Makita GA5080 Instruction Manual

Makita GA5080 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA5080:
Table of Contents
  • Valfria Tillbehör
  • Tekniske Data
  • Valgfritt Tilbehør
  • Tekniset Tiedot
  • Toimintojen Kuvaus
  • Drošības Brīdinājumi
  • Papildu Piederumi
  • Saugos Įspėjimai
  • Veikimo Aprašymas
  • Techninė PriežIūra
  • Tehnilised Andmed
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Описание Работы
  • Дополнительные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Angle Grinder
Vinkelslipmaskin
SV
Vinkelsliper
NO
FI
Kulmahiomakone
DA
Vinkelsliber
Leņķa slīpmašīna
LV
Kampinis šlifuoklis
LT
ET
Nurklihvkäi
RU
Угловая шлифмашина
GA5080
GA5080R
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
7
15
23
31
39
47
55
63
71

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA5080

  • Page 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Vinkelslipmaskin BRUKSANVISNING Vinkelsliper BRUKSANVISNING Kulmahiomakone KÄYTTÖOHJE Vinkelsliber BRUGSANVISNING Leņķa slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Kampinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Nurklihvkäi KASUTUSJUHEND РУКОВОДСТВО ПО Угловая шлифмашина ЭКСПЛУАТАЦИИ GA5080 GA5080R...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.3 Fig.6 Fig.4...
  • Page 3 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9...
  • Page 4 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19...
  • Page 5 15° Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.23...
  • Page 6 Fig.26...
  • Page 7: Specifications

    Noise trigger time). Vibration The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60745-2-3: Model GA5080 The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Sound pressure level (L ) : 84 dB(A) mined according to EN60745-2-3: Sound power level (L...
  • Page 8: Safety Warnings

    The rated speed of the accessory must be at WARNING: The vibration emission during least equal to the maximum speed marked on actual use of the power tool can differ from the the power tool. Accessories running faster than declared value(s) depending on the ways in which their rated speed can break and fly apart.
  • Page 9 14. Regularly clean the power tool’s air vents. The Wheels must be used only for recommended motor’s fan will draw the dust inside the housing applications. For example: do not grind with and excessive accumulation of powdered metal the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels may cause electrical hazards.
  • Page 10 Additional Safety Warnings: FUNCTIONAL DESCRIPTION When using depressed centre grinding wheels, be sure to use only fiberglass-reinforced wheels. CAUTION: Always be sure that the tool is NEVER USE Stone Cup type wheels with this switched off and unplugged before adjusting or grinder.
  • Page 11 When using a depressed center ASSEMBLY wheel Optional accessory CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out WARNING: When using a depressed center any work on the tool. wheel, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points Installing side grip (handle) toward the operator.
  • Page 12: Operation

    Installing or removing X-LOCK wheel Installing or removing dust cover attachment WARNING: Never actuate the release lever of Optional accessory the X-LOCK holder during operation. Make sure that the X-LOCK wheel has stopped completely CAUTION: Always be sure that the tool is when removing it. Otherwise, the X-LOCK wheel switched off and unplugged before installing or comes off from the tool and may cause serious injury.
  • Page 13: Maintenance

    Discoloration, deformation or WARNING: NEVER use cut-off wheel for side cracks may result. grinding. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Usage example: operation with abrasive cut-off be performed by Makita Authorized or Factory Service wheel Centers, always using Makita replacement parts. ► Fig.21 Air vent cleaning Usage example: operation with diamond wheel ► Fig.22 The tool and its air vents have to be kept clean.
  • Page 14: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. CAUTION: Your tool is supplied with a guard for use with any recommended grinding wheel and wire wheel brush.
  • Page 15 Vikt enligt EPTA-procedur 01/2014 Avsedd användning Vibration Verktyget är avsett för slipning och skärning av metall- Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma) och stenmaterial utan användning av vatten. bestämt enligt EN60745-2-3: Modell GA5080 Strömförsörjning Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (a ): 7,9 m/s h, AG Maskinen får endast anslutas till elnät med samma spänning Mättolerans (K): 1,5 m/s...
  • Page 16 Använd inte ett skadat tillbehör. Kontrollera EG-försäkran om överensstämmelse tillbehör som sliprondeller efter hack och sprickor, underlagsplattor efter sprickor, Gäller endast inom EU slitage och stålborstar efter lösa eller brutna EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som trådar. Om du tappar maskinen eller ett tillbe- bilaga A till denna bruksanvisning.
  • Page 17 Bakåtkast och relaterade varningar Använd inte nedslitna skivor för större maski- Bakåtkast är en plötslig reaktion på fastnypt roterande ner. Skivor avsedda för större maskiner är inte hjul, underlagsplatta, borste eller annat tillbehör. Nyp lämpliga för mindre maskiners högre varvtal och och kärvning orsakar stegring av det roterande tillbehö- kan spricka. ret, och orsakar i sin tur att den okontrollerade maski- Ytterligare särskilda säkerhetsvarningar för abrasiv nen tvingas i motsatt riktning vid kärvningspunkten.
  • Page 18 Se till att rondellen inte är i kontakt med FUNKTIONSBESKRIVNING arbetsstycket när du trycker på avtryckaren. Låt verktyget vara igång en stund innan det används på arbetsstycket. Kontrollera att ski- FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är van inte vibrerar eller skakar, vilket kan inne- avstängd och nätsladden urdragen innan du jus- bära att den är felaktigt monterad eller dåligt terar eller funktionskontrollerar maskinen.
  • Page 19 När en rondell med försänkt MONTERING navrondell används Valfria tillbehör FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och nätsladden urdragen innan maski- VARNING: Vid användning av en rondell med nen repareras. försänkt navrondell måste sprängskyddet mon- teras på verktyget så att skyddets stängda sida Montera sidohandtaget alltid pekar mot användaren.
  • Page 20 Installera eller ta bort Montering eller demontering av X-LOCK-rondell dammskyddstillbehör Valfria tillbehör VARNING: Lös aldrig ut X-LOCK-hållarens frigöringsspak under användning. Se till att FÖRSIKTIGT: Se alltid till att verktyget är X-LOCK-rondellen har stannat fullständigt när du avstängt och att nätsladden är utdragen innan du avlägsnar den. Annars kan X-LOCK-rondellen loss- monterar eller demonterar dammskyddstillbehö- nar från verktyget och kan orsaka allvarlig skada.
  • Page 21 Användningsexempel: användning med diamantskiva OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings- ► Fig.22 medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor- mation eller sprickor kan uppstå. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. 21 SVENSKA...
  • Page 22: Valfria Tillbehör

