Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Caracteristiques Techniques
    • Instructions de Securite
    • Description de L'appareil
    • Avant la Premiere Utilisation
    • Utilisation
  • Español

    • Conseils Pratiques D'utilisation
    • Enlevement des Appareils Menagers Usages
    • Nettoyage Et Entretien
    • Características Técnicas
    • Medidas de Seguridad
    • Antes de Usar por Primera Vez
    • Descripción del Aparato
    • Utilización
  • Português

    • Consejos Prácticos de Uso
    • Eliminacion del Electrodomestico Viejo
    • Limpieza y Cuidados
    • Especificações Técnicas
    • Instruções de Segurança
    • Antes da Primeira Utilização
    • Descrição Do Aparelho
    • Utilisação
    • Conselhos Práticos de Utilização
    • Limpeza E Manutenção
    • Recolha Dos Electrodomesticos
      • Caratteristiche Tecniche
      • Istruzioni Per la Sicurezza
      • Descrizione Dell'apparecchio
      • Operazioni Preliminari
      • Utilizzo
      • Consigli Pratici DI Utilizzo
      • Pulizia E Manutenzione
      • Dismissione Degli Elettrodomestici
  • Hrvatski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

FAR RUBY2 CI

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FAR RUBY2 CI

  • Page 1 FAR RUBY2 CI...
  • Page 2: Table Of Contents

    MANUEL D’UTILISATION RUBY2 CI Nous vous remercions d’avoir choisi la qualité FAR. Ce produit a été créé par notre équipe de professionnels et selon la réglementation européenne. Pour une meilleure utilisation de votre nouvel appareil, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d’instructions et de le conserver pour toute référence ultérieure.
  • Page 3: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS FRANÇAIS • Cet appareil peut être utilisé par des personnes CARACTERISTIQUES TECHNIQUES dont les capacités physiques, sensorielles ou • Puissance : 170 Watts mentales sont réduites ou dont l’expérience • Alimentation : 220-240 V~ 50 Hz • 1 vitesse ou les connaissances ne sont pas à...
  • Page 4 FRANÇAIS FRANÇAIS • Toujours déconnecter le mélangeur de matériels. Vous pouvez utiliser un racleur, mais l’alimentation si on le laisse sans surveillance et ne l’utilisez que quand le mixeur est à l’arrêt. avant montage, démontage ou nettoyage; • L’utilisation d’accessoires non recommandés par • Ne pas laisser les enfants utiliser le mélangeur le fabricant peut causer des dommages corporels. sans surveillance. • N’utilisez l’appareil que pour son utilisation prévue. • Mettre l’appareil à l’arrêt et le déconnecter de • Ne l’utilisez jamais dehors. l’alimentation avant de changer les accessoires • Ne mixez pas d’aliments ou de liquides ou d’approcher les parties qui sont mobiles lors bouillants ou très chauds. du fonctionnement. • Ne mixez pas d’aliments contenant des • Si le câble d’alimentation est endommagé, il éléments durs que la lame de l’appareil ne peut doit être remplacé par le fabricant, son service pas couper en toute sécurité. après vente ou des personnes de qualification • NE posez PAS le mixeur plongeant sur une similaire afin d’éviter un danger. source de chaleur ou à proximité, ou sur un • Des précautions doivent être prises lors de la four en marche.
  • Page 5: Description De L'appareil

    FRANÇAIS FRANÇAIS DESCRIPTION DE L’APPAREIL AVANT LA PREMIERE UTILISATION Avant la première utilisation, essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux et sec et lavez les lames avec de l’eau chaude additionnée de produit vaisselle. Rincez à l’eau claire et séchez avec précaution à l’aide d’un chiffon doux. Bouton marche/arrêt Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage et Entretien » pour les précautions de Crochet de suspension Temps maximum nettoyage à respecter. d’utilisation en continu: 1 minute UTILISATION Ce mixeur plongeant est particulièrement adapté pour la préparation des soupes, des Bloc moteur sauces, de la mayonnaise et des aliments pour bébé. Cordon Il n’est pas adapté pour les aliments durs et secs et ne doit pas être utilisé pour faire de d’alimentation la glace pilée, du sucre en poudre, etc … Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur. Introduisez verticalement le mixeur plongeant dans un bol mélangeur ou tout autre Pied mixeur non récipient à bords hauts.
  • Page 6: Conseils Pratiques D'utilisation

