Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DM 8700 - DM 8600
DM 8400 - DD 8770
HD 6470
Dunstabzugshaube
Afzuigkap
Hotte aspirante
Cooker Hood
Montage- und Gebrauchsanweisung
Installatie- en gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation et d'installation
Operating and Installation Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG DM 8700

  • Page 1 DM 8700 - DM 8600 DM 8400 - DD 8770 HD 6470 Dunstabzugshaube Afzuigkap Hotte aspirante Cooker Hood Montage- und Gebrauchsanweisung Installatie- en gebruiksaanwijzing Notice d’utilisation et d’installation Operating and Installation Instructions...
  • Page 2 Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Wir sind für Sie da: montags bis freitags 8.00 bis 20.00 Uhr AEG DIRECT • samstags 10.00 bis 14.00 Uhr. INFO SERVICES 0180 - 555 45 Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Sicherheitshinweise für den Benutzer für den Küchenmöbel-Monteur Allgemeines Abluftbetrieb Umluftbetrieb Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8700 - DD 8770 Einschalten der Abzugshaube Einschalten der Beleuchtung LED-Anzeige Fettfilter LED-Anzeige Aktivkohlefilter Zurückstellen der Sättigungsanzeige Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8600 Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise für den Benutzer • Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stets abgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklung das Gerät beschädigt wird. Unbedingt zu vermeiden sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden. • Außerdem ist beim Fritieren über einem Herd/Mulde das zum Fritieren verwendete Gerät während des Betriebes zu beaufsichtigen.
  • Page 5: Für Den Küchenmöbel-Monteur

    für den Küchenmöbel-Monteur • Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von 150 mm haben. Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von 125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/ 125 mm, verwendet werden. Zusammen mit dem Reduzierstutzen kann der Ablaufschlauch mit 125 mm Durchmesser montiert werden (Sonderzubehör ABS 125, E-Nr.
  • Page 6 600 cm der Wirkungsgrad der Ablufteinrichtung beeinträchtigt werden. • Der Betrieb der Haube als Umlufthaube ist unter den genannten Umständen gefahrlos und unterliegt nicht den obengenannten Vorschriften. • Die Funktion der Dunstabzugshaube bei Abluftbetrieb ist nur dann optimal, wenn folgendes beachtet wird: —...
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines • Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden. • Für den Umluftbetrieb wird der Original Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt. • Nur für HD 6470: Die Dunstabzugshaube ist mit einem Aktivkohlefilter bereits ausgestattet.
  • Page 8: Bedienung Der Dunstabzugshaube Modell Dm 8700 - Dd 8770

    Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8700 - DD 8770 • Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
  • Page 9: Einschalten Der Abzugshaube

    Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8700 - DD 8770 Einschalten der Abzugshaube - Bild 3 Der Kugelschalter ist ein Wippschalter. Durch wiederholtes Drücken des Kugelschalters nach rechts wird die Abzugshaube eingeschaltet und die Absaugleistung bis zur Intensivstufe gewählt, wird nochmals nach rechts gedrückt, schaltet sich die Abzugshaube aus.
  • Page 10: Led-Anzeige Fettfilter

    Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wenn der Fettfilter zu reinigen beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen oder auszutauschen ist (bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter). LED-Anzeige Fettfilter Die LED-Anzeige blinkt (grünes Blinklicht), wenn der Fettfilter gereinigt werden muss.
  • Page 11: Bedienung Der Dunstabzugshaube Modell Dm 8600

    Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8600 • Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
  • Page 12: Kontrollvorrichtung Für Fett- Und Aktivkohlefilter

    Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wenn der Fettfilter beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen ist (bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter). Diese Haube wird vom Werk aus ohne Aktivkohlefilter geliefert, deshalb ist ihre Sättigungsanzeige ausgeschaltet. Wird die Haube jedoch mit Aktivkohlefilter in Betrieb genommen, so ist diese Sättigungsanzeige wie folgt einzuschalten: Die Taste B und G gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt halten.
  • Page 13: Bedienung Der Dunstabzugshaube Modell Dm 8400

    Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8400 - HD 6470 • Die Dunsthaube ist mit einem Motor mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunsthaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
  • Page 14: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege • Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden. Metallfettfilter • Die Metallfettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen und werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Die Metallfettfilter sollten alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw.
  • Page 15: Aktivkohlefilter

    Aktivkohlefilter • Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. • Dazu wird der Original-Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt. • Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler Nutzung der Abzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat (wenn man eine tägliche Benützung von ca.
  • Page 16: Austausch Der Lampe(N)