    ► Fig.25: 1. Utblås 2. Inlopp VALFRIA TILLBEHÖR FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsatser rekommenderas för användning med den Makita- maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. FÖRSIKTIGT: Verktyget är försett med ett sprängskydd för användning med rekommenderade slip- skivor och skivstålborstar. Om en diamantskiva och/eller kapskiva också finns tillgänglig att använda med verktyget, bör de endast användas med det valfria skydd som är lämpligt för kapskivor.
  • Page 23: Tekniske Data

    Støy Vibrasjoner Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745-2-3: Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) Modell GA5080 bestemt i henhold EN60745-2-3: Lydtrykknivå (L ) : 84 dB (A) Modell GA5080 Lydeffektnivå (L ) : 95 dB (A) Arbeidsmodus: overflatesliping med normalt sidegrep...
  • Page 24 Angitt hastighet for tilbehøret må være minst ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved like høy som største angitte hastighet på elek- faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra troverktøyet. Tilbehør som kjøres med større den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av hastighet enn det som er angitt, kan gå i stykker hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til og slynges ut.
  • Page 25 14. Rengjør verktøyets luftventiler regelmessig. Skiver må bare brukes slik det er anbefalt. For Motorens vifte trekker støv inn i verktøyhuset og eksempel: Ikke slip med siden av en kappe- skive. Kappeskiver for pussing er bare beregnet mye oppsamlet metallstøv kan medføre elektrisk fare. for periferisk pussing. Sidekrefter mot disse ski- vene kan knuse dem.
  • Page 26 Pass på at du ikke skader X-LOCK-holderen. FUNKSJONSBESKRIVELSE Skade på delene kan resultere i at slipeskiven brekker. Forviss deg om at skiven ikke har kontakt med FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- arbeidsstykket før startbryteren er slått på. nen er slått av og støpselet trukket ut av kontak- Før du begynner å...
  • Page 27 Mykstartfunksjon Mens du skyver låsespaken mot A, dreier du beskyttelseskappen mot C og deretter endrer du vin- Funksjonen for myk start reduserer reaksjonen ved kelen på beskyttelseskappen i henhold til arbeidet slik start. at operatøren beskyttes. Innrett låsespaken med ett av hullene i beskyttelseskappen, og deretter frigjør du Overlastvern sperrespaken for å låse beskyttelseskappen. ► Fig.7: 1. Beskyttelseskappe 2. Hull Når belastningen på verktøyet overstiger tillatte nivåer, reduseres pådraget på motoren for å unngå overopp- Fjern beskyttelseskappen ved å følge monteringsfrem- heting. Når belastningen er nede på tillatte nivåer igjen, gangsmåten i motsatt rekkefølge. fungerer verktøyet som vanlig. Ved bruk av et forsenket nav Valgfritt tilbehør MONTERING...
  • Page 28 Montere eller demontere Montere eller demontere støvdekselet X-LOCK-skive Valgfritt tilbehør FORSIKTIG: ADVARSEL: Kontroller alltid at verktøyet er Du må aldri aktivere utløserspa- slått av og frakoblet før du installerer eller fjerner ken på X-LOCK-holderen under bruk. Kontroller støvdekselet. Hvis du ikke retter deg etter dette, kan at X-LOCK-skiven har stoppet helt når du tar den det føre til personskader eller skade på...
  • Page 29 For å opprettholde produktets SIKKERHET og Eksempel på bruk: med kappeskive med slipeeffekt PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ► Fig.21 ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- Eksempel på bruk: med diamantskive ler fra Makita. ► Fig.22 Rengjøring av luftventil Bruke sirkulær stålbørste...
  • Page 30: Valgfritt Tilbehør