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Gracias por haber seleccionado la calidad FAR. Este producto ha sido diseñado por un equipo de expertos y según la legislación vigente. Para más comodidad en el uso de su nuevo aparato, le aconsejamos leer atentamente este manual de instrucciones y conservarlo.
  • Page 7: Características Técnicas

    ESPAÑOL ESPAÑOL conocimientos necesarios siempre que estén CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS supervisadas o hayan recibido instrucciones • Potencia: 170 W sobre el uso seguro del aparato y comprendan • Alimentación: 220-240 V~ 50 Hz • 1 velocidad perfectamente los posibles peligros que ello •...
  • Page 8 ESPAÑOL ESPAÑOL • Apagar el aparato y desconectarlo de la • Utilice el aparato exclusivamente para su uso alimentación antes de cambiar los accesorios o previsto. añadir las partes que sean móviles durante el • Nunca lo utilice en entornos exteriores. • No utilice la batidora con alimentos o líquidos funcionamiento. • Si el cable de alimentación está dañado, deberá hirviendo o muy calientes. ser sustituido por el fabricante, su servicio de • No utilice la batidora con alimentos que asistencia técnica posventa o por una persona contengan elementos duros que la cuchilla del cualificada para ello. De esta manera, se aparato no pueda cortar con total seguridad. • NO coloque la batidora de brazo sobre una evitarán riesgos innecesarios. superficie de calor o cerca de ella, ni sobre un • Deben tomarse precauciones a la hora de manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el bol horno en funcionamiento. y al limpiar. • El periodo de utilización por cada ciclo de • No sumerja la parte superior de la batidora para funcionamiento no debe superar 1 minuto. evitar recibir una descarga eléctrica. Se debe respetar un periodo de reposo de 10 minutos entre cada ciclo de funcionamiento.
  • Page 9: Descripción Del Aparato

    ESPAÑOL ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL APARATO ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Antes de usar por primera vez, limpie el exterior del aparato con un paño suave y seco, y lave las cuchillas con agua caliente y líquido lavavajillas. Enjuáguelo con agua y séquelo con cuidado utilizando un paño suave. Botón de encendido/ Consulte la sección "Limpieza y mantenimiento" acerca de las precauciones para su Colgador apagado limpieza. Tiempo máximo de uso ininterrumpido: 1 minuto UTILIZACIÓN Esta batidora de mano está especialmente diseñada para la preparación de sopas, Bloque de salsas, mayonesas y purés para el bebé. motor Cable No está diseñada para batir alimentos duros y secos, ni tampoco se puede utilizar de alimentación para hacer hielo picado, azúcar en polvo, etc. Enchufe el cable de alimentación en una toma de alimentación. Introduzca verticalmente la batidora de mano en el recipiente de mezcla o en Brazo de batidora cualquier otro recipiente de paredes altas.
  • Page 10: Consejos Prácticos De Uso