    Achtung • Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! • Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
  • Page 17: Reinigung

    Bei Nichtbeachtung kann infolge von Fettablagerungen Feuergefahr bestehen. Sonderzubehör Wrasenschirm siehe Seite 84 Fernbedienung RM 8700 (nur für Modelle DM 8700 - DD 8770) 942 120 658 Mauerkasten MKZ 125 610 899 004 Mauerkasten MKZ 150 942 118 609 Abluftrohr ABS 150, 150 mm Ø...
  • Page 18: Kundendienst

    Kundendienst Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben: 1. Modellbezeichnung 2. E-Nr. 3. F-Nr. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern. Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten Modell DM 8600 DM 8700 DM 8400 HD 6470 DD 8770 Maße* (Abluft - in cm): Höhe 66-112 70-113 66-112 Maße* (Umluft - in cm): Höhe 75,5-122 78-122 75,5-122 Gesamtanschlußwerte: 210 W 210 W 210 W Lüftermotor: 1 x 160 W...
  • Page 20: Montage

    Montage - Bild 7 Einleitende Maßnahmen für die Montage Festlegen, ob Abluft- oder Umluftbetrieb gewünscht ist. Bei Abluftversion kann das obere Kaminteil umgedreht werden, so dass die Auslaßschlitze im unteren Kaminteil eintauchen und nicht mehr sichtbar sind. Für Umluftbetrieb müssen die Schlitze nach oben gerichtet werden (sh.
  • Page 21 Montage - Bild 8 • Nur für DD 8770 und HD 6470: Den Rahmen an die Motorgruppe montieren (a - Bild 8.1). Die Lampen und das Bedienfeld im Motorraum anschließen (b - Bild 8.1). Mit 2 Schrauben den Rahmen an der Motorgruppe befestigen (c - Bild 8.1). •...
  • Page 22 3 x 9 Bild 8.1 180° Bild 8...
  • Page 23 Lees vooral het hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina’s. Bewaar dit boekje goed, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. • Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met de AEG service-afdeling, zie hoofdstuk “Klantenservice”. Afvalverwerking Verpakkingsmateriaal verwijderen •...
  • Page 24 Algemeen Gebruik als afzuigkap Gebruik als recirculatiekap Bediening van de afzuigkap model DM 8700 - DD 8770 Inschakelen van de afzuigkap Inschakelen van de verlichting Controle-inrichting voor vet- en koolfilters LED-indicatie vetfilter LED-indicatie koolfilter...
  • Page 25: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker • U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones en gasbranders altijd een pan staat, opdat het apparaat niet door te sterke hitte-ontwikkeling wordt beschadigd. Bij olie-, gas- en kolenfornuizen dient open vuur beslist te worden vermeden. •...
  • Page 26 • Bij gelijktijdig gebruik van het apparaat als afzuigkap en stookplaatsen mag in de ruimte waar de stookplaats zich bevindt de onderdruk niet groter dan 4PA (4x10 bar) zijn. • De afgewerkte lucht mag niet in een kanaal dat bestemd is voor de afvoer van rook-/verbrandingsgassen of een schacht die dient voor de ontluchting van ruimten met stookplaatsen geleid worden.
  • Page 27: Algemeen

    Algemeen • Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie met een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden gebruikt. • Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). • Alleen voor HD 6470: De kap is al uitgerust met een koolfiter. Verwijder dit filter als u de kap als recirculatiekap gaat gebruiken.
  • Page 28: Bediening Van De Afzuigkap Model Dm 8700 - Dd 8770

    Bediening van de afzuigkap Model DM 8700 - DD 8770 • De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan.
  • Page 29: Inschakelen Van De Afzuigkap

    Bediening van de afzuigkap Model DM 8700 - DD 8770 Inschakelen van de afzuigkap - afb. 3 De kogelschakelaar is een wipschakelaar. Door de kogelschakelaar herhaaldelijk naar rechts te drukken wordt de afzuigkap ingeschakeld en wordt het vermogen tot en met de intensief- stand gekozen.
  • Page 30: Controle-Inrichting Voor Vet- En Koolfilters

    Controle-inrichting voor vet- en koolfilters Deze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer het vetfilter gereinigd resp. het koolfilter vervangen moet worden (bij gebruik als recirculatiekap met koolfilter). LED-indicatie vetfilter Als het vetfilter gereinigd moet worden knippert de LED-indicatie (knipperend groen licht).
  • Page 31: Bediening Van De Afzuigkap Model Dm 8600