    VALGFRITT TILBEHØR FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita- maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personska- der. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. FORSIKTIG: Verktøyet er utstyrt med en beskyttelseskappe som skal brukes når du bruker en hvil- ken som helst anbefalt slipeskive og sirkulærbørste av stål. Hvis en diamantskive og/eller kappeskive også...
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    Paino EPTA-menetelmän 01/2014 mukaan Käyttötarkoitus Tärinä Työkalu on tarkoitettu metallin ja kiven hiomiseen ja Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa) leikkaamisen vettä käyttämättä. määräytyy standardin EN60745-2-3 mukaan: Malli GA5080 Virtalähde Työtila: pintahionta tavallista sivukahvaa käyttäen Tärinäpäästö (a ) : 7,9 m/s h, AG Koneen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen, Virhemarginaali (K): 1,5 m/s jonka jännite on sama kuin arvokilvessä ilmoitettu, ja...
  • Page 32 vaihda lisävaruste ehjään. Asetu lisävarusteen TURVAVAROITUKSET tarkastuksen ja asennuksen jälkeen niin, ettet itse tai kukaan sivullinen ole pyörivän lisä- varusteen kanssa samassa tasossa ja käytä Sähkötyökalujen käyttöä koskevat laitetta sitten suurimmalla sallitulla joutokäyn- yleiset varoitukset tinopeudella yhden minuutin ajan. Vioittunut lisävaruste hajoaa yleensä tässä testiajassa.
  • Page 33 Takapotku johtuu tehokoneen virheellisestä käytöstä ja/ Katkaisua koskevat lisävaroitukset: tai käyttötavasta tai olosuhteista. Takapotku voidaan Älä anna laikan juuttua paikalleen äläkä käytä välttää seuraavien varotoimien avulla. liiallista painetta. Älä yritä tehdä liian syvää Pitele tehokoneesta tukevasti kiinni ja asetu uraa. Laikan liiallinen painaminen lisää kuor- sellaiseen asentoon, että...
  • Page 34: Toimintojen Kuvaus

