Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ROFLARE REVOLVER
Bedienungsanleitung
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obslugi
Návod k používání
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
инструкция за експлоатация
Οδηγίες χρήσεως
Инструкция по использованию
操作説明書
1000000222
1000000223
1000000230
1000000231
www.rothenberger.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROFLARE REVOLVER and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rothenberger ROFLARE REVOLVER

  • Page 1 ROFLARE REVOLVER Bedienungsanleitung Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning 1000000222 Bruksanvisning Käyttöohje 1000000223 Instrukcja obslugi Návod k používání 1000000230 Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató 1000000231 инструкция за експлоатация Οδηγίες χρήσεως Инструкция по использованию 操作説明書 www.rothenberger.com...
  • Page 2 6mm, 8mm, 10mm, 12mm, 16mm, 18mm 1/4“, 5/16“, 3/8“, 1/2“, 5/8“, 3/4“ Ø...
  • Page 3 click Error: Reason: Correct: Error: Reason: SW (mm) 37,5...
  • Page 5 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH - Translation by Original Instructions! Page 2 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS - Traduction par Instructions d‘exploitation d‘origine! Page 3...
  • Page 6 11. Tipp zur Pflege Etwas Öl an die Gelenke und auf den Oberflächen mit einem Lappen verteilt, erhöht die Lebens- dauer Ihrer ROTHENBERGER Bördelzange. Note and operation For Norm flaring (EN 14276-2), it is absolutely necessary to prepare the pipe according to EN 12735! • For soft copper tube!
  • Page 7 11. Tip concerning upkeep Distribution of a little oil over the joints and on the surfaces using rags increases the service life of your ROTHENBERGER crimping tool. Indication et utilisation Pour le sertissage normé (EN 14276-2), il est absolument indispensable de préparer le tube à...
  • Page 8 11. Conseil pour l‘entretien Appliquez un peu d‘huile sur le joint et les surfaces extérieures à l‘aide d‘un chiffon pour augmen- ter la durée de vie de votre pince à sertir ROTHENBERGER. Advertencias y manejo Para el rebordeado estándar (EN 14276-2) es imprescindible que el tubo a rebordear se prepare según EN 12735.
  • Page 9 11. Suggerimento per la cura Distribuire un po‘ d‘olio sui giunti e sulle superfici mediante un panno, ciò aumenta la durata di vita della vostra pinza per la bordatura ROTHENBERGER. Informatie en bediening Voor het volgens de standaard buigen (EN 14276-2) is het een dwingende vereiste om de te buigen buis volgens EN 12735 voor te bereiden.
  • Page 10 (C) op zijn plaats blijft. 11. Onderhoudstip Met een doekje wat olie op de gewrichten en oppervlakken aanbrengen, verhoogt de levensduur van uw ROTHENBERGER felstang. Indicação e Funcionamento Para a crimpagem normalizada (EN 14276-2) é absolutamente necessário preparar o tubo a crimpar de acordo com a EN 12735.
  • Page 11 11. Conselho de manutenção A distribuição de um pouco de óleo sobre as articulações e nas superfícies, utilizando um pano aumenta a vida útil da sua ferramenta de engaste ROTHENBERGER. Henvisning og betjening I forbindelse med standard-børtling (EN 14276-2) er det tvingende nødvendigt at forberede røret, som skal børtles iht.
  • Page 12 Om handtaget inte skruvas ut tills stoppet, kan skada uppkomma på djupanslaget! 2. Öppna spaken. 3. Se till så att den rörliga dynan rör sig nedåt. Om det behövs hjälper du till med handen! 4. Ställ in den önskade rörstorleken genom att vrida matrisen. 5.
  • Page 13 • Trekk til igjen hettemutteren (A) med 28 Nm, pass da på at reguleringsskruen (C) forblir i posisjo- nen sin. 11. Tips om stell Fordel litt olje på ledd og overflater med en klut, det øker levetiden på din ROTHENBERGER krym- petang. Wskazówka dotycząca obsługi W normalnym zawijaniu obwodowo obrzeży (EN 14276-2), obrabianą...
  • Page 14 šroub (C) zůstal ve své poloze. 11. Rada týkající se údržby Nanesení malého množství oleje na klouby a na povrchy a jeho následné rozetření hadříkem prodlouží životnost vašich obrubovacích kleští ROTHENBERGER. Notlar ve Kullanım Standart bükme (EN 14276-2) için, bükülecek borunun EN 12735‘ye göre hazırlanması...
  • Page 15: Használati Útmutató