    Bediening van de afzuigkap Model DM 8600 • De afzuigkap is voorzien met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan.
  • Page 32: Controle-Inrichting Voor Vet- En Koolfilters

    Controle-inrichting voor vet- en koolfilters Deze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer de vetfilters gereinigd resp. het koolfilter vervangen moet worden (bij gebruik als recirculatiekap met koolfilter). Deze kap wordt door de fabriek zonder koolfilter geleverd, daarom is de verzadigingsindicatie voor het koolfiter uitgeschakeld.
  • Page 33: Bediening Van De Afzuigkap Model Dm 8400/Hd 6470

    Bediening van de afzuigkap Model DM 8400 - HD 6470 • De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan.
  • Page 34: Onderhoud

    Onderhoud • Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Metalen vetfilters • De metalen vetfilters hebben de taak om de vetdeeltjes die bij het koken ontstaan, op te zuigen en worden altijd, d.w.z. zowel bij gebruik als afzuigkap als bij gebruik als recirculatiekap, gebruikt.
  • Page 35: Koolfilter

    Koolfilter • Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat als recirculatiekap wordt gebruikt. • Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). • Reinigen/vervangen van het koolfilter In tegenstelling tot andere koolfilters kan het LONG LIFE koolfilter gereinigd en gereactiveerd worden.
  • Page 36: Vervangen Van De Lamp

    Attentie • Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen! • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v.
  • Page 37: Reiniging

    Als u deze aanwijzingen niet opvolgt, kan t.g.v. vetafzetting brandgevaar ontstaan. Extra leverbare accessoires Dampscherm zie pagina 84 Afstandsbediening RM 8700 (alleen voor model DM 8700 - DD 8770) 942 120 658 muurkast MKZ 125 610 899 004 muurkast MKZ 150 942 118 609 afvoerbuis ABS 150, 150 mm Ø...
  • Page 38: Klantenservice

    Klantenservice Geef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens door: 1. modelaanduiding 2. E-nummer 3. F-nummer Deze gegevens vindt u op het typeplaatje op de binnenzijde van de afzuigkap, achter de vetfilters. Constructie- en kleurwijzigingen in het kader van de technische ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 39: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model DM 8600 DM 8700 DM 8400 HD 6470 DD 8770 Afmetingen* (afzuigkap - in cm): Hoogte 66-112 70-113 66-112 Afmetingen* (recirculatiekap - in cm): Hoogte 75,5-122 78-122 75,5-122 Totale aansluitwaarde: 210 W 210 W 210 W Ventilatormotor:...
  • Page 40: Installatie

    Installatie - afb. 7 Voorbereidende maatregelen voor de installatie Bepalen of de kap als afzuig- of recirculatiekap gaat worden gebruikt. Bij gebruik als afzuigkap kan het bovenste deel van de schouw worden omgedraaid, zodat de uitstroomopeningen in het onderste deel terechtkomen en niet meer zichtbaar zijn. Bij gebruik als recirculatiekap moeten de openingen naar boven worden gericht (zie afb.
  • Page 41 Installatie - afb. 8 • Alleen voor DD 8770/HD 6470: Het frame aan de motorgroep monteren (a - afb 8.1). De lampen en de schakelaars in de motorruimte aansluiten (b - afb 8.1). Met 2 schroeven het frame aan de motorgroep bevestigen (c - afb 8.1). •...
  • Page 42 afb. 8.1 180° afb. 8...
  • Page 43 Pour les appareils commercialises par la France Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisa- tions suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
  • Page 44 Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment le chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages. Conservez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de l’appareil. Mise au rebut Mettre au rebut les matériaux d'emballage •...
  • Page 45 Généralités Version évacuation extérieure Version recyclage Utilisation de la hotte Modèle DM 8700 /DD 8770 Pour allumer la hotte Pour allumer la lumière Dispositif de contrôle du filtre à graisse. Voyant de signalisation du filtre à graisse Voyant de signalisation du filtre à...
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur. Consignes de sécurité pour l’utilisateur • Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de cuisson sans récipient dessus. En cas de cuisinières à gaz, à mazout ou à charbon il faut absolument éviter toute flamme libre.
  • Page 47: Pour L'installateur

    Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé...
  • Page 48 • Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit, ne doit pas déboucher dans les combles. • Dans le cas où l'appareil est relié directement à l'installation électrique, interposez un interrupteur bipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. •...
  • Page 49: Généralités