    Anna koneen käydä jonkin aikaa, ennen TOIMINTOJEN KUVAUS kuin alat työstää työkappaletta. Varo, ettei se värähtele tai tärise, mikä voi on merkki siitä, että laikka on huonosti asennettu tai HUOMIO: Varmista aina ennen koneen säätö- tasapainotettu. jen ja toiminnallisten tarkistusten tekemistä, että Käytä...
  • Page 35 Upotetulla navalla varustetun laikan KOKOONPANO käyttö Lisävaruste HUOMIO: Varmista aina ennen koneelle teh- täviä toimenpiteitä, että kone on sammutettu ja VAROITUS: Laikan suojus on upotetulla irrotettu pistorasiasta. navalla varustettuja laikkoja käytettäessä kiinni- tettävä työkaluun niin, että suojuksen umpinainen Sivukahvan asentaminen (kahva) puoli tulee aina käyttäjää...
  • Page 36 X-LOCK-laikan asennus ja irrotus Pölykannen kiinnittimen asennus ja irrotus VAROITUS: Älä koskaan käytä X-LOCK- Lisävaruste pidikkeen vapautusvipua käytön aikana. Varmista, että X-LOCK-laikka on pysähtynyt täysin ennen HUOMIO: Varmista aina ennen pölykannen kuin irrotat sen. Muutoin X-LOCK-laikka irtoaa työ- kiinnittimen asentamista tai irrotusta, että laite kalusta ja voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
  • Page 37 Teräsharjalaikan käyttäminen HUOMIO: Älä koskaan käynnistä konetta, kun se koskettaa työkappaleeseen, koska tämä voi Lisävaruste aiheuttaa käyttäjälle vammoja. HUOMIO: Käytä aina suojalaseja tai kasvo- HUOMIO: Tarkista teräsharjalaikan toiminta suojusta käytön aikana. käyttämällä työkalua ilman kuormitusta. Varmista, ettei kukaan ole teräsharjalaikan tiellä. HUOMIO: Käytön jälkeen katkaise koneesta aina virta ja odota, kunnes laikka on täysin pysäh-...
  • Page 38 ► Kuva25: 1. Ilman poistoaukko 2. Ilman tuloaukko LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisäva- rusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. HUOMIO: Työkalun mukana toimitetaan suojus, jota voi käyttää kaikkien suositeltujen hiomalaikkojen ja teräsharjalaikkojen kanssa. Jos työkalussa käytetään siihen saatavana olevaa timanttilaikkaa ja/tai katkaisulaikkaa, niiden kanssa saa käyttää...
  • Page 39 • Vægt i henhold til EPTA-procedure 01/2014 Tilsigtet anvendelse Vibration Maskinen er beregnet til slibning og skæring af metal- Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i og stenmaterialer uden brug af vand. overensstemmelse med EN60745-2-3: Model GA5080 Strømforsyning Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag Vibrationsafgivelse (a ): 7,9 m/s h, AG Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning med samme Usikkerhed (K): 1,5 m/s spænding som angivet på typeskiltet og kan kun anvendes Model GA5080R på enfaset vekselstrømsforsyning. Den er dobbeltisoleret...
  • Page 40 Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhængigt SIKKERHEDSADVARSLER af brugen skal der anvendes ansigtsskærm, beskyt- telsesbriller eller sikkerhedsbriller. Anvend, alt efter forholdene, støvmaske, høreværn, handsker og for- Almindelige sikkerhedsregler for klæde, som kan stoppe små slibningsstykker eller el-værktøj fragmenter fra arbejdsemnet. Øjenbeskyttelsen skal kunne stoppe afslyngede stykker, som er frembragt af forskelligt arbejde. Støvmasken og respiratoren skal ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, være i stand til at frafiltrere partikler, som er frembragt...
  • Page 41 Hold godt fast i maskinen og hold kroppen og Supplerende sikkerhedsadvarsler for arbejde med armen således, at De kan modvirke tilbage- slibende afskæring: slagskraften. Anvend altid hjælpehåndtaget, Vær påpasselig med ikke at “klemme” afskæ- hvis et sådant medfølger, til at opnå maksimal ringsskiven fast eller udsætte den for et kontrol af tilbageslag og drejningsmomentre- ekstremt tryk.
  • Page 42 Sørg for, at skiven ikke er i berøring med FUNKTIONSBESKRIVELSE arbejdsemnet, inden De tænder for maskinen med afbryderen. Inden De begynder at anvende maskinen på FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen et rigtigt arbejdsemne, skal De lade den køre i er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der et stykke tid.
  • Page 43 Overbelastningsbeskyttelse Mens du trykker på låsearmen mod A, skal du dreje beskyttelsesskærmen mod C og derefter ændre vinklen Når belastningen på maskinen overstiger det tilladelige på beskyttelsesskærmen i overensstemmelse med arbej- niveau, reduceres effekten til motoren for at beskytte det, så operatøren kan blive beskyttet. Ret låsearmen ind motoren mod overophedning. Når belastningen igen med et af hullerne i beskyttelsesskærmen og slip derefter falder til et tilladeligt niveau, fungerer maskinen som låsearmen for at låse beskyttelsesskærmen. normalt. ► Fig.7: 1. Beskyttelsesskærm 2. Hul Følg fremgangsmåden til montering i modsat række- følge for at afmontere beskyttelsesskærmen. SAMLING Når du anvender en forsænket centerskive Ekstraudstyr FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø-...
  • Page 44 Montering eller afmontering af Installation eller fjernelse af støvdækslet X-LOCK-skive Ekstraudstyr FORSIGTIG: ADVARSEL: Sørg altid for, at maskinen Aktiver aldrig udløserhåndtaget er slukket og frakoblet, inden du monterer på X-LOCK-holderen under anvendelse. Sørg for, eller fjerner støvdækslet. Hvis du ikke gør dette, at X-LOCK-skiven er helt stoppet, når du fjerner kan det medføre beskadigelse af maskinen eller den. Ellers falder X-LOCK-skiven af maskinen og kan...
  • Page 45 Eksempel på anvendelse: anvendelse med diamantskive For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.22 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Anvendelse med trådskivebørste justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Ekstraudstyr Rengøring af ventilationsåbninger FORSIGTIG: Kontroller trådskivebørstens funktion ved at køre maskinen uden belastning, Maskinen og dens ventilationsåbninger skal altid holdes og sørg for, at der ikke befinder sig nogen perso- rene. Rengør maskinens ventilationsåbninger med...
  • Page 46 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. FORSIGTIG: Din maskine leveres med en skærm til brug sammen med enhver anbefalet slibeskive og trådskivebørste. Hvis en diamantskive og/eller afskæringsskive også er til rådighed sammen med maski- nen, bør de kun anvendes sammen med den egnede valgfrie beskyttelsesskærm til afskæringsskiver.
  • Page 47 309 mm Tīrsvars 2,5–3,6 kg Drošības klase • Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specifikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma. • Atkarībā no valsts specifikācijas var atšķirties. • Svars atbilstīgi EPTA procedūrai 01/2014 Paredzētā lietošana Vibrācija Šis darbarīks ir paredzēts metāla un akmens materiāla Vibrācijas kopējā vērtība (trīsasu vektora summa) slīpēšanai un griešanai bez ūdens izmantošanas. noteikta atbilstoši EN60745-2-3: Modelis GA5080 Barošana Darba režīms: virsmas slīpēšana ar parastu sānu rokturi Darbarīks jāpievieno tikai tādam barošanas avotam, kura Vibrācija (a ): 7,9 m/s h, AG spriegums atbilst uz darbarīka tehnisko datu plāksnītes norādī- Mainīgums (K): 1,5 m/s tajam, un darbarīku var izmantot tikai ar vienfāzes maiņstrāvas Modelis GA5080R barošanu. Darbarīks aprīkots ar divkāršo izolāciju, tādēļ to var Darba režīms: virsmas slīpēšana ar parastu sānu izmantot arī, pievienojot kontaktligzdai bez iezemējuma vada. rokturi Vibrācija (a...
  • Page 48: Drošības Brīdinājumi