    • Şapkalı somunu (A) tekrar 28 Nm ile sıkın, ancak bu arada ayar cıvatasının (C) konumunda kalmasına dikkat edin. 11. Bakım önerisi Mafsalların ve yüzeylerin üzerine biraz yağ sürülmesi, ROTHENBERGER kenar kıvırma pen- senizin ömrünü uzatır. Használati útmutató Szabványos karimához (EN 14276-2) a karimázandó csövet kötelezően az EN 12735 alapján kell előkészíteni.
  • Page 16 11. Tippek az ápoláshoz Tegyen egy kevés olajat a csuklóra, ill. egy rongyra, és kenje azt szét a felületen, hogy növelje a ROTHENBERGER peremezőfogó élettartamát. Υπόδειξη και χειρισμός Για τη διαμόρφωση άκρων για σύνδεση σύμφωνα με το πρότυπο (EN 14276-2) είναι...
  • Page 17 тем, чтобы регулировочный винт (C) оставался на месте. 11. Советы по уходу Нанести с помощью ветоши небольшое количество масла на шарниры и поверхности, чтобы увеличить срок службы закаточного инструмента ROTHENBERGER. Указание и обслужване За обръщане на фланци според нормата (EN 14276-2) непременно е необходимо...
  • Page 18 1. Изтеглете ръчката докрай. Ако ръчката не е изтеглена докрай, може да настъпи повреда на настройката на дълбочината! 2. Отворете лоста. 3. Внимавайте за това, подвижната матрица да се премести надолу. Ако е необходимо я преместете ръчно! 4. Настройте желания размер на тръбата чрез завъртане на матриците. 5.
  • Page 19 9. それは回転を停止するまで、次に左を扱う。 今、レバーを開いて下に死ぬ下に押し、フレアチ ューブを取り外す。 可動式のダイが下に移動することに注意してください。必要な場合には手 で押して調節してください。 10. メンテナンス 締め付け特性により、時間の経過と共に、パイプ固定装置を締め直さねばならなくなる場合 があ ります。フランジの外径が規格に適合しなくなった場合に、この作業が必要になります。 • 締め付けレバー (SW13) のキャップナット (A) を緩めます。 • 締め付けレバー (B) を閉じます。 • 調整ねじ (C) (SW19) をトルクレンチで反時計回りに 5 Nmで締め付けます。 • キャップナット (A) を再度28 Nmで締め付け、その際、調整ねじ (C) の位置が変わらな いよう に注意します。 11. 保守に関するヒント 布きれで接合部と表面に小量のオイルを塗っておくと、ROTHENBERGER 圧着工具の耐用年数 が延びます。...
  • Page 20 ROTHENBERGER (Schweiz) AG Tel. +420 271 730 183 • Fax +420 267 310 187 Herostr. 9 • CH-8048 Zürich prodej@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz Tel. + 41 (0)44 435 30 30 • Fax + 41 (0)44 401 06 08 info@rothenberger-werkzeuge.ch Denmark ROTHENBERGER Scandinavia A/S Smedevænget 8 • DK-9560 Hadsund Turkey ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23 Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi roscan@rothenberger.dk TR-34722 Kadiköy-Istanbul Tel. + 90 / 216 449 24 85 • Fax + 90 / 216 449 24 87 France ROTHENBERGER France S.A. rothenberger@rothenberger.com.tr www.rothenberger.tr 24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3...

This manual is also suitable for:

1000000222100000022310000002301000000231