάσει χρ νου...
  • Page 36 ^ d) Χωρίστε τις γέφυρες W14 (6, Εικ. 3) στο φις της συσκευής (5) στα C 4065 / C 4070 βάσει της υπ δειξης – αντάπτορα M.-Nr. 05 688 610. Στο C 4060 βάσει του σχεδίου που υπάρχει στη συσκευή. ^ e) Ανοίξτε το στήριγµα του καλωδίου (2, Εικ. 3) στο πίσω τοίχωµα, περάστε µέσα το...
  • Page 37 ^ d) Για λ γους ασφαλείας το καλώδιο σύνδεσης δεν πρέπει να ξεπερνά τα 2,50 m µήκος. IV. Αλλαγή C 5002 / C 5003 σε C 4060 / C 4065 / C 4070 ^ a) Αλλαγή του C 5002 βάσει της Εικ. 8. Χρησιµοποιείστε τις τρύπες στο καπάκι της...

This manual is also suitable for:

C 5002C 5003C 4065C 4070