    Pēc piederuma pārbaudes un uzstādīšanas DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI atkāpieties pats un lieciet visiem klātesošajiem atkāpties no piederuma rotācijas plaknes, un vienu minūti darbiniet mehanizēto darbarīku Vispārīgi elektrisko darbarīku bez slodzes ar maksimālo ātrumu. Bojāti piede- drošības brīdinājumi rumi šādas pārbaudes laikā parasti salūst. Izmantojiet individuālos aizsarglīdzekļus. Atkarībā no veicamā darba valkājiet sejas BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības brī- aizsargu, aizsargbrilles vai brilles.
  • Page 49 Atsitiens rodas darbarīka nepareizas lietošanas un/vai Papildu drošības brīdinājumi tieši abrazīvas grieša- nepareizas darbības vai apstākļu rezultātā, un no tā var nas darbībām: izvairīties, veicot piemērotus drošības pasākumus, kā Neļaujiet griezējripai iesprūst, neizmantojiet norādīts tālāk. pārmērīgu spiedienu. Negrieziet pārāk dziļi. Saglabājiet ciešu darbarīka tvērienu un novie- Ripas pārslogošana palielina slodzi, ripas sašķieb- tojiet ķermeni un rokas tā, lai pretotos atsitiena šanās vai ieķeršanās griezumā, atsitiena vai spēkam. Lai maksimāli kontrolētu atsitienu slīpripas salūšanas iespējamību.
  • Page 50 Pirms lietot darbarīku materiāla apstrādei, FUNKCIJU APRAKSTS īslaicīgi darbiniet to bez slodzes. Pievērsiet uzmanību tam, vai nav novērojama vibrācija vai svārstības, kas var norādīt uz nekvalitatīvu UZMANĪBU: Pirms regulējat vai pārbaudāt uzstādīšanu vai nepareizi līdzsvarotu slīpripu. darbarīka darbību, vienmēr pārliecinieties, ka Lai slīpētu, izmantojiet tam paredzēto slīpripas darbarīks ir izslēgts un atvienots no barošanas.
  • Page 51 Pakāpeniskas jeb laidenās Turot nospiestu bloķēšanas sviru atzīmes A virzienā, pagrieziet slīpripas aizsargu C atzīmes vir- ieslēgšanas funkcija zienā un tad mainiet slīpripas aizsarga leņķi atbilstoši veicamajam darbam tā, lai operators būtu aizsargāts. Pakāpeniskas ieslēgšanas funkcija mazina iedarbināšanas reakciju. Savietojiet bloķēšanas sviru ar kādu no atverēm slīpri- Pārslodzes aizsardzības ierīce pas aizsargā un tad atlaidiet bloķēšanas sviru, lai nofik- sētu slīpripas aizsargu. Kad slodze darbarīkam pārsniedz pieļaujamās robežas, ► Att.7: 1. Slīpripas aizsargs 2. Atvere strāvas padeve motoram tiek samazināta, lai aizsargātu Lai noņemtu slīpripas aizsargu, izpildiet iepriekš minē- motoru no pārkaršanas. Kad slodze atgriežas pieļauja- tās darbības pretējā secībā. majā līmenī, darbarīks atsāk darboties kā parasti. Izmantojot slīpripas ar ieliektu centru MONTĀŽA Papildu piederumi BRĪDINĀJUMS: Izmantojot slīpripas ar ieliektu centru, slīpripas aizsargs uz darbarīka UZMANĪBU: Vienmēr pārliecinieties, ka jāuzstāda tā, lai aizsarga slēgtā...
  • Page 52 X-LOCK ripas uzstādīšana vai Putekļu aizsarga uzstādīšana vai noņemšana noņemšana Papildu piederumi BRĪDINĀJUMS: Nekad neizmantojiet X-LOCK turētāja atlaišanas sviru darba laikā. Pirms UZMANĪBU: Pirms putekļu aizsarga uzstā- X-LOCK ripas noņemšanas pārliecinieties, ka tā ir dīšanas un noņemšanas vienmēr pārbaudiet, pilnībā apstājusies. Citādi X-LOCK ripa var atdalī- vai darbarīks ir izslēgts un atvienots no strāvas ties no darbarīka un izraisīt nopietnus ievainojumus.
  • Page 53 IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben- Darbības piemērs: darbs ar abrazīvo griešanas ripu. zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. ► Att.21 Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Darbības piemērs: darbs ar dimanta ripu Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- ► Att.22 bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 53 LATVIEŠU...
  • Page 54: Papildu Piederumi

    ► Att.25: 1. Izplūdes atvere 2. Ieplūdes atvere PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprak- stīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūšanas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. UZMANĪBU: Darbarīks tiek piegādāts komplektā ar aizsargu, kas paredzēts lietošanai ar jebkuru ieteikto slīpripu un stiepļu sukas ripu. Ja ar darbarīku ir atļauts izmantot arī dimanta ripu un/vai griešanas ripu, tās atļauts izmantot tikai tad, ja ir uzstādīts griešanas ripām paredzētais piemērotais aizsargs.
  • Page 55 2,5 – 3,6 kg Saugos klasė • Atliekame tęstinius tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo. • Skirtingose šalyse specifikacijos gali skirtis. • Svoris pagal EPTA 2014 m. sausio mėn. procedūrą Numatytoji naudojimo paskirtis Vibracija Įrankis yra skirtas metalinėms ir akmeninėms medžia- Vibracijos bendroji vertė (triašio vektoriaus suma) goms šlifuoti bei pjauti nenaudojant vandens. nustatyta pagal EN60745-2-3 standartą: Modelis GA5080 Elektros energijos tiekimas Darbo režimas: paviršiaus šlifavimas su normalia šonine rankena Įrenginiui turi būti tiekiama tokios įtampos elektros Vibracijos emisija (a ): 7,9 m/s h, AG energija, kaip nurodyta duomenų lentelėje; įrenginys Paklaida (K): 1,5 m/s veikia tik su vienfaze kintamąja srove. Jie yra dvigubai Modelis GA5080R izoliuoti, todėl gali būti naudojami prijungus prie elektros Darbo režimas: paviršiaus šlifavimas su normalia lizdo be įžeminimo laido.
  • Page 56: Saugos Įspėjimai