    Généralités • La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploi d’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version recyclage. • Pour cela, il faudra vous procurer le filtre à charbon actif d’origine (voir Accessoires). •...
  • Page 50: Utilisation De La Hotte Modèle Dm 8700 /Dd 8770

    Utilisation de la hotte Modèle DM 8700 - DD 8770 • La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
  • Page 51: Pour Allumer La Hotte

    Utilisation de la hotte - DD 8770 Modèle DM 8700 - Pour allumer la hotte Le controll ball est un interrupteur à balancier. Appuyez vers la droite En appuyant plusieurs fois dessus pour allumer la hotte vers la droite, la hotte se met en fonctionnement et la puissance d’aspiration est sélectionnée...
  • Page 52: Utilisation De La Hotte Modèle Dm 8600

    Utilisation de la hotte Modèle DM 8600 • La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
  • Page 53: Dispositif De Contrôle De Saturation Du Filtre À Graisse Et Du Filtre À Charbon Actif

    Dispositif de contrôle de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon actif Cette hotte à évacuation est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le filtre à graisse et éventuellement le filtre à charbon actif doivent être net- toyés.
  • Page 54: Utilisation De La Hotte Modèle Dm 8400 - Hd 6470

    Utilisation de la hotte Modèle DM 8400 - HD 6470 • La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
  • Page 55: Entretien

    Entretien • Débranchez la hotte avant tout entretien. Filtre à graisse métallique • Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de graisse produites durant la cuisson des aliments et sont utilisés aussi bien durant le fonctionnement en version évacuation qu’en version recyclage.
  • Page 56: Filtre À Charbon

    Filtre à charbon • Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée en version recyclage. • Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine (voir Accessoires). • Nettoyage/remplacement du filtre à charbon A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à...
  • Page 57: Remplacement De L´ampoule D'éclairage

    Attention • Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. • La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à...
  • Page 58: Accessoires (En Option)

    Accessoires (en option) Séparateur de vapeur E-Nr. voir page 84 Télécommande RM 8700 (seulement pour modèle DM 8700 - DD 8770) 942 120 658 Filtre à charbon Type 20 Service Après-vente Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points...
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle DM 8600 DM 8700 DM 8400 HD 6470 DD 8770 Dimensions* - extraction (en cm): Hauteur 66-112 70-113 66-112 Dimensions* - recyclage (en cm): Hauteur 75,5-122 78-122 75,5-122 Puissance nominale totale: 210 W 210 W 210 W...
  • Page 60: Branchement Électrique

    Branchement électrique Consignes de sécurité pour l’électricien Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du secteur. Si l’appareil est muni d’une fiche de courant, il pourra être branché sur n’importe quelle prise de courant installée conformément aux normes et facile d’accès.
  • Page 61: Montage

    Montage - Fig. 7 Il faut avant tout établir quel est le type de fonctionnement souhaité. Si l’on souhaite utiliser la hotte en version évacuation extérieure, nous conseillons de placer la partie supérieure de la cheminée de façon à ce que les ouvertures d’évacuation ne soient pas visibles lorsque l’installation est achevée.
  • Page 62 Montage - Fig. 8 • Seulement pour DD 8770 et HD 6470: Assembler la corniche au groupe moteur (a- Fig. 8.1). Connecter les lampes et le panneau de commandes au logement du moteur (b- Fig. 8.1). Fixer la corniche au groupe moteur avec 2 vis (c- Fig. 8.1). •...
  • Page 63 Fig. 8.1 180° Fig. 8...
  • Page 64 For the user For the installer Description of the appliance Extraction Recirculation Control Panel - Model DM 8700 - DD 8770 Switching on the hood Switching on the light Control device for grease or charcoal filter Led signal for grease filter...
  • Page 65: Safety Warnings

    Safety warnings For the user • The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam. • Always cover lighted elements, to prevent excess heat from damaging the appliance. In the case of oil, gas and coal fired cookers it is essential to avoid open flames.
  • Page 66: For The Installer

    For the installer • When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a 150mm diameter hose. Attention: The hose is not supplied and must be purchased separately. Should there already be a pipe of diameter 125 or 120 mm that ducts to the outside through the walls, it is possible to use the 150/125- 120 mm reduction flange provided.
  • Page 67 • When the hood is used in its extraction mode, the following rules must be followed to obtain optimal operation: — short and straight outlet hose — keep bends in outlet hose to a minimum — never install the hoses with an acute angle, they must always follow a gentle curve.
  • Page 68: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance • The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam. • The hood is supplied as an extractor unit and can also be used with a recirculation mode by fitting a charcoal filter. •...
  • Page 69: Control Panel Model Dm 8700 - Dd 8770