    LIMPIEZA Y CUIDADOS Agradecemos a sua preferência pela qualidade FAR. Este produto foi criado pela nossa equipa de profissionais e de acordo com as normas europeias. Para uma melhor utilização do seu novo aparelho, recomendamos que leia com atenção este manual de utilização e que o guarde • Desenchufe la batidora antes de limpiarla.
  • Page 11: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS experiência ou conhecimento, se estas forem ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS supervisionadas ou receberem instruções • Potência: 170 Watts relativas à utilização do aparelho com toda a • Alimentação: 220-240 V~ 50 Hz • 1 velocidade segurança e compreendam todos os potenciais •...
  • Page 12 PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada • Utilize o aparelho apenas para os fins para que antes de mudar de acessórios ou de se aproximar foi criado. as partes móveis durante o funcionamento. • Nunca utilize fora de casa. • Se o fio da alimentação ficar danificado, deverá • Não misture alimentos ou líquidos a ferver ou ser substituído pelo fabricante, o serviço pós- muito quentes. venda ou pessoas igualmente qualificadas, de • Não misture alimentos com elementos duros modo a evitar qualquer perigo. que a lâmina do aparelho não consiga cortar • Deve ter cuidado quando manusear lâminas com toda a segurança. afiadas quando esvaziar o recipiente e durante a • NÃO coloque a varinha mágica em cima de limpeza. uma fonte de calor ou perto desta, ou em cima • Não coloque a parte superior da varinha de um forno ligado. mágica dentro de água. Poderia sofrer um • O tempo de utilização de um ciclo não deve choque eléctrico. passar de 1 minuto. Deverá deixar um tempo • Desligue a ficha da tomada quando não utilizar de repouso de 10 minutos entre cada ciclo.
  • Page 13: Descrição Do Aparelho

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO APARELHO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização, limpe o corpo do aparelho com um pano macio e seco e lave as lâminas com água quente, à qual adicionou um pouco de detergente para loiça. Enxagúe com água limpa e seque com cuidado com um pano macio. Botão para ligar/desligar Gancho de suspensão Tempo máximo de Leia o parágrafo "Limpeza e Manutenção" relativamente às precauções de limpeza utilização que deve respeitar. contínua 1 minuto UTILISAÇÃO Esta misturadora de imersão está especialmente adaptada para a preparação de sopas, Bloco motor molhos, maionese e alimentos para bebé. Cabo Não está adaptada para alimentos duros e secos e não deve ser usada para picar gelo, de alimentação pulverizar açúcar, etc. Ligue a ficha a uma tomada. Introduza a misturadora de imersão verticalmente numa taça ou noutro recipiente Pé misturador não com bordas altas.
  • Page 14: Conselhos Práticos De Utilização

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Grazie per avere scelto la qualità FAR. Questo prodotto è stato creato dai nostri tecnici nel rispetto delle normative europee. Per utilizzare al meglio il prodotto, si raccomanda di leggere con attenzione questo manuale e di conservarlo per futuro riferimento.
  • Page 15: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO ITALIANO a meno che non siano sorvegliate o siano CARATTERISTICHE TECNICHE state istruite sull’uso dell’apparecchio da una • Potenza: 170 Watt persona responsabile della loro sicurezza e • Alimentazione: 220-240 V~ 50 Hz • 1 velocità comprendano i rischi correlati. I bambini non •...
  • Page 16 ITALIANO ITALIANO • Spegnere l’apparecchio e scollegarlo • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per lo dall’alimentazione prima di cambiare gli scopo previsto. accessori o di avvicinarsi alle parti che si • Non utilizzarlo in esterni. muovono quando è in funzione. • Non mescolare alimenti o liquidi bollenti o • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve molto caldi. essere sostituito dal costruttore, dal suo servizio • Non mescolare alimenti contenenti elementi di assistenza o da una persona qualificata, onde duri che la lama dall’apparecchio non può evitare pericoli. tagliare in tutta sicurezza. • Prendere precauzioni durante la manipolazione • NON collocare il mixer a immersione sopra o in prossimità di una fonte di calore o su un di coltelli affilati, la pulizia e quando si svuota il recipiente. forno acceso. • Non immergere la parte superiore del mixer • Ogni ciclo di utilizzo non deve durare più di per il rischio di scossa elettrica. 1 minuto. E’ necessario osservare un tempo di • Scollegare il cavo dalla presa quando riposo di 10 minuti tra un ciclo e l’altro.
  • Page 17: Descrizione Dell'apparecchio

    ITALIANO ITALIANO DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO OPERAZIONI PRELIMINARI Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire il corpo del prodotto con un panno morbido e asciutto e lavare le lame con acqua calda e detergente per stoviglie. Pulsante di accensione/ Risciacquare con acqua pulita e asciugare con cura con un panno morbido. Gancio per appendere spegnimento Tempo massimo di Per informazioni sulle precauzioni di pulizia, consultare il paragrafo "Pulizia e utilizzo manutenzione". continuato: 1 minuto UTILIZZO Blocco Questo apparecchio è particolarmente adatto per la preparazione di minestre, salse, motore Cavo maionese e alimenti per neonati. alimentazione Non è adatto per gli alimenti duri e asciutti e non deve essere utilizzato per tritare il ghiaccio, zucchero in polvere, ecc. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. Piede non Introdurre verticalmente l'apparecchio in una scodella o in un altro recipiente dai rimovibile bordi alti.
  • Page 18: Consigli Pratici Di Utilizzo

    • Se si desidera miscelare frutti e/o verdure, aggiungere dell'acqua alla preparazione per facilitare la lavorazione. PULIZIA E MANUTENZIONE FAR kalitesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürün, Avrupa yönetmeliklerine göre • Prima di pulire l'apparecchio, estrarre la spina dalla presa elettrica. profesyonel ekibimiz tarafından geliştirilmiştir. Satın aldığınız bu yeni ürünü daha iyi • Non immergere il blocco motore, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o kullanabilmeniz için kullanıcı kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyup başvuru kaynağı olarak altro liquido.
  • Page 19 TÜRKÇE TÜRKÇE güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi TEKNİK ÖZELLİKLER altında olmadıkları veya bu kişi tarafından • Güç: 170 Watt cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri • Elektrik beslemesi: 220-240 V~ 50 Hz • 1 hız takdirde kullanılmamalıdır. Çocukların cihaz • İnoks bıçak •...
  • Page 20 TÜRKÇE TÜRKÇE • Aksesuarları takmadan veya çalışma sırasında • Cihazı sadece kullanım amacına uygun olarak kullanın. hareket eden parçalara yaklaşmadan önce, cihazı durdurun ve fişini prizden çekin. • Asla açık havada kullanmayın. • Kaynar veya aşırı sıcak besinleri veya sıvıları • Güç kablosu hasar görmüşse, her türlü tehlikenin önlenmesi için üretici, satış sonrası karıştırmayın. servis veya yetkili bir uzman kişi tarafından • Bıçakların güvenli bir şekilde değiştirilmelidir. kesemeyeceği kadar sert parçalar içeren • Hazne boşaltılırken veya temizlenirken ve besinleri karıştırmayın. keskin bıçaklara müdahale sırasında dikkatli • Blenderi bir ısı kaynağının üzerine, yakınına veya olunmalıdır. çalışmakta olan bir fırının üzerine koymayın. • Blenderin üst kısmını malzemenin • Çalıştırma süresi 1 dakikadan uzun içine sokmayın; elektrik çarpmasına olmamalıdır. Her çalıştırma arasında cihazın maruz kalabilirsiniz. 10 dakika dinlendirilmesi gerekir. • Takılıp çıkarılabilir bir aksesuarı takmadan veya • Cihazı programlayıcı, zamanlayıcı, ayrı...
  • Page 21 TÜRKÇE TÜRKÇE CİHAZIN TANITIMI İLK KULLANIMDAN ÖNCE İlk kullanımdan önce cihazın gövdesini yumuşak ve kuru bir bezle silerek bıçakları bulaşık deterjanı eklenmiş sıcak suda yıkayın. Temiz suyla çalkalayp yumuşak bir bez yardımıyla dikkatle kurutun. Açma / kapama Uyulması gereken temizlik önlemleri hakkında "Temizlik ve Bakım" paragrafına Askı kancası düğmesi bakınız. Maksimum sürekli kullanma süresi: KULLANIM 1 dakika Bu daldırılan karıştırıcı mikser çorba, sos, mayonez ve bebek yiyeceklerinin Motor hazırlanması için özel olarak uyarlanmıştır. bloğu Kordon Katı ve kuru yiyecekler için uyarlanmamıştır ve buz kırma ve pudra şekeri yapmak besleme için kullanılmamalıdır. Cihazın fişini uygun bir prize takın. Daldırılan karıştırıcıyı bir karıştırma kasesine veya yüksek kenarlı her türlü diğer Çıkartılmayan kaba dikey olarak koyun. karıştırma ayağı NOT: Sıçramaları önlemek için cihazı karıştırma ayağı karıştırma kabındayken asla çalıştırmayın.
  • Page 22 • İsterseniz, meyve ve/veya sebzeleri karıştırın, hazırlık aşamasında karıştırmayı kolaylaştırmak için su ekleyin. BAKIM VE TEMİZLİK Zahvaljujemo što ste odabrali kvalitetu FAR. Ovaj je proizvod izradila naša ekipa profesionalaca prema europskim propisima. Za bolju uporabu novog uređaja preporučujemo da pažljivo • Karıştırıcınızı temizlemeden önce, cereyan prizinden çıkartın. pročitate ove upute za uporabu i sačuvate ih za buduće potrebe.
  • Page 23: Tehnička Svojstva

    HRVATSKI HRVATSKI uvjetom da su pod nadzorom ili su upućeni u TEHNIČKA SVOJSTVA to kako sigurno koristiti uređaj do te mjere da • Snaga: 170 Watts • Napajanje: 220-240 V~ 50 Hz razumiju potencijalne opasnosti. Djeca ne bi • 1 brzina trebala koristiti uređaj kao igračku.
  • Page 24 HRVATSKI HRVATSKI • Ako je kabel napajanja oštećen, zamijeniti ga • Nikada nemojte koristiti uređaj na otvorenom. treba proizvođač, njegov ovlašteni servisni • Nemojte miješati namirnice, kipuće ili vrlo zastupnik ili neka druga kvalificirana osoba, vruće tekućine. kako bi se izbjegla opasnost. • Nemojte miješati hranu koja sadrži dijelove • Budite posebno oprezni prilikom rukovanja s koje pokretna oštrica rezača ne može sa oštricama nastavaka, dok praznite ili dok čistite sigurnošću prerezati. posudu za miješanje. • NE stavljajte mikser na ili u blizinu izvora • Nemojte uranjati vrh miksera u vodu budući da topline ili u mikrovalnu pećnicu. postoji opasnost od strujnog udara. • Vremenski ciklus uporabe uređaja ne bi trebao • Odspojite kabel za napajanje iz utičnice biti duži od 1 minute. Između dva vremenska kada ne koristite uređaj, prije dodavanja ili ciklusa uporabe uređaja treba proći najmanje 10 uklanjanja pribora uređaja i prije čišćenja minuta. uređaja. • Nemojte koristiti s programatorom, tajmerom, • Prilikom rada miksera nemojte stavljati bilo zasebnim upravljačkim sustavom ili nekim kakvo posuđe niti ne stavljajte ruke u posudu drugim uređajem koji se automatski uključuje.
  • Page 25: Opis Uređaja

