Sentec SDM Directions For Lay Users
Hide thumbs Also See for SDM:
Table of Contents
  • Anleitung für Patienten
  • Instrucciones para Usuarios Principiantes
  • Instructions Pour Les Utilisateurs Débutants
  • Istruzioni Per Gli Utilizzatori Comuni
  • Ja | 一般使用者向け使用説明書
  • Instructies Voor Niet-Professionele Gebruikers
  • Instrukser for Brukere
  • Instrukcja Dla Użytkowników Bez Wykształcenia Medycznego
  • Instruções para Utilizadores Leigos
  • Zh | 非专业用户使用指南

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Directions for Lay Users
en | de | es | fr | it | ja | nl | no | pl | pt | zh

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SDM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sentec SDM

  • Page 1 Directions for Lay Users en | de | es | fr | it | ja | nl | no | pl | pt | zh...
  • Page 2 EN Sentec Digital Monitor / Docking Station Sentec Digital Monitor / Docking Station Monitor digital Sentec / Estación de calibración Sentec Digital Monitor / Station d’accueil 39.4 PCO2 mmHg - 15 min 0 min %SpO2 Sentec Digital Monitor / Docking Station 2.0 PI...
  • Page 3: Table Of Contents

    Isopropanol 70% EN Isopropanol 70% soaked wipe Tuch mit 70 % Isopropanol Torunda empapada en isopropanol al 70 % Lingette imbibée d’isopropanol à 70 % Salvietta inumidita con isopropanolo al 70% Isopropanol イソプロパノール70%に浸したワイプ In 70% isopropanol gedrenkt doekje NO Serviett fuktet med isopropanol 70 % Ściereczka namoczona izopropanolem 70% Toalhete embebido em isopropanol a 70% 70%异丙醇湿巾...
  • Page 4: Directions For Lay Users

    Only use Sentec Contact Gel. Do not use any other contact gel/liquid. Do not pour any liquid on the SDM or its accessories. If the SDM has been wetted accidentally, it must be removed from AC power, wiped dry externally, allowed to dry thoroughly, and inspected by qualified service personnel before further use.
  • Page 5 Measurement not use when Sites exhibiting allergic reactions to one of the components. Click sensor into MAR/e and rotate sensor to spread Ensure SDM Contact Gel. displays “Ready for use”. Clean Measurement Site selected by the home care provider, using...
  • Page 6 Do Measurement not use when Sites exhibiting allergic reactions to one of the components. Click sensor into Ear Clip rotate Ensure SDM sensor to spread displays “Ready Contact Gel for use”. Note: Earlobe must cover the entire sensor surface.
  • Page 7 C) Sensor removal When monitoring is completed, take off Ear Clip or gently peel off Multi-Site Attachment Ring, then remove sensor from retainer ring Clean sensor and cable with Isopropanol 70% soaked wipe. Open Docking Station, put sensor into cradle inside the door with the red light visible, close Docking Station.
  • Page 8: Anleitung Für Patienten

    Ohrclip nicht von kleinen Kindern verschluckt werden. Verwenden Sie nur SenTec Kontaktflüssigkeit und keine anderen Kontaktgels/-flüssigkeiten. Schütten Sie keinerlei Flüssigkeit auf das SDM oder seine Zubehörteile. Wenn das SDM versehentlich nass geworden ist, trennen Sie es von der Stromquelle, wischen Sie es von außen ab, lassen Sie es gründlich trocknen und dann von qualifiziertem Servicepersonal überprüfen, bevor...
  • Page 9 Reaktionen auf einen der Inhalts- stoffe auftreten. Drücken Sie Vergewissern den Sensor in Sie sich, dass der den MAR/e und SDM „Betriebs- drehen Sie den bereit“ anzeigt. Sensor, um die Kontaktflüssigkeit Reinigen Sie die zu verteilen. vom Heimpflege- dienst ausgewähl-...
  • Page 10 Nicht verwenden, wenn allergische Re- aktionen auf einen der Inhaltsstoffe auftreten. Vergewissern Sie Drücken Sie den sich, dass der SDM Sensor in den Ohr- „Betriebsbereit“ clip und drehen anzeigt. Sie den Sensor, um die Kontaktflüssig- keit zu verteilen. Reinigen Sie die...
  • Page 11 C) Sensor entfernen Nach Ende der Überwachung entfernen Sie den Ohrclip oder ziehen den MAR/e vorsichtig ab, danach lösen Sie den Sensor aus dem Ring. Reinigen Sie Sensor und Kabel mit einem Tuch mit 70 % Isopropanol. Öffnen Sie die Docking Station, hängen Sie den Sensor in die Halterung der Türinnenseite (die rote Leuchte ist sichtbar), schließen Sie die Docking 39.4...
  • Page 12: Instrucciones Para Usuarios Principiantes