    Control Panel Model DM 8700 - DD 8770 • Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking.
  • Page 70: Switching On The Hood

    Hood Operation - Model DM 8700 - DD 8770 Switching on the hood - Fig. 3 The control ball is a balancer switch. Pressing the control ball repeatedly towards the right switches on the hood and you may select the extraction level desired, pressing once again on the right the hood switches off.
  • Page 71: Control Panel Model Dm 8600

    Control Panel Model DM 8600 • Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
  • Page 72: Control Device For Grease And Charcoal Filters

    Grease and charcoal filter maintenance indicator This hood is fitted with a device that indicates when it is necessary to clean the grease filter or the charcoal filter (if the hood is used in the recirculation version with a charcoal filter). On delivery, the hood is not supplied with a charcoal filter, so the saturation indicator will be disabled.
  • Page 73: Control Panel Model Dm 8400 - Hd 6470

    Control Panel Model DM 8400 - HD 6470 • Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
  • Page 74: Maintenance And Care

    Maintenance and Care • The hood must always be disconnected from the electricity supply before beginning any maintenance work. Cleaning the hood • Clean the outside of the hood using a damp cloth and a solution of water and mild washing up liquid. •...
  • Page 75: Charcoal Filter

    Charcoal filter • The charcoal filter should only be used if you want to use the hood in recirculation mode. • To do this you will need an original charcoal filter (available from your local Service Force Centre). • Cleaning/replacing the charcoal filter Unlike other charcoal filters, the LONGLIFE charcoal filter can be cleaned and reactivated.
  • Page 76: Changing The Light Bulb

    • If the light does not come on, make sure the bulb has been inserted in correctly before contacting your local Service Force Centre. Fig. 6 Special accessories Vapour screen see page 84 Remote control RM 8700 (only for model DM 8700 - DD 8770) 942 120 658 Charcoal filter Type 20...
  • Page 77: What To Do If

    What to do if If your appliance fails to work properly please carry out the following checks. Symptom Solution The cooker hood will not start... Check that: The hood is connected to the electricity supply. Check that a fan speed has been selected The cooker hood is not working Check that:...
  • Page 78: Technical Assistance Service

    Technical assistance service (not for UK) You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical assistance centres) whenever you need information or in the unlikely event of a fault. For service in Australia call 1300 650 020. When calling, please be ready to specify: The model code number The serial number (E-Nr.)
  • Page 79: Technical Specifications

    CUSTOMER CARE DEPARTMENT For general enquiries concerning your AEG appliance or for further information on AEG products, please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at www.aeg.co.uk Customer Services Department...
  • Page 80: Electrical Connection

    Electrical connection (not for UK) Safety warnings for the electrician Before connecting the appliance to the power supply, check that the voltage indicated on the rating plate corresponds to the mains power supply available. Appliances fitted with a plug can be connected to any standard power socket within easy access.
  • Page 81: Wall Unit Mounting

    Wall unit mounting - Fig. 7 First decide which functioning mode is better for you. If you decide to use the hood in extraction mode we suggest you position the upper section of the chimney so that the oulet slots are not visible once installation is completed, however if is decided to use the hood in rrecirculation mode BE SURE that the side with slots is up (see also A-B- C sequence on on Fig.
  • Page 82 Wall unit mounting - Fig. 8 • Only for DD 8770 and HD 6470: Assemble the frame to the motor group (a - Fig. 8.1). Connect lamps and control panel to the motor housing (b - Fig. 8.1). Fix the frame to the motor group using 2 screws (c - Fig. 8.1). •...
  • Page 83 Fig. 8.1 180° Fig. 8...
  • Page 84: Sonderzubehör/Wrasenschirm

    Sonderzubehör/Wrasenschirm Extra leverbare accessoires/Dampscherm Accessoires/Séparateur de vapeur Special accessories/Vapour screen 89,9 SM 8090 E-Nr. 942 120 654 89,8 SM 8091 E-Nr. 942 120 655 89.9 SM 8092 E-Nr. 942 120 656 89.8 SM 8093 E-Nr. 942 120 657 105-85 50.3 SM 8010 E-Nr.
  • Page 88 USD 14 billion in more than 150 countries around the world. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de AEGElectrolux Addington Way Luton Bedfordshire LU4 9QQ http://www.aeg.co.uk © Copyright by AEG LI1RKP Ed. 06/07...

This manual is also suitable for:

Dd 8770Dm 8400Dm 8600Hd 6470

Table of Contents