    HRVATSKI HRVATSKI OPIS UREĐAJA PRIJE PRVE UPORABE Prije prve uporabe, obrišite kućište uređaja mekom, suhom krpom i isperite oštrice toplom vodom i deterdžentom. Isperite čistom vodom i osušite mekom krpom. Gumb za uključivanje/ Pogledajte odjeljak "Čišćenje i održavanje" kako biste se upoznali s mjerama opreza Nastavak za miješanje isključivanje kojih se treba pridržavati prilikom čišćenja. tijesta Maksimalno vrijeme neprekidne UPORABA uporabe: 1 minuta Ovaj mikser je posebno pogodan za pripremu juha, umaka, majoneze i dječje hrane. Kućište On nije prikladan za miksanje tvrde i suhe hrane, te se bi trebao koristiti za lomljenje motora Kabel leda, šećera, itd. … za napajanje Spojite kabel napajanja u zidnu utičnicu. Umetnite mikser okomito u zdjelu ili neku drugu vrstu posude s visokim stranicama. NAPOMENA: Da biste izbjegli prskanje, ne uključujte uređaj dok nastavak Neuklonjive nožice miksera nije uronjen u smjesu.
  • Page 26 • Ako želite miksati voće i/ili povrće, tijekom pripreme dodajte vodu kako bi se olakšalo miksanje. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Thank you to have chosen the FAR quality. This product has been created by our professional team and according to the European regulation. For a better use of your new device, we • Prije čišćenja miksera, odspojite ga iz zidne utičnice.
  • Page 27: Technical Specifications

    ENGLISH ENGLISH or those with experience or TECHNICAL SPECIFICATIONS knowledge, provided that they are supervised • Power: 170 watts • Power supply: 220-240 V, 50/50 Hz or have been told how to safely use the • 1 speed appliance, as long as they understand the •...
  • Page 28 English English • Never let children use the blender unattended. • Using accessories that are not recommended by • Switch the appliance off and disconnect from the manufacturer may cause injury to persons. the mains before changing the accessories or • Only use the appliance for the purposes for making contact with moving parts when being which it was designed. used. • Never use it outdoors. • If the power cord is damaged, it must be • Do not mix very hot or boiling food or liquids. replaced by the manufacturer, their after-sales • Do not mix foods containing hard parts that service or a qualified professional in order to the blades may not be able to cut in complete avoid any danger. safety. • Precautions must be taken when handling • Do NOT place the hand blender on or close to sharp blades, when emptying the bowl and a source of heat, or on top of an oven that is on. cleaning. • The length of time for each cycle of use should • Never immerse the top section of the blender not exceed 1 minute. The appliance should be in liquid as you risk causing an electric shock.
  • Page 29: Appliance Description

    English English APPLIANCE DESCRIPTION BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Before using for the first time, wipe the body of the appliance with a soft, dry cloth and wash the blades with warm water and washing up liquid. Rinse with clean water and dry carefully with a soft cloth. On/Off button. Please refer to the paragraph on "Cleaning and Maintenance" for cleaning Hanging hook Maximum continuous precautions. operating time: 1 minute USING This hand blender is particularly suitable for preparing soups, sauces, mayonnaise and baby food. Motor unit It is not suitable for hard and dry food and must not be used to make crushed ice, Power caster sugar etc. cable Plug the power cable into a mains socket. Vertically insert the hand blender into the mixing bowl or any other high-sided recipient. Non-removable blender unit. NOTE: To avoid splashing, do not switch the appliance on while the blending unit is in the mixing bowl.
  • Page 30: Practical Tips For Use

    English PRACTICAL TIPS FOR USE • Cut food items into small pieces before mixing. • If you need to mix/blend large quantities of ingredients, start with small portions. • If you would like to mix fruit/and or vegetables, add water to the mixture to aid mixing. CLEANING AND MAINTENANCE • Before cleaning your blender, unplug it from the mains power. • Never immerse the motor unit, power cable or plug in water or any other liquid. • Clean the blades with warm water and washing up liquid. Rinse in clean water and leave the blender to dry vertically (with blades at the bottom) so that the water can drip down, or dry carefully using a soft, dry cloth. • Be very careful not to cut yourself when handling the blades as they are very sharp! • Wipe the body of the appliance with a lightly damp, soft sponge. • Ensure that you never allow water to penetrate the appliance. • Never put the hand blender in the dishwasher. • Do not use abrasive cleaning products or a scouring pad to clean it. • Remove any food residues remaining on the power cable using a soft, dry cloth. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old...
  • Page 31 Imported by / Importé par CONFORAMA France SA 80 Boulevard du Mandinet Lognes 77432 Marne la Vallée Cedex 2 FRANCE...

Table of Contents