    Use solo gel de contacto Sentec. No use ningún otro gel o líquido de contacto. No vierta ningún líquido sobre el SDM o sus accesorios. Si el SDM se moja accidentalmente, se deberá desenchufar de la corriente alterna, secar por fuera con un paño y esperar que se seque completamente;...
  • Page 13 En caso contrario, se puede dañar el sensor. Asegúrese de Aplique una gota que en el SDM de gel de contacto aparezca el en la superficie mensaje “Ready del sensor. for use” (Listo Nota.
  • Page 14 Haga clic en el Asegúrese de sensor en el clip que en el SDM de oreja y gire aparezca el el sensor para mensaje “Ready esparcir el gel de for use” (Listo para contacto.
  • Page 15 C) Retirada del sensor Al finalizar la monitorización, retire el clip de oreja o desprenda con cuidado el anillo de fijación multizona; luego, retire el sensor del anillo de retención. Limpie el sensor y el cable con una torunda empapada en isopropanol al 70 %. Abra la estación de calibración, coloque el sensor en el soporte situado en el interior de la puerta con la luz roja visible y cierre la estación de calibración.
  • Page 16: Instructions Pour Les Utilisateurs Débutants

    Utiliser exclusivement le gel de contact SenTec. Ne pas utiliser d‘autres gels/liquides de contact. Ne pas verser de liquide sur le SDM ou sur ses accessoires. Si le SDM a été mouillé accidentellement, il doit impérativement être débranché du secteur, essuyé de l‘extérieur puis laissé à sécher complètement, et inspecté...
  • Page 17 Ne pas utiliser en cas de réactions aller- giques à un des composants. Emboîter le Vérifier que le capteur dans le SDM affiche le dispositif MAR/e message «Prêt à et faire pivoter l’emploi». le capteur pour répandre le gel de contact.
  • Page 18 Ne pas utiliser en cas de réactions aller- giques à un des composants. Vérifier que le Emboîter le cap- SDM affiche le teur dans la pince message «Prêt à d’oreille et faire l’emploi». pivoter le capteur pour répandre le gel de contact.
  • Page 19 C) Retrait du capteur À la fin du monitorage, retirer la pince d’oreille ou décoller délicatement l’anneau de fixation multi-site, puis retirer le capteur de l’anneau de fixation. Nettoyer le capteur et le câble avec une lingette imbibée d’isopropanol à 70 %. Ouvrir la station d’accueil, placer le capteur dans le panier à...
  • Page 20: Istruzioni Per Gli Utilizzatori Comuni

    Utilizzare solo il Gel di Contatto di SenTec. Non utilizzare altri liquidi/gel di contatto. Non versare liquidi sull‘SDM né sui suoi accessori. Se l‘SDM si è accidentalmente bagnato, è necessario staccarlo dall‘alimentazione AC, pulirlo esternamente e lasciarlo asciugare per un tempo adeguato, quindi farlo ispezionare dal personale di assistenza qualificato prima di riutilizzarlo.
  • Page 21 Applicare a Verificare che scatto il sensore l’SDM visualizzi su MAR/e, poi “Pronto per l’uso”. ruotare il sensore per cospargere il Gel di Contatto. Pulire il sito di misu-...
  • Page 22 Non usare in caso di reazioni allergiche a uno o più compo- nenti. Verificare che Applicare a scatto l’SDM visualizzi il Clip Auricola- “Pronto per l’uso”. re, poi ruotare il sensore per cospargere il Gel di Contatto. Pulire il sito di...
  • Page 23 C) Rimozione del sensore Terminato il monitoraggio, staccare il Clip Auricolare o rimuovere delicatamente l’Anello Adesivo, quindi rimuovere il sensore dall’anello di ritenzione. Pulire il sensore e il cavo con una salvietta inumidita con isopropanolo al 70%. Aprire lo sportello della Docking Station, appendere il sensore al supporto all’interno dello sportello verificando che la luce rossa sia visibile, quindi 39.4...
  • Page 24: Ja | 一般使用者向け使用説明書

    お子様が、 コンタク トジェルや、 センサ、 マルチサイ ト ・ アタッチメントリング、 イヤーク リ ップなどの小さな部品を 誤飲しないよう十分注意します。 センテック社製コンタク トジェルのみを使用してく ださい。 それ以外のコンタク トジェルや液体を使用しないでく ださい。 SDMまたはその付属品に液体を注がないでく ださい。 偶発的にSDMが濡れてしまった場合には、 必ずAC電 源から取り外し、 外部の水分を完全に拭き取って完全に乾燥させます。 さらに使用する前には、 有資格のサービ ス担当者による点検を行います。 SDMは、 滴下する水に対する保護が備わっており、 絶縁トランスは、 水はねに 対する保護が備わっています。 デバイスを熱源 (例 : 暖房) から遠ざけて、 可燃物から少なく とも50cm以上離して置きます。 携帯電話および他の無線通信機器は、 必ずデバイスから1m以上離して使用しなければなりません。 デバイスに覆いをかけないでく ださい。 センサを装着している手足では、 非侵襲血圧計カフや他の締め付けるタイプの機器を使用しないでく ださい。...
  • Page 25 /youtu.be/ をセンサの表面に g3aQbOqge5Y 垂ら します 注記 : 傷ついた皮膚 との接触を避けて 測定部位 く ださい。 コンポー ネントのひとつに対 してアレルギー反 応が現れている時 は、 使用しないでく ださい。 センサをMAR/eに SDMに 「シヨウカノ はめ込み、 センサを ウ」 と表示されてい 回転させてコンタク るこ とを確認します。 トジェルを表面に広 げます。 イソプロパノール 70%に浸したワイプ を使って、 在宅医療 プロバイダーが選択 した測定部位を清 潔にします。 粘着テープを使っ てコードを固定し...
  • Page 26 らします 注記 : 傷ついた皮膚 との接触を避けてく 測定部位 ださい。 コンポーネン トのひとつに対して アレルギー反応が現 れている時は、 使用 しないでく ださい。 センサをイヤーク リ ッ プにはめ込み、 セン SDMに 「シヨウカノ サを回転させてコン ウ」 と表示されている タク トジェルを表面 こ とを確認します。 に広げます 注記 : センサの表面 全体が耳たぶで覆わ イソプロパノール れるようにしなけれ ばなりません。 センサ 70%に浸したワイプ を使って、 在宅医療...
  • Page 27 C) センサの取り外し モニタリングが終わったら、 イヤーク リ ップを取り除く か、 静 かにマルチサイ ト ・ アタッチメン ト リングを引きはがした後、 リテーナーリングからセンサを取り外します イソプロパノール70%に浸したワイプを使って、 センサとコ ードをきれいに拭き取ります。 ドッキングステーシ ョンを開き、 ドアの内側にあるクレード ルに赤い光が見えるようにセンサを入れて、 ドッキングステ ーシ ョンを閉じます。 注記 : デバイスの電源を切らないでく ださい。 39.4 PCO2 mmHg %SpO2 2.0 PI 14-04-28 15:28:31 イソプロパノール70%に浸したワイプを使って、 測定部位 をきれいに拭き取ります。 注記 : 返却後は、 在宅医療プロ バイダーがシステムの専門的...
  • Page 28: Instructies Voor Niet-Professionele Gebruikers

    Gebruik alleen SenTec contactgel. Gebruik geen ander contactgel/-vloeistof. Giet geen vloeistof op de SDM of diens accessoires. Wanneer de SDM per ongeluk nat is geworden, moet het apparaat van het lichtnet worden gekoppeld en de buitenzijde worden afgedroogd.
  • Page 29 Niet gebruiken wanneer er aller- gische reacties op een van de componenten optreden. Controleer of Klik de sensor op de SDM de in de MAR/e en melding „Klaar draai de sensor voor gebruik“ rond om de verschijnt. contactgel te verspreiden.
  • Page 30 Klik de sensor in Controleer of de oorclip en draai op de SDM de de sensor rond om melding „Klaar de contactgel te voor gebruik“ verspreiden. verschijnt. Opmerking:...
  • Page 31 C) Sensor verwijderen Nadat de monitoring is voltooid, verwijdert u de oorclip of trekt u de bevestigingsring voor meerdere plaatsen er voorzichtig af en verwijdert dan de sensor van de borgring. Reinig de sensor en kabel met een in 70% isopropanol gedrenkt doekje.
  • Page 32: Instrukser For Brukere

    Påse at barn ikke svelger kontaktgel eller smådeler som sensor, festeringer eller øreklips. Bruk bare Sentec-kontaktgel. Ikke bruk noen annen kontaktgel/væske. Ikke hell væske på SDM eller tilbehøret. Hvis SDM har blitt fuktet utilsiktet, må den kobles fra strømmen (AC), tørkes tørr utvendig, la få tørke grundig og inspiseres av kvalifisert servicepersonale før videre bruk.
  • Page 33 Målesteder skadet hud. Skal ikke brukes hvis det utløses allergiske reaksjoner mot en av komponentene. Klikk sensoren på Påse at SDM viser plass i MAR/e og "Klar til bruk". drei sensoren for å spre kontaktgel. Rengjør det målestedet hjemmetjenesten har valgt med en...
  • Page 34 Målesteder hud. Skal ikke brukes hvis det utløses allergiske reaksjoner mot en av komponentene. Klikk sensoren på Påse at SDM viser plass i øreklipset "Klar til bruk". og drei sensoren for å spre kontakt- Merk: Øreflippen må dekke hele Rengjør det...
  • Page 35 C) Sensor removal Når overvåkingen er fullført, må du ta av øreklipset eller trekke festeringen forsiktig av og deretter fjerne sensoren fra holderingen Rengjør sensoren og kabelen med en serviett fuktet med isopropanol 70 %. Åpne dokkingstasjonen, plasser sensoren i hulrom- met på...
  • Page 36: Instrukcja Dla Użytkowników Bez Wykształcenia Medycznego

    Stosować tylko żel przewodzący Sentec. Nie stosować żadnego innego żelu/płynu przewodzącego. Nie wylewać żadnych płynów na SDM ani jego akcesoria. Jeśli SDM został przypadkowo zwilżony, to należy go odłączyć od zasilania sieciowego, wytrzeć do sucha z zewnątrz, pozostawić do wyschnięcia i sprawdzić...
  • Page 37 Miejsca pomiaru Unikać kontaktu ze zranioną skórą. Nie stosować w przypadku występowania re- akcji alergicznych na jeden ze skład- ników. Upewnić się, że na SDM wyświetlony Zatrzasnąć jest komunikat czujnik w MAR/e „Gotowy do i obrócić czujnik, użycia”. aby rozprowadzić żel przewodzący. Oczyścić miejsce pomiaru wybra- ne przez osobę...
  • Page 38 Nie stosować w przy- padku występo- wania reakcji aler- gicznych na jeden ze składników. Upewnić się, że na Zatrzasnąć czujnik SDM wyświetlony w klipsie nausznym jest komunikat i obrócić czujnik, „Gotowy do uży- aby rozprowadzić cia”. żel przewodzący Wskazówka: Oczyścić...
  • Page 39 C) Usunięcie czujnika Po zakończeniu monitoringu wyjąć klips nauszny lub delikatnie ściągnąć pierścień mocujący, następnie wyjąć czujnik z pierścienia ustalającego Oczyścić czujnik i kabel ściereczką namoczoną izopropanolem 70%. Otworzyć stację dokującą, włożyć czujnik w kołyskę wewnątrz drzwi z widocznym czerwonym światłem, zamknąć stację dokującą. 39.4 Wskazówka: Nie wyłączać...
  • Page 40: Instruções Para Utilizadores Leigos

    Usar apenas o gel de contacto Sentec. Não usar outros géis/líquidos de contacto. Não verter líquido sobre o SDM ou os respetivos acessórios. Se o SDM for molhado acidentalmente, deve ser desligado da energia elétrica CA, limpo e seco externamente, deixado a secar por completo e inspecionado pelo pessoal de assistência técnica qualificado antes de ser utilizado novamente.
  • Page 41 Não usar ep caso de manifestação de reações alérgicas a um dos componentes. Encaixar o sensor Verificar se o SDM no MAR/e e rodar apresenta "Ready o sensor para for use" (pronto a espalhar o gel de usar).
  • Page 42 Locais de medição pele ferida. Não usar em caso de manifestação de reações alérgicas a um dos compo- nentes. Verificar se o SDM Encaixar o sensor apresenta "Ready no clipe de orelha for use" (pronto a e rodar o sensor usar).
  • Page 43 C) Remoção do sensor Depois de concluída a monitorização, retirar o clipe de orelha ou descolar com cuidado o anel de fixação multilocalização e remover o sensor do anel de fixação Limpar o sensor e o cabo com um toalhete embebido em isopropanol a 70%.
  • Page 44: Zh | 非专业用户使用指南

    ZH | 非专业用户使用指南 ZH | 非专业用户使用指南 重要事项 本装置只能由家庭护理供应商的指定人员进行安装。 请勿对本装置的设置进行任何更改。 请勿更改本装置的电源插头,并确保电源电缆免于受到挤压或弯曲。 如果出现突发事件、错误信息、本装置的性能出现无法解释的变化,或者需要任何其它帮助,请联系家庭 护理供应商的指定人员。 如有疑问,您可以中断测量,其方法是:取下传感器、清洁传感器,并把它放入校准感应室。 如果您需要在监护开始之后中断一段时间(例如去洗手间),您可以断开传感器,时间可达20分钟。 如果断开传感器的连接超过30分钟,记录将丢失。 20分钟 把本电子装置和电缆放在儿童和宠物接触不到的地方。 确保儿童不会吞下接触凝胶或传感器、多点连接环或耳夹等小部件。 只使用Sentec接触凝胶。请勿使用任何其它的接触凝胶/液体。 请勿把任何液体倾倒在SDM或其附件上。如果SDM被意外弄湿,则必须将其从交流电源上取下,外部擦 干,彻底晾干,并在进一步使用前由合格的维修人员进行检查。SDM可防垂直下落的水滴,隔离变压器 可防飞溅的水。 使本装置远离热源(如加热),并且它与易燃材料之间应保持至少50 cm的距离。 手机及其它无线通信设备与本装置之间必须保持1米以上的距离。 请勿遮盖本装置。 在同一肢体上,请勿使用无创血压袖带或其它收缩性装置作为传感器。这可能导致测量值不准确。 保护所有装置免受绒毛、灰尘和阳光直射的影响。 过高的环境光照条件可能导致测量值不准确。...
  • Page 45 A) 使用MAR/e-MI或MAR/e-SF的传感器应用 把一滴接触凝胶滴 https:/ /youtu.be/ 在传感器的表面上 g3aQbOqge5Y 注意:避免接触受 伤的皮肤。当对其 中的一种成分表现 测量部位 出过敏反应时,请 勿使用。 把传感器夹到 MAR/e中,并旋转 传感器以铺展接触 确保SDM显示 凝胶。 “准备使用”。 准备使用 采用70%异丙醇湿 巾,清洁由家庭护 理供应商选定的测 量部位。 用胶带固定电缆。 重要提示:适当地 排布传感器的电缆 (例如用衣夹)以避 从MAR/e上撕下 免缠绕或勒颈。 胶带,并把MAR/ e贴到测量部位, 同时轻轻按压卡环 周围。 打开校准感应室, 取出传感器,然后 关闭校准感应室。 注意:请勿使用任 何硬物或指甲接触 传感器的表面。否...
  • Page 46 ZH | 非专业用户使用指南 B) 使用EC-MI的传感器应用 把一滴接触凝胶滴 https:/ /youtu.be/ 在传感器的表面上 vBeiLWBHmPk 注意:避免接触受 伤的皮肤。当对其 中的一种成分表现 测量部位 出过敏反应时,请 勿使用。 把传感器夹到耳夹 中,并旋转传感器 以铺展接触凝胶。 确保SDM显示 注意:耳垂必须覆 “准备使用”。 盖整个传感器的表 准备使用 面。确保拿稳传感 器,使得接触液体 不会流出传感器表 采用70%异丙醇湿 面。 巾,清洁由家庭护 理供应商选定的测 量部位。 从耳夹上撕下两条 把传感线绕在耳朵 胶带,用背面的卡 上,用胶带把它固 环把耳夹贴到耳垂 定好。 上。 注意:不要躺在耳...
  • Page 47 C) 取下传感器 在监护完成后,取下耳夹或轻轻剥下多点连接环,然后 从固定环上取下传感器。 用70%异丙醇湿巾,清洁传感器和电缆。 打开校准感应室,把传感器放入门内的支架中(将看见红 灯),关上校准感应室。 注意:请勿关闭本装置。 39.4 PCO2 mmHg %SpO2 2.0 PI 14-04-28 15:28:31 用70%异丙醇湿巾,清洁测量部位。注意:在本系统被 送回之后,您的家庭护理供应商将确保它得到专业的和 卫生的维护。 重要事项 在测量结束时,请勿关闭本装置。 由家庭护理供应商对测量值进行评估和分析。由主管医生进行数据分析。...
  • Page 48 0123 only Sentec AG Ringstrasse 39 CH-4106 Therwil Switzerland www.sentec.com...

Table of Contents