    Nenaudokite sugadinto priedo. Kiekvieną kartą EB atitikties deklaracija prieš naudodami įrankį patikrinkite jo priedus, pvz., ar šlifavimo diskai nenudaužyti ir nesu- Tik Europos šalims trūkę, ar nėra atraminių padėklų įtrūkių, plyšių EB atitikties deklaracija yra pridedama kaip šio instruk- ar jie ne per daug nusidėvėję, ar nėra iškritusių cijų vadovo A priedas.
  • Page 57 Atatranka ir su ja susiję įspėjimai Visada naudokite tik nesugadintas diskų jun- Atatranka yra staigi reakcija į suspaustą arba sugriebtą ges, kurios pasirinktam diskui yra tinkamo besisukantį diską, atraminį padėklą, šepetį ar kitą dydžio bei formos. Tinkamos diskų jungės pri- priedą. Suspaudimas arba sugnybimas sukelia staigų laiko diską, mažindamos disko trūkimo tikimybę. besisukančio priedo sulaikymą, dėl to nevaldomas elek- Pjovimo diskams skirtos jungės gali skirtis nuo trinis įrankis sulaikymo taške verčiamas judėti priešinga šlifavimo diskų jungių. priedo sukimuisi kryptimi. Nenaudokite nusidėvėjusių diskų nuo didesnių Pavyzdžiui, jeigu šlifavimo diską suspaudžia ruošinys, elektrinių įrankių. Didesniems elektriniams įrankiams disko kraštas, kuris patenka į suspaudimo tašką, gali įsi- skirti diskai netinka greičiau besisukančiam mažes- kirsti į medžiagos paviršių ir dėl to diskas atšoks. Diskas...
  • Page 58: Veikimo Aprašymas

    Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte VEIKIMO APRAŠYMAS X-LOCK laikiklio. Dėl dalių pažeidimų gali lūžti diskas. Prieš įjungdami jungiklį patikrinkite, ar diskas PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti nesiliečia su ruošiniu. arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai Prieš naudodami įrankį su ruošiniu, leiskite išjunkite įrankį ir atjunkite jį nuo maitinimo tinklo. jam kurį...
  • Page 59 Perkrovos saugiklis Stumdami fiksavimo svirtelę link A dalies, sukite disko saugiklį C dalies link ir tada pakeiskite disko saugiklio Viršijus leistiną įrankio apkrovą, variklio maitinimas kampą pagal ruošinį taip, kad operatorius būtų apsaugotas. sumažinamas siekiant apsaugoti variklį nuo perkaitimo. Sulygiuokite fiksavimo svirtelę su viena iš disko saugiklio angų Kai apkrova vėl yra leistiname lygyje, įrankis veikia kaip ir tada atlaisvinkite fiksavimo svirtelę disko saugikliui užfiksuoti. įprasta. ► Pav.7: 1. Disko saugiklis 2. Anga Jei norite išimti disko saugiklį, atlikite montavimo proce- dūrą atvirkščia tvarka. SURINKIMAS Kai naudojamas nuspaustas centrinis diskas PERSPĖJIMAS: Prieš ką nors darydami su įrankiu, visada patikrinkite, ar jis išjungtas, o Pasirenkamas priedas laido kištukas ištrauktas iš...
  • Page 60 X-LOCK disko montavimas arba Dulkių gaubto įtaiso montavimas ir nuėmimas nuėmimas Pasirenkamas priedas ĮSPĖJIMAS: Darbo metu niekada neaktyvin- kite X-LOCK laikiklio atlaisvinimo svirtelės. Prieš PERSPĖJIMAS: Prieš montuodami arba išimdami X-LOCK diską, visada įsitikinkite, kad jis nuimdami dulkių gaubto įtaisą, visada patikrin- visiškai sustojo. Antraip X-LOCK diskas nusimaus kite, ar įrankis išjungtas, o kištukas ištrauktas iš...
  • Page 61 Vielinio, disko formos šepetėlio PERSPĖJIMAS: NIEKADA nejunkite įran- naudojimas kio, kai jis liečiasi su ruošiniu, kadangi galite susižeisti. Pasirenkamas priedas PERSPĖJIMAS: Dirbdami visuomet dėvėkite apsauginius akinius arba veido skydelį. PERSPĖJIMAS: Patikrinkite, kaip veikia PERSPĖJIMAS: Panaudoję įrankį visuomet jį vielinis, disko formos šepetėlis, paleidę įrankį išjunkite ir prieš...
  • Page 62: Techninė Priežiūra

    PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukci- joje nurodytu „Makita“ bendrovės įrankiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. PERSPĖJIMAS: Jūsų įrankis turi apsaugą, skirtą naudoti su rekomenduojamu šlifavimo disku ir vieli- niu disko formos šepetėliu. Jeigu su įrankiu galima naudoti deimantinį diską ir (arba) nupjovimo diską, jie turėtų...
  • Page 63: Tehnilised Andmed

    Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata. • Tehnilised andmed võivad riigiti erineda. • Kaal EPTA-protseduuri 01/2014 kohaselt Kavandatud kasutus Vibratsioon Tööriist on ette nähtud metalli ja kivi lihvimiseks ning Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite lõikamiseks vett kasutamata. summa) määratud standardi EN60745-2-3 kohaselt: Mudel GA5080 Vooluvarustus Töörežiim: pinna lihvimine tavalise külgkäepideme kasutamisega Seadet võib ühendada ainult andmesildil näidatud Vibratsioonitase (a ) : 7,9 m/s h, AG pingega vooluvõrku ning seda saab kasutada ainult Määramatus (K): 1,5 m/s ühefaasilisel vahelduvvoolutoitel. Seadmel on kahe- Mudel GA5080R kordne isolatsioon ning seega võib seda kasutada ka...
  • Page 64 Ärge kasutage vigast lisatarvikut. Enne iga EÜ vastavusdeklaratsioon kasutust kontrollige, et lihvketastel ei oleks laaste ega mõrasid, et tugiketastel ei oleks Ainult Euroopa riikide puhul mõrasid, rebendeid ega liigset kulumust, et EÜ vastavusdeklaratsioon sisaldub käesoleva juhendi terasharjade harjased ei oleks lahtised ega Lisas A. purunenud.
  • Page 65 Tagasilöök ja vastavad hoiatused Kettaid tohib kasutada ainult sellel ots- Tagasilöök on äkiline reaktsioon, kui pöörlev ketas, tarbel, milleks need on mõeldud. Näiteks ärge kasutage lõikeketta külge lihvimiseks. aluspadi, hari või mõni muu lisatarvik kiilub kinni või satub ootamatu takistuse otsa. Väändumine või põrku- Abrasiivlõikekettad on ette nähtud äärepindade mine põhjustab kiiret pöörleva lisatarviku vääratamist, lihvimiseks, nendele ketastele rakendatavad mis omakorda sunnib ühenduspunktis juhitamatut külgjõud võivad ketta purustada. elektritööriista pöörlema vastassuunas lisatarviku pöör- Kasutage ainult terveid kettaäärikuid, mis on lemise suunale.
  • Page 66 Lisaturvahoiatused: FUNKTSIONAALNE Kui kasutate nõgusa keskosaga lihvkettaid, veenduge, et kasutate ainult klaaskiuga tugev- KIRJELDUS datud kettad. ÄRGE KUNAGI kasutage selle lihvijaga koos kausslihvkettaid. Seda lihvijat ei kasutata koos ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle nimetatud ketastega, sest need võivad põhjustada eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja tõsise kehavigastuse. kontrollimist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti Hoiduge X-LOCKI hoidiku vigastamisest.
  • Page 67 Sujuvkäivituse funktsioon Lukustushooba suunas A vajutades pöörake kettakaitset suunas C ja muutke seejärel kettakaitse Sujuvkäivituse funktsioon vähendab käivituslööki. nurka vastavalt tööle, nii et operaator oleks kaitstud. Viige lukustushoob kohakuti kettakaitse aukudest Ülekoormuse kaitse ühega ja vabastage seejärel kettakaitse lukustamiseks lukustushoob. Kui tööriista koormus ületab lubatava taseme, siis ► Joon.7: 1. Kettakaitse 2. Ava vähendatakse mootori võimsust, kaitsmaks seda üle- kuumenemise eest. Kui koormuse lubatav tase taastub, Kettakaitsme eemaldamiseks järgige paigaldamise töötab tööriist tavapäraselt. protseduuri vastupidises järjekorras. Nõgusa keskosaga ketta kasutamisel KOKKUPANEK Valikuline tarvik HOIATUS: Kui kasutate nõgusa keskosaga ETTEVAATUST: ketast, tuleb kettakaitse paigaldada tööriista Enne tööriistal mingite tööde...
  • Page 68 X-LOCKI ketta paigaldamine või Tolmukatte mooduli paigaldamine eemaldamine või eemaldamine Valikuline tarvik HOIATUS: Ärge kunagi kasutage X-LOCK-i hoidiku vabastushooba töötamise ajal. Veenduge ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle enne X-LOCK-i ketta eemaldamist, et see oleks eest, et tööriist oleks enne tolmukatte mooduli täielikult peatunud. Muidu tuleb X-LOCK-i ketas töö- paigaldamist või eemaldamist välja lülitatud ja riista küljest lahti ja võib põhjustada tõsise vigastuse.
  • Page 69 Kasutusnäide: töötamine lihvkettaga TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage bensiini, ► Joon.21 vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või Kasutusnäide: töötamine teemantkettaga pragunemine. ► Joon.22 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. 69 EESTI...
  • Page 70 Puhastage tööriista ventilatsiooniavasid regulaar- selt või siis, kui need hakkavad ummistuma. ► Joon.25: 1. Väljalaskeava 2. Sisselaskeava VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigas- tada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. ETTEVAATUST: Tööriistaga on kaasas kaitse, mida saab kasutada kõikide soovitatud lihvketaste ja ketastraatharjadega.
  • Page 71: Технические Характеристики

    ных условиях использования (с учетом всех источника переменного тока. Он имеет двойную этапов рабочего цикла, таких как выклю- изоляцию и поэтому может подключаться к розеткам чение инструмента, работа без нагрузки и без заземления. включение). Шум Вибрация Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с EN60745-2-3: Суммарное значение вибрации (сумма векторов Модель GA5080 по трем осям), определенное в соответствии с Уровень звукового давления (L ): 84 дБ (A) EN60745-2-3: Уровень звуковой мощности (L ): 95 дБ (A) Модель GA5080 Погрешность (K): 3 дБ (A) Рабочий режим: плоское шлифование с использова- Модель GA5080R нием обычной боковой ручки...
  • Page 72: Меры Безопасности

    Не рекомендуется пользоваться этим электроинстру- ОСТОРОЖНО: Распространение вибрации во ментом для выполнения таких операций, как обра- время фактического использования электроинстру- ботка наждачной бумагой и полировка. Использование мента может отличаться от заявленного значения в электроинструмента не по назначению может привести к зависимости от способа применения инструмента и опасной ситуации и стать причиной травмы. в...
  • Page 73 10. Если при выполнении работ существует риск Соблюдайте особую осторожность при контакта режущего инструмента со скрытой обработке углов, острых краев и т. п. Не электропроводкой или собственным шнуром допускайте ударов и застревания принад- питания, держите электроинструмент только за лежности. Углы, острые края и удары способ- специально предназначенные изолированные ствуют прихватыванию вращающейся принад- рукоятки. Контакт с проводом под напряжением...
  • Page 74 Если диск застревает или процесс резания Для выполнения шлифования пользуйтесь прерывается по другой причине, выключите соответствующей поверхностью диска. электроинструмент и держите его непод- Не оставляйте работающий инструмент без вижно до полной остановки диска. Не пытай- присмотра. Включайте инструмент только тесь извлечь отрезной диск из разреза до тогда, когда...
  • Page 75: Описание Работы

    Электронная функция ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Постоянный контроль скорости ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или проверкой функций инструмента обязательно Возможность достижения тонкой отделки, так как убедитесь, что он выключен и его вилка скорость вращения поддерживается на постоянном вынута из розетки. уровне, даже при нагрузке. Функция плавного запуска Действие выключателя Функция плавного запуска снижает начальный рывок ВНИМАНИЕ: инструмента. Перед включением штекера инструмента в розетку питания обязательно Устройство...
  • Page 76 Для диска с утопленным центром, Установка чашечной проволочной дисковой проволочной щетки/ щетки абразивного отрезного диска, Дополнительные принадлежности алмазного диска ВНИМАНИЕ: Не используйте поврежден- Удерживая нажатым стопорный рычаг, уста- ную или разбалансированную чашечную про- новите кожух диска, совместив выступы на кожухе волочную щетку. Использование поврежденной диска с пазами на корпусе подшипника. щетки может увеличить опасность получения ► Рис.5: 1. Стопорный рычаг 2. Паз 3. Выступ травм от контакта с проволокой. ► Рис.10: 1. Чашечная проволочная щетка Удерживая стопорный рычаг нажатым в направлении A, прижмите кожух диска в точках B, Установка...
  • Page 77 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Для установки или снятия дисков X-LOCK не требуется никаких дополнительных дета- лей, например внутренних фланцев или контргаек. ОСТОРОЖНО: Никогда не прилагайте к Перед установкой диска X-LOCK приведите инструменту чрезмерные усилия. Вес инстру- оба фиксатора в положение разблокировки. мента обеспечивает достаточное давление. Нажмите на рычаг разблокировки со стороны A, чтобы Чрезмерное усилие и давление могут привести к поднять сторону B, после чего потяните за рычаг разблоки- опасному разрушению диска. ровки со стороны B, следуя указаниям на рисунке. Теперь фиксаторы находятся в разблокированном положении. ОСТОРОЖНО: ОБЯЗАТЕЛЬНО замените ► Рис.12: 1. Фиксатор 2. Рычаг разблокировки диск, если при шлифовании инструмент упал. Совместите центр диска X-LOCK с держателем. ОСТОРОЖНО: ЗАПРЕЩАЕТСЯ стучать и Диск X-LOCK должен быть установлен парал- бить диском по обрабатываемой детали. лельно поверхности фланца и повернут соот- ОСТОРОЖНО: Избегайте...
  • Page 78 холостом ходу и предварительно убедившись, что никто не находится перед ним или на Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и одной линии с дисковой проволочной щеткой. НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- ВНИМАНИЕ: Не используйте поврежден- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita ную или разбалансированную дисковую про- или сервис-центрах предприятия с использованием волочную щетку. Использование поврежденной только сменных частей производства Makita. дисковой проволочной щетки может увеличить риск получения травм от контакта с проволокой. Очистка вентиляционного отверстия...
  • Page 79: Дополнительные Принадлежности

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для использования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте принадлежность или приспособле- ние только по указанному назначению. ВНИМАНИЕ: Ваш инструмент оснащен кожухом, который можно использовать со всеми реко- мендованными шлифовальными дисками и дисковыми проволочными щетками. Если инструмент предназначен для использования с алмазным и/или отрезным диском, их следует использовать...
  • Page 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885879A983 EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20210329...

This manual is also suitable for:

Ga5080r

Table